- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Lyrics: 華鳥風月
Beauties of Nature by Yuuhei Satellite (幽閉サテライト) | ||
---|---|---|
|
||
Original | Romanized | Translation |
嗚呼 華のように鮮やかに さあ 嗚呼 鳥のように優雅に 嗚呼 風まかせも心地良い さあ 嗚呼 月明かり照らされて |
aa hana no you ni azayaka ni saa aa tori no you ni yuuga ni aa kazemakase mo kokochi yoi saa aa tsukiakari terasarete |
Ah, vibrant like flowers Ah, elegant like birds Ah, pleasant even to give oneself to the wind Ah, shone on by the moonlight |
正しさなんてもの 人のモノサシによって変わる この世界 不変あるとするならば 華鳥風月 厳かで美しいもの |
tadashisa nante mono hito no monosashi ni yotte kawaru kono sekai fuhen aru to suru naraba kachoufuugetsu ogosoka de utsukushii mono |
That which we call "righteous" changes depending on one's measure If anything in this world is immutable, it's the beauties of nature, its majestic loveliness |
後悔をして 学び また歩もう |
koukai wo shite manabi mata ayumou |
After we regret, we will learn, and then move on |
二度と過ち 繰り返さぬように |
nidoto ayamachi kurikaesanu you ni |
So that we will never repeat the sins we have made |
歴史とは 変わらぬ感情が 廻り廻って 傷付けて和解された 世界の成長 |
rekishi to wa kawaranu kanjou ga megurimegutte kizutsukete wakai sareta sekai no seichou |
"History" is the growth of the world when unchangeable emotions are reconciled after they have wandered around, hurting each other |
正しさなんてもの 大人にも分からない幻想 この世界 不変あるとするならば 華鳥風月 穏やかで懐かしきもの |
tadashisa nante mono otona ni mo wakaranai gensou kono sekai fuhen aru to suru naraba kachoufuugetsu odayaka de natsukashiki mono |
That which we call "righteous" is an illusion unknown even to adults If anything in this world is immutable, it's the beauties of nature, calming and dear to us |
汚れぬことが 正義なのだろうか? |
yogorenu koto ga seigi na no darou ka? |
Is righteousness something utterly pure? |
過ちの中にあるけじめに 魅せられ知った 穢れを恐れぬ愛も 正しさと言うこと |
ayamachi no naka ni aru kejime ni miserareshitta kegare wo osorenu ai mo tadashisa to iu koto |
We have known by being charmed from the "right thing" within sin, that love, unafraid of impurity is also "righteous" |
形無いからこそ 感じようと思える それも 生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月 測れないから意味がある |
katachi nai kara koso kanjiyou to omoeru sore mo ikeru mono subete uchigawa ni motsu kachoufuugetsu hakarenai kara imi ga aru |
Because they are without form and yet we try to understand them, the beauties of nature, held within all of us, are immeasurable, and thus meaningful |
だからこそ 愛を彷徨う |
dakara koso ai wo samayou |
And so we roam in love |
悲しめる心も 恐れる優しささえも きっと 生けるものすべて内側に持つ 華鳥風月 何処までも美しくなれ |
kanashimeru kokoro mo ikareru yasashisa sae mo kitto ikeru mono subete uchigawa ni motsu kachoufuugetsu dokomademo utsukushiku nare |
Even a mourning heart and a fearful kindness are surely the beauties of nature, held within all of us Remain beautiful no matter what |
いつまでも美しくあれ |
itsumademo utsukushiku are |
Remain beautiful forever |
References
| ||