• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 滅星プロミネンス

From Touhou Wiki
Revision as of 05:50, 15 December 2018 by Mariku (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
The Prominence of a Dying Star by Halozy
  • 滅星プロミネンス
  • Messei Purominensu
  • length: 04:35
  • arrangement: Irus
  • lyrics: いずみん
  • vocals: リツカ
  • original title: アリスマエステラ
  • source: 東方幻想郷 ~ Lotus Land Story
    Stage 4 Theme
Original Romanized Translation

空を仰いだら 見える星は きっとサヨウナラの灯 光

sora wo aoidara mieru hoshi wa kitto sayounara no akari hikari

The star I see when I look up the sky It must be the torch, the light of goodbye.

死に行く微か光 瞬いたプロミネンス 冥い夜に咲いた 最期の輝きはキラキラと 遠くの星に示す 「私はここに居た」と だけど其の光が届くのは遠くの未来で

shi ni iku kasuka hikari matataita purominensu kurai yoru ni saita saigo no kagayaki wa kirakira to tooku no hoshi ni shimesu “watashi wa koko ni ita” to dakedo sono hikari ga todoku no wa tooku no mirai de

The faint light is dying: A twinkling prominence, Blossoming in the dark night, sparkling for the last shine. Leaving a sign to the stars far away: "I was here." But the light will only be reached in the far future.

「ねえ、どうすれば良い?」 崩れる君を抱き寄せ、言葉代わりに唇にそっと口付けた。 「ねぇ、何が観えるの?」 「あなた」そうして泣いた君 「此処に居場所が欲しい」 崩れる世界に…

“nee, dousureba ii?” kuzureru kimi wo dakiyose, kotoba kawari ni soko ni sotto kuchizuketa. “nee, nani ga mieru no?” “anata” soushite naita kimi “koko ni ibasho ga hoshii” kuzureru sekai ni…

"What should I do?" Taking you crumbling into my arms, instead of words I press a kiss against your lips. "What do you see?" "You", and then you cried. "I want a place to stay here." In this crumbling world....

消え行く遥か光   崩れ去る記憶景色 雲の向こうに咲いた 最期の輝きはキラキラと 遠くの星を照らし  「あなたは其処に居る」と だけど其の光が届くのは滅びた未来で

kieiku haruka hikari kuzuresaru kioku keshiki kumo no mukou ni saita saigo no kagayaki wa kirakira to tooku no hoshi wo terashi “anata wa soko ni iru” to dakedo sono hikari ga todoku no wa horobita mirai de

The distant light disappering. The landscape of memories crumbling. Blossoming beyond the clouds, sparkling for the last shine It shines the far away stars: "You are there." But the light will only be reached in the future when it has died out.

「ねぇ、どうすれば良い?」 震える君を抱き寄せ、言葉代わりに心臓に耳を押し当てた。 「ねぇ、何が聴こえる?」 「何も」そうして泣いた君 「此処に居場所が欲しい?」 死に行く世界に…

“nee, dousureba ii?” furueru kimi wo dakiyose, kotoba kawari ni koko ni mimi wo oshiateta. “nee, nani ga kikoeru?” “nani mo” soushite naita kimi “koko ni ibasho ga hoshii?” shi ni iku sekai ni…

"What should I do?" Taking you shivering into my arms, instead of words I press your ear against my heart. "What do you hear?" "Nothing", and then you cried. "Do you want a place to stay here?" In this dying world....

空を仰いだら 見える星は きっとサヨウナラの灯 光

sora wo aoidara mieru hoshi wa kitto sayounara no akari hikari

The star I see when I look up the sky It must be the torch, the light of goodbye

遡る記憶 見える君は きっとサヨウナラの灯 光

sakanoboru kioku mieru kimi wa kitto sayounara no akari hikari

Memories retracing, the you that I can see You must be the torch, the light of goodbye.

「ねぇ、どうすれば良い?」 震える君を抱き寄せ、言葉代わりに心臓に刃突き立てた。 「ねぇ、何が聴こえる?」 「何も」そうして泣いた君 此処に居場所などない 死んでいた世界…

“nee, dousureba ii?” furueru kimi wo dakiyose, kotoba kawari ni soko ni yaiba tsukitateta. “nee, nani ga kikoeru?” “nani mo” soushite naita kimi koko ni ibasho nadonai shindeita sekai…

"What should I do?" Taking you shivering into my arms, instead of words I plunge my blade into your heart. "What do you hear?" "Nothing," and then you cried. There isn't a place you could stay here. The world was dead...

「ねぇ、最期のページはあの大きい星の色が良い」 崩れ去る空に咲く 黒い黒い月

“nee, saigo no pe—ji wa ano ookii hoshi no iro ga ii” kuzuresaru hoshi ni saku kuroi kuroi tsuki

"I want the last page to be the color of that big star." Blossoming in the crumbling sky, a black, black moon.

――――滅星プロミネンス

————messei purominensu

――――The Prominence of a Dying Star

Translated by Kafka Fuura