- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 神様の悪戯
God's Mischief by BUTAOTOME | ||
---|---|---|
Featured in:
|
||
Original | Romanized | Translation |
抜ける春色の風 揺れる竹林の冴え 遂げる幾千の夢 暮れる繰り返す故 |
nukeru haru iro no kaze yureru chikurin no sae togeru ikusen no yume kureru kurikaesu yue |
A spring breeze breaking free Swaying the clear bamboo grove Thousands of dreams reaching a conclusion A vicious cycle coming to an end |
桜咲きそして散る 花びら色褪せる 煌めいた若い緑、記憶を残して |
sakura saki soshite chiru hanabira iroaseru kirameita wakai ryoku, kioku wo nokoshite |
A cherry tree blooms and then withers, its petals losing color Once glittering young greens leave behind their memories |
あれからどれくらいの花びら 空を踊り土に還る 救われたあの時の想いは 今もまだ此処に… |
arekara dore kurai no hanabira sora wo odori tsuchi ni kaeru sukuwareta ano toki no omoi wa ima mo mada koko ni... |
Just how much time has passed since that day When the petals danced in the skies, and then returned to earth? These memories of days gone I’ve kept safe Are all still here with me |
繋ぐ二つの命 伝う裏腹な涙 |
tsunagu futatsu no inochi tsutau urahara na rui |
Two lives, connected Following their paths, despite the flowing tears |
何気なく起こる余波 神様の悪戯 真似をして生きていれば貴方に会えるの? |
nanigenaku okoru yoha kamisama no itazura mane wo shite ikiteireba anata ni aeru no? |
The aftermath of a mere happenstance, a God’s mischief Will I be able to meet you if this pretend play keeps going? |
「叶わぬ願いなんてないよ」と まやかすのは誰の調べ 「叶わない願いだってあるよ…」と 嘯いて眠る |
"kanawanu negai nante nai yo" to mayakasu no wa dare no shirabe "kanawanai negai datte aru yo..." to usobuite nemuru |
With a “There’s no such thing as an unattainable dream” I get deceived by someone’s song With a “And yet, I still can’t make my wish come true…” I lull myself to sleep |
どこかでまた貴方に会えると 絡む想い募らせてる 春色の風が吹き抜けてく 桜がまた散る |
dokoka de mata anata ni aeru to karamu omoi tsunoraseteru haru iro no kaze ga fukinuketeku sakura ga mata chiru |
When I finally meet you somewhere out there These feelings I hold dear will overflow A spring breeze will blow through And the cherry tree will bloom again |
「叶わぬ願いなんてないよ」と まやかすのは誰の調べ 「叶わない願いだってあるよ…」と 嘯いて眠る |
"kanawanu negai nante nai yo" to mayakasu no wa dare no shirabe "kanawanai negai datte aru yo..." to usobuite nemuru |
With a “There’s no such thing as an unattainable dream” I get deceived by someone’s song With a “And yet, I still can’t make my wish come true…” I lull myself to sleep |
| ||