• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 愛獣、故

From Touhou Wiki
Revision as of 05:43, 21 October 2018 by ADCK (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
A Beloved Beast, Therefore by TAMAONSEN
Original Romanized Translation

未確認 直に訴えかける視覚にShe’s So Lovely なぶり殺してくれる 首元ガブリ 非情たっぷり その瞳に捕らえられたら吸い込まれるようなSweety Trap Tip 生き死に気にしギリギリしきりに引き千切り 非力で非営利な性癖のブルース マゾヒスト御用達 気高き誇りにまみれた高貴な者ほど理性は崩壊 誰の心にでも宿る悪魔と契りは必然 飼い慣らされてる事にも気付かず 欲望に跪くホモサピエンス 餌付けと称して与えられる快楽こそがどつぼ 回されるLike a ろくろ 巻かれちゃうLike a とぐろ

mikakunin jika ni uttae kakeru shikaku ni She’s So Lovely naburi koroshite kureru kubimoto gaburi hijou tappuri sono hitomi ni toraeraretara sui komareru you na Sweety Trap Tip iki shi ni ki ni shi giri giri shikiri ni hikichigiri hiriki de hieiri na seiheki no buruusu mazohisuto go-youtashi kedakaki hokori ni mamireta kouki na mono hodo risei wa houkai dare no kokoro ni demo yadoru akuma to chigiri wa hitsuzen kainarasareteru koto nimo kidzukazu yokubou ni moroku homo sapiensu edzuke to shou shite ataerareru kairaku koso ga dotsubo mawasareru Like a rokuro makarechau Like a toguro

Unidentified. In person, she draws attention. She’s so lovely. Torture me to death! I swallow it all up, full of heartlessness. When I’m caught by her eyes, it’s like I’ve been swallowed up in a sweety trap tip. I worry about life and death and I tear off at the last minute. The blues is powerless and profitless. Masochistic purveyors. My reasoning is destroyed as much as the nobility, steeped in pride. One must make a vow with their inner demon, without realising they’re the one being tamed. Homo sapiens kneel before lust. The pleasure given to them to tame them is junk. Circulating, like a pulley. Wound up, like a coil.

時が流れるほど抜けられなくなり ほんの僅かな隙間こそが命取り

toki ga nagareru hodo nukerarenaku nari hon no wazuka na sukima koso ga inochitori

The more time flows, the harder it is to escape. The smallest gaps are deadly.

どぎまぎする間もなく奪う正気 是非ご賞味あれ 小さな種 いずれは大きな実をつけ花咲く バベル昇りつめる 濃艶な匂い立つガーデン 靡く血みどろのカーテン Spell Magic その一言で震わせるカタカタカタカタ いてもたってもいられなくなる お仕置き 無尽蔵に唾液をこぼし コントロールされる徐々に あとひと撫でされるだけで解き放つというのに 意地悪な笑みで表す愛情…愛獣

dogimagi suru ma mo naku ubau shouki zehi go-shoumi are chiisana tane izure wa ooki na mi wo tsuke hana saku baberu nobori tsumeru nouen na nioi tatsu gaaden nabiku chimidoro no kaaten Spell Magic sono hitokoto de furuwaseru kata kata kata kata itemo tattemo irarenaku naru o-shioki mujinzou ni daeki wo koboshi kontorooru sareru jojo ni ato hito nade sareru dake de tokihanatsu to iu noni ijiwaru na emi de arawasu aijou… aijuu

My sanity is stolen away, and I don’t even have time to panic. Relish it! A small seed will bear large fruit and bloom, climbing to the top of the Tower of Babel. The garden is enveloped in a bewitching scent. The gory curtains flutter. Spell magic. Those words make me tremble. My bones rattle. I just can’t calm down. Punishment time! My saliva keeps dripping. Little by little, I’m controlled Though you say you’ll free me after just one more stroke. You show love through a malicious smile… “My dear beast.”

解けない縄 普通には戻れないから 肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡 ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら 罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠 Love you more,Love me more 不純のようで宝珠のように煌く愛獣

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara hada wo hau rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana Love you more,Love me more fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal. Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt… Come, look! If you don’t see this as pain, Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap. Love you more, love me more. My beloved beast shines impurely, like a precious orb…

Sometimes I think it’s so crazy but I must obey your orders

Sometimes I think it’s so crazy but I must obey your orders

Sometimes I think it’s so crazy but I must obey your orders

Get it on 至高の声色 耳元のブレス 何一つ逃さないアイズ サイケデリックな彩り 眩暈必須のフィロソフィー もうおねだり スレイヴ気質のブリキのビギナーにハニーダーリン はめたり はめられたり 心理の奥にある本能に問いかけ 生かすも殺すも自分次第 Will never die 傀儡未満のハイプ コンプのように踏み潰され圧迫感の中 見出す 好意の真価

Get it on shikou no kowairo mimimoto no buresu nani hitotsu nogasanai aizu saikederikku na irodori memai hissu no firosofii mou onedari sureivu kishitsu no buriki no biginaa ni hanii daarin hametari hameraretari shinri no oku ni aru honnou ni toikake ikasu mo korosu mo jibun shidai Will never die kairai miman no haipu konpu no you ni fumitsubusare appakukan no naka midasu koui no shinka

Get it on! I hear her sweet voice and breaths close to my ear. Her eyes miss nothing. Psychedelic colours. This philosophy requires dizziness. I’m begging now! To a slavish tin beginner like me, you’re honey, darling. To do someone or be done by someone? I ask the instincts that rest in my psychology… Whether you kill me or let me live is up to you. Will never die. The hype of one less than a prostitute. While feeling crushed by this feeling, like a complex, I discover the true worth of goodwill.

伺うヴィーナス 人相手のスペシャルブリーダー 掌の上でSpend dope time R100あったって足りない お粗末に貪り お利口にご馳走にありつけるわけない 躾のなってないエゴには振り向きもしないのは当然 促す更生 忠誠すら知らぬ風情 Who’s there? 消息不明覚悟のプレイメイト それこそが運命 Holla back…

ukagau viinasu hito aite no supesharu buriidaa tenohira no ue de Spend dope time R wa hyaku atta tte tarinai o-somatsu ni musabori o-rikou ni gochisou ni aritsukeru wake nai shitsuke no nattenai ego ni wa furimuki mo shinai no wa touzen unagasu kousei chuusei sura shiranu fuzei Who’s there? shousoku fumei kakugo no pureimeito sore koso ga unmei Holla back…

I ask Venus, the special breeder of human partners. I spend a dope time atop her palm. Even if there’s 100 Rs, it’s not enough. I crudely lust. There’s no way I’ll obediently come across a feast! It’s only natural to turn away from my undisciplined ego, urging rebirth. I don’t even know loyalty. Who’s there? It’s my playmate, whose resolution is long gone. That itself is fate. Holla back…

解けない縄 普通には戻れないから 肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡 ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら 罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠 Love you more,Love me more 不純のようで宝珠のように煌く愛獣

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara hada wo hau rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana Love you more,Love me more fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal. Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt… Come, look! If you don’t see this as pain, Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap. Love you more, love me more. My beloved beast shines impurely, like a precious orb…

従順を超え 思い通りのお人形 それじゃ駄目 天衣無縫の絶対領域 不可侵 思考回路フェロモンで掌握 されるがまま どっちが我侭 表裏一体 ノーガードの愛情表現 無音の深海 底知れない濃密なリップ 不明な実態 ひと時の生命の支配

juujun wo koe omoidoori no o-ningyou sore ja dame ten’i muhou no zettai ryouki fukashin shikou kairo feromon de shouaku sareru ga mama docchi ga wagamama hyouri ittai noo gaado no aijou hyougen muon no shinkai soko shirenai noumitsu na rippu fumei na jittai hitotoki no seimei no shihai

My predictable doll surpasses obedience. That’s no good! Flawless absolute territory. Inviolable. [1] I grasp using pheromones of sacred thought channels. Things are as they are. Who’s the selfish one? Two sides of the same coin. Unguarded expressions of love. A deep ocean of silence. Thick, unfathomable lips. Unclear reality. Domination of a momentary life.

解けない縄 普通には戻れないから 肌を這う蝋の足跡 蕩けそうな猿轡 ほらよく御覧 苦痛とは思えないなら 罵る理由の在り処へ誘うの 甘美な罠 Love you more,Love me more 不純のようで宝珠のように煌く愛獣

tokenai nawa futsuu ni wa modorenai kara hada wo ou rou no ashiato torokesou na sarugutsuwa hora yoku goran kutsuu to wa omoenai nara nonoshiru riyuu no arika e izanau no kanbi na wana Love you more,Love me more fujun no you de houju no you ni kirameku aijuu

This rope can’t be undone, because things can’t return to normal. Wax marks are on your skin. Your gag’s about to melt… Come, look! If you don’t see this as pain, Then I’ll invite you to a place that will make you curse me. My sweet trap. Love you more, love me more. My beloved beast shines impurely, like a precious orb…

Lyrics source: Translation by Releska

Notes

  1. ‘Absolute Territory’ (絶対領域 – zettai ryouiki) refers to the stretch of bare skin between a character’s over-knee socks and their shorts/skirt. Nue invokes this concept in her design, which is rare in Touhou.