• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Lyrics: 針の筵

From Touhou Wiki
Revision as of 11:32, 16 June 2021 by Yamaxandu (talk | contribs) (Created page with "{{Lyrics | group =Tengu no Mai | titlejp =針の筵 | titlerom =hari no mushiro | titleen =Bed of Nails | length = | arranger...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


Bed of Nails by Tengu no Mai
Original Romanized Translation

気付いた時には何処かで誰かを無暗に傷つける 逆さまから見た景色が遠のく 薄れていく意識

kizuita toki ni wa dokoka de dareka wo muyami ni kizutsukeru sakasama kara mita keshiki ga toonoku usureteiku ishiki

Before I knew it, I was somewhere, hurting someone without a second thought The upside-down view I see recedes, and so does my consciousness

形振り構わず地べたを這っても届かない場所がある 正義があるのか 正しい世界か 誰にもわからない

narifuri kamawazu jibeta wo hatte mo todokanai basho ga aru seigi ga aru no ka tadashii sekai ka dare ni mo wakaranai

Regardless of how you look like, for those eating dirt, there are places out of reach Does justice exist? Is the world just? No one really knows

想像が枯れたようだ 悲しくなんてないだろう

souzou ga kareta you da kanashiku nante nai darou

It’s like my imagination withered I don’t think it makes me sad, though

もういいよ 笑ってよ 限界だってあるだろう

mou ii yo waratte yo genkai datte aru darou

It’s fine, just smile There’s a limit to what you can do

逆さまから見た景色に見蕩れて このまま溺れそう

sakasama kara mita keshiki ni mitorete kono mama oboresou

I’m enchanted by the upside-down view, soon it will completely absorb me

触れていてもいつか醒める 夢のような日々の中で

fureteite mo itsuka sameru yume no you na hibi no naka de

Even though they’re tangible, I will wake up soon From my dream-like days

震える手を繋ぎとめる 可笑しくなりそう

furueru te wo tsunagitomeru okashiku narisou

Isn’t it weird how our trembling hands Are now held tight

何が分かる 何を見てる 嘘みたいな空の高さ

nani ga wakaru nani wo miteru uso mitai na sora no takasa

What can I understand about, what can I see in This absurdly high sky?

この身体が その言葉が 作り上げた針の筵

kono karada ga sono kotoba ga tsukuriageta hari no mushiro

My body, your words Have created this bed of nails

何のために 誰のために

nan no tame ni dare no tame ni

For what, for whom?

Lyrics source: Translation by Nazohato