- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Magical Astronomy/Story: Difference between revisions
(Retranslation of final track name, see talk page of main article.) |
m (interwiki order) |
||
(12 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;" width="100%" | {| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;" width="100%" | ||
| width="45%" | '''{{lang|ja|永遠の浪漫、車椅子の宇宙。'''<br />'''......民間月面ツアーと物理学の共通の最大の問題点とは。}}''' | | width="45%" | '''{{lang|ja|永遠の浪漫、車椅子の宇宙。'''<br />'''......民間月面ツアーと物理学の共通の最大の問題点とは。}}''' | ||
| width="55%" | '''Eternal romance, a space wheelchair. '''<br />'''...What's the greatest common problem between private | | width="55%" | '''Eternal romance, a space wheelchair. '''<br />'''...What's the greatest common problem between private Moon tours and physics?''' | ||
|} | |} | ||
Line 13: | Line 13: | ||
|subtitle=Welcome to Lunatic City. | |subtitle=Welcome to Lunatic City. | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「人類の夢の一つ、月面旅行がついに一般人も可能に!」<br /> | |ja=:「人類の夢の一つ、月面旅行がついに一般人も可能に!」<br />「来月には日本の旅行会社各社からもツアー開始」 | ||
|en=:"Fulfulling one of mankind's dreams, voyages to the | |en=:"Fulfulling one of mankind's dreams, voyages to the Moon are finally possible for everyone!"<br />"Tours from each of Japan's travel agencies will begin next month." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=行き交う人の足取りも重い、地上の私鉄の駅前に号外が飛び交った。 | |ja=行き交う人の足取りも重い、地上の私鉄の駅前に号外が飛び交った。 | ||
Line 43: | Line 43: | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「うん、月と星を見るだけで時間と場所が判る蓮子の目に、月面がどう映るのか知りたいしね」 | |ja=:「うん、月と星を見るだけで時間と場所が判る蓮子の目に、月面がどう映るのか知りたいしね」 | ||
|en=:"Yes, for someone who can tell the time and the place by just looking at the stars and the | |en=:"Yes, for someone who can tell the time and the place by just looking at the stars and the Moon, you'd like to know how the Moon's surface looks up close, am I right?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「そりゃ『ここは月面です』って判るんじゃないかな」 | |ja=:「そりゃ『ここは月面です』って判るんじゃないかな」 | ||
|en=:"I'd know that 'I am on the | |en=:"I'd know that 'I am on the Moon,' wouldn't I?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「時間はどうなのよ?」 | |ja=:「時間はどうなのよ?」 | ||
Line 52: | Line 52: | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
<!-- The booklet uses Ruby instead of braces, but that wouldn't be legible --> | <!-- The booklet uses Ruby instead of braces, but that wouldn't be legible --> | ||
|ja=:「私の目はJST (日本標準時) しか見られないのよ。UTC (協定世界時)は能力外。<br /> | |ja=:「私の目はJST (日本標準時) しか見られないのよ。UTC (協定世界時)は能力外。<br /> そもそも、月面でも地球と同じ時間を使うのって変よね」 | ||
|en=:"All I know is Japanese Standard Time (JST). Universal Coordinated Time (UTC) is beyond my abilities.<br /> | |en=:"All I know is Japanese Standard Time (JST). Universal Coordinated Time (UTC) is beyond my abilities.<br />It'd be strange if the Earth and the Moon used the same time, anyway." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「ちょっとちょっと、能力外って...... ただの引き算じゃないの?」 | |ja=:「ちょっとちょっと、能力外って...... ただの引き算じゃないの?」 | ||
Line 72: | Line 72: | ||
|en=:"So, when are we going on this Moon Tour?" | |en=:"So, when are we going on this Moon Tour?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「メリーは気が早いわね。<br /> | |ja=:「メリーは気が早いわね。<br /> まぁきっと混むだろうし、早い内に予約だけは済ましておきたいわね」 | ||
|en=:"You're awfully hasty, Merry.<br /> | |en=:"You're awfully hasty, Merry.<br />Well, but I would like to get the reservations made soon as well, since I'm sure it will be crowded." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「夏休みとかは滅茶苦茶混みそうだし、暑そうだから少しずらして秋にしない?」 | |ja=:「夏休みとかは滅茶苦茶混みそうだし、暑そうだから少しずらして秋にしない?」 | ||
|en=:"It will probably be extremely crowded during summer vacation and such. Since that seems a bit warm, how about delaying it until fall?" | |en=:"It will probably be extremely crowded during summer vacation and such. Since that seems a bit warm, how about delaying it until fall?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「月や宇宙が暑いって事は無いと思うけど、同感ね。<br /> | |ja=:「月や宇宙が暑いって事は無いと思うけど、同感ね。<br /> 秋の方が良いわ。日本的で。<br /> どうせなら今年の中秋の名月に行きましょうよ」 | ||
|en=:"I don't think the | |en=:"I don't think the Moon gets too hot, but I agree.<br />Fall's nice; it feels Japanese.<br />In that case, let's go during the Harvest Moon." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「お団子持ってね。<br /> | |ja=:「お団子持ってね。<br /> そうしましょう、そうしましょう」 | ||
|en=:"And we'll bring dumplings!<br /> | |en=:"And we'll bring dumplings!<br />That's the ticket! Let's do it!" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=あらゆる情報が手に入る今でも、宇宙だけは永遠のロマンであった。<br />そのロマンの一つにして、最も魅力的な月に降り立つ事が出来れば、誰だって行ってみたいと思うだろう。 | |ja=あらゆる情報が手に入る今でも、宇宙だけは永遠のロマンであった。<br />そのロマンの一つにして、最も魅力的な月に降り立つ事が出来れば、誰だって行ってみたいと思うだろう。 | ||
|en=Even with all the knowledge we have about it, we feel nothing for the universe but eternal romance.<br />Concerning one of these romances, if we were able to go and stand on our captivating | |en=Even with all the knowledge we have about it, we feel nothing for the universe but eternal romance.<br />Concerning one of these romances, if we were able to go and stand on our captivating Moon, I'd think that everyone would be itching to go. | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=だがこの時、二人はまだツアーに掛かる費用を知らなかったのだ。 | |ja=だがこの時、二人はまだツアーに掛かる費用を知らなかったのだ。 | ||
Line 98: | Line 98: | ||
|subtitle=History of Time | |subtitle=History of Time | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「でも、未だに有人火星探査は上手く行かないのよねぇ。<br /> | |ja=:「でも、未だに有人火星探査は上手く行かないのよねぇ。<br /> ホーキングの頭の中にあった宇宙が、この目で確かめられる日なんて本当に来るのかしら?」 | ||
|en=:"But a manned Martian probe has yet to be carried out with any success.<br /> | |en=:"But a manned Martian probe has yet to be carried out with any success.<br />I wonder if we can witness the universe imagined by [[Wikipedia:Stephen Hawking|Hawking]]." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「結局、ホーキングを超える物理学者が出てこないのも問題よね」 | |ja=:「結局、ホーキングを超える物理学者が出てこないのも問題よね」 | ||
|en=:"In the end, the problem is that there haven't been physicists that have surpassed Hawking." | |en=:"In the end, the problem is that there haven't been physicists that have surpassed Hawking." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「あら、蓮子が頑張れば良いんじゃない?<br /> | |ja=:「あら、蓮子が頑張れば良いんじゃない?<br /> 稀有な能力の持ち主なんだから」 | ||
|en=:"Oh, but what about you, Renko? You just need to work hard at it.<br /> | |en=:"Oh, but what about you, Renko? You just need to work hard at it.<br />You do have a rare ability." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「私は専門が違うわよ。ま、プランク並みに頭が良いかも知れないけどね。それにね、ホーキングの言っていたブラックホールの蒸発とかが実際に観測される事も無いと思う。<br /> | |ja=:「私は専門が違うわよ。ま、プランク並みに頭が良いかも知れないけどね。それにね、ホーキングの言っていたブラックホールの蒸発とかが実際に観測される事も無いと思う。<br /> さらに言うと、もう人類が火星に行く事すらないと思うよ」 | ||
|en=:"I'm in a different field, but maybe I am as smart as [[Wikipedia:Planck|Planck]]. Plus, I don't think it's practically possible to observe the dissipation of a black hole.<br /> | |en=:"I'm in a different field, but maybe I am as smart as [[Wikipedia:Planck|Planck]]. Plus, I don't think it's practically possible to observe the dissipation of a black hole.<br />I don't even think that mankind will make it to Mars." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「あら、悲観的ね。でも蓮子が言うと信憑性があるわ」 | |ja=:「あら、悲観的ね。でも蓮子が言うと信憑性があるわ」 | ||
|en=:"Oh, how pessimistic. But if that's what you think, I'll believe you." | |en=:"Oh, how pessimistic. But if that's what you think, I'll believe you." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「観測する為に必要なエネルギーが膨大に成り過ぎたのよ。<br /> | |ja=:「観測する為に必要なエネルギーが膨大に成り過ぎたのよ。<br /> 理論上はともかく、事実上、観測物理学は終焉を迎えているわ。<br /> ついでに言うと、月面ツアーは高額過ぎるわね」 | ||
|en=:"The amount of energy needed in order to observe it is enormous.<br /> | |en=:"The amount of energy needed in order to observe it is enormous.<br />In fact, practical, much less theoretical, observational physics is coming to an end.<br />And while I'm thinking about it, the Moon Tour is too expensive." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=物理学は事実上終焉を迎えている。既に物理学は、解釈と哲学の時代に突入していた。 | |ja=物理学は事実上終焉を迎えている。既に物理学は、解釈と哲学の時代に突入していた。 | ||
Line 127: | Line 127: | ||
|subtitle=Beyond a Veil of Mystery | |subtitle=Beyond a Veil of Mystery | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「うん。ここのカフェは構内でも割とオシャレで美味しいわね。<br /> | |ja=:「うん。ここのカフェは構内でも割とオシャレで美味しいわね。<br /> で、蓮子、なんで物理学は終焉を迎えているの?」 | ||
|en=:"Yes, even though it's on campus, this café is rather trendy and the food is nice, too.<br /> | |en=:"Yes, even though it's on campus, this café is rather trendy and the food is nice, too.<br />So, why is physics coming to an end, Renko?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「うん。一言で言うと観測するコストが大きすぎるからよ」 | |ja=:「うん。一言で言うと観測するコストが大きすぎるからよ」 | ||
Line 136: | Line 136: | ||
|en=:"The same reason why we can't go on a Moon Tour, right?" | |en=:"The same reason why we can't go on a Moon Tour, right?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「小さい物体を分離させるのに掛かるエネルギーは、小さければ小さいほど大きいの。分子より原子、原子より核子、核子よりクオーク......。こうしてどんどんと小さくしていくと、無尽蔵にエネルギーが必要になっていくでしょ? すると究極まで行き着くと、宇宙最大のエネルギーを使っても分離できない小さい物体に当たってしまう。この物体がこの世界の最小構成物質だって言えるじゃない。<br /> | |ja=:「小さい物体を分離させるのに掛かるエネルギーは、小さければ小さいほど大きいの。分子より原子、原子より核子、核子よりクオーク......。こうしてどんどんと小さくしていくと、無尽蔵にエネルギーが必要になっていくでしょ? すると究極まで行き着くと、宇宙最大のエネルギーを使っても分離できない小さい物体に当たってしまう。この物体がこの世界の最小構成物質だって言えるじゃない。<br /> もう物理学はとっくに最小の世界まで辿り着いて、次を目指しているの。ここから先は観測できないから、殆ど哲学の世界ね」 | ||
|en=:"The energy needed for separating small objects becomes greater as the objects become smaller. From molecule to atom to nucleon to quark... If these became any smaller, we would need an inexhaustible amount of energy to split them, right? And then when we finally get to the point where we find an object that cannot be separated even if we used all of energy in the universe, we can say this object is the smallest substance in the world.<br /> | |en=:"The energy needed for separating small objects becomes greater as the objects become smaller. From molecule to atom to nucleon to quark... If these became any smaller, we would need an inexhaustible amount of energy to split them, right? And then when we finally get to the point where we find an object that cannot be separated even if we used all of energy in the universe, we can say this object is the smallest substance in the world.<br />Physics is moving on into the next phase because it has already reached the smallest world. We can not longer observe anymore, so this is now mostly the realm of philosophy." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「あ、新作のケーキ、美味しそう!<br /> | |ja=:「あ、新作のケーキ、美味しそう!<br /> このケーキの最小単位は合成卵と合成苺ね」 | ||
|en=:"Ah, this new cake looks delicious!<br /> | |en=:"Ah, this new cake looks delicious!<br />Its smallest units would be artificial egg and artificial strawberry, right?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=エネルギーの限界量は10<sup>19</sup>GeVと言われている。このエネルギー量を超えると時空に存在し得なくなるからである。ちなみにこの10<sup>19</sup>GeVはプランクエネルギーと呼ばれ、原子力の持つエネルギーの約10<sup>21</sup>倍である。 | |ja=エネルギーの限界量は10<sup>19</sup>GeVと言われている。このエネルギー量を超えると時空に存在し得なくなるからである。ちなみにこの10<sup>19</sup>GeVはプランクエネルギーと呼ばれ、原子力の持つエネルギーの約10<sup>21</sup>倍である。 | ||
Line 153: | Line 153: | ||
|subtitle=Satellite Cafe | |subtitle=Satellite Cafe | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「もう、蓮子に物理の話なんて振るんじゃなかったわよ。<br /> | |ja=:「もう、蓮子に物理の話なんて振るんじゃなかったわよ。<br /> 一人で話し続けるんだから」 | ||
|en=:"Geez, I keep forgetting not to discuss physics with you, Renko.<br /> | |en=:"Geez, I keep forgetting not to discuss physics with you, Renko.<br />It always turns into a one-sided conversation." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「ごめんごめん。私の専門だからね。<br /> | |ja=:「ごめんごめん。私の専門だからね。<br /> でもこのケーキ美味しいね」 | ||
|en=:" | |en=:"Yeah, yeah, my bad. It's just my specialty.<br />But this cake is pretty good." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「月面ツアー行きたかったなぁ......<br /> | |ja=:「月面ツアー行きたかったなぁ......<br /> 流石にこのツアー、値段が高過ぎよ」 | ||
|en=:"I wish we could go to the | |en=:"I wish we could go to the Moon......<br />But naturally, it costs a fortune." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「そう言えば、宇宙旅行客用に人工衛星にカフェが出来たらしいわよ? 何でも無重力で淹れた珈琲は格別だとか」 | |ja=:「そう言えば、宇宙旅行客用に人工衛星にカフェが出来たらしいわよ? 何でも無重力で淹れた珈琲は格別だとか」 | ||
|en=:"That reminds me. Did you know they opened a | |en=:"That reminds me. Did you know they opened a café in a satellite for the space travelers? They say coffee brewed in zero gravity is phenomenal." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「でもどうせ室内のカフェでしょ?<br /> | |ja=:「でもどうせ室内のカフェでしょ?<br /> 私はオープンなカフェテラスが好きなのよ」 | ||
|en=:"But it has to be an indoor café, doesn't it?<br /> | |en=:"But it has to be an indoor café, doesn't it?<br />I prefer outdoor ones, like terraces." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=珈琲を一瞬だけ真空状態に晒すと、気圧の低さにより一瞬沸騰するが、気化熱を奪われた水は沸騰した瞬間に凍り付く。<br />この沸騰しながら凍った珈琲を入れた、サテライトアイスコーヒーが目玉メニューである。 | |ja=珈琲を一瞬だけ真空状態に晒すと、気圧の低さにより一瞬沸騰するが、気化熱を奪われた水は沸騰した瞬間に凍り付く。<br />この沸騰しながら凍った珈琲を入れた、サテライトアイスコーヒーが目玉メニューである。 | ||
|en=When coffee is exposed to a vacuum even for a moment, it boils instantly because of the low pressure, but then the water freezes as soon as the heat dissipates.<br />This boiled yet frozen coffee, ''Satellite Iced Coffee'', is the main attraction | |en=When coffee is exposed to a vacuum even for a moment, it boils instantly because of the low pressure, but then the water freezes as soon as the heat dissipates.<br />This boiled yet frozen coffee, ''Satellite Iced Coffee'', is the main attraction on the menu. | ||
}} | }} | ||
|} | |} | ||
Line 179: | Line 179: | ||
|subtitle=Zero Gravity | |subtitle=Zero Gravity | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「そう言えば、珈琲の抽出って重力に頼ってるじゃない。<br /> | |ja=:「そう言えば、珈琲の抽出って重力に頼ってるじゃない。<br /> 重力がなかったらドリップ出来ないでしょ?<br /> 無重力でどうやって珈琲を入れるの?」 | ||
|en=:"Now that you mention it, doesn't coffee need gravity to brew?<br /> | |en=:"Now that you mention it, doesn't coffee need gravity to brew?<br />The drops won't fall without it.<br />How do they make coffee under zero gravity?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「そこで今はほぼ死滅したサイフォン式が浮上してきたのよ。<br /> | |ja=:「そこで今はほぼ死滅したサイフォン式が浮上してきたのよ。<br /> サイフォン式は蒸気圧でお湯が行き来するからね」 | ||
|en=:"That's why they brought [[Wikipedia:Vacuum coffee|siphon coffee]] back from the dead.<br /> | |en=:"That's why they brought [[Wikipedia:Vacuum coffee|siphon coffee]] back from the dead.<br />It circulates hot water with vapor pressure." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「サイフォンか......。<br /> | |ja=:「サイフォンか......。<br /> そう言えばもうカフェのインテリアでしか見た事がなかったけど、一応アレも珈琲の抽出道具だったよね。<br /> でも、ドリップより味が落ちるって聞いたけど......」 | ||
|en=:"Siphon coffee...<br /> | |en=:"Siphon coffee...<br />I've only seen siphon coffee makers as decorations in cafés, but I suppose they are used for making coffee, too.<br />Even so, I heard that drip coffee tastes better..." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「無重力用に改良されたサイフォンだと、対流が起こらないから濃厚な珈琲が作れるんだってさ」 | |ja=:「無重力用に改良されたサイフォンだと、対流が起こらないから濃厚な珈琲が作れるんだってさ」 | ||
Line 192: | Line 192: | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「ふーん。そんなの飲まなくても宇宙は目が覚めそうだけどね。興奮して」 | |ja=:「ふーん。そんなの飲まなくても宇宙は目が覚めそうだけどね。興奮して」 | ||
|en=:"Hmm... | |en=:"Hmm... Were it not for coffee, I would be wide-awake in space. With excitement..." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=重力から解き放たれた人間は、新しい文化を築き上げつつある。だが、それと同時に、様々な道具が重力に頼って動いていたと気付かされる。<br />早い段階から存在は実証されていて、物理学者の頭を最後まで悩ませつづけた重力が他の力と完全に統一されたのは、つい最近の事だった。 | |ja=重力から解き放たれた人間は、新しい文化を築き上げつつある。だが、それと同時に、様々な道具が重力に頼って動いていたと気付かされる。<br />早い段階から存在は実証されていて、物理学者の頭を最後まで悩ませつづけた重力が他の力と完全に統一されたのは、つい最近の事だった。 | ||
Line 210: | Line 210: | ||
|en=:"What's the matter? Are you saying there's nothing fascinating on Earth?" | |en=:"What's the matter? Are you saying there's nothing fascinating on Earth?" | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「16時31分、宵の明星が見えたわ。<br /> | |ja=:「16時31分、宵の明星が見えたわ。<br /> 地上にはもう不思議が殆ど無いからね」 | ||
|en=:"At 16:31, I saw the evening star.<br /> | |en=:"At 16:31, I saw the evening star.<br />It's just that there are hardly any mysteries left on Earth." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「蓮子ぐらいこの世界の仕掛けが全て見えていると、もう心に虚無主義が顔を出し始めてくるのね」 | |ja=:「蓮子ぐらいこの世界の仕掛けが全て見えていると、もう心に虚無主義が顔を出し始めてくるのね」 | ||
|en=:"If I could see all the mechanisms of this world like you Renko, I think I would start to become nihilistic." | |en=:"If I could see all the mechanisms of this world like you, Renko, I think I would start to become nihilistic." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「だからこそ、メリーの眼が羨ましいのよ。<br /> | |ja=:「だからこそ、メリーの眼が羨ましいのよ。<br /> 不思議な世界がいっぱい見えて。<br /> ついでに言うと月面の結界の切れ目も見て貰いたかったわ」 | ||
|en=:"That's why I envy your eyes, Merry.<br /> | |en=:"That's why I envy your eyes, Merry.<br />You can see plenty of mysterious worlds.<br />Besides, I wanted you to see the gap in the Moon's boundary." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「ツアーが安かったらね」 | |ja=:「ツアーが安かったらね」 | ||
Line 223: | Line 223: | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=結界は地上の産物ではなく、ただの境界だから当然月面にも存在する。<br />月面の結界は、煌びやかな月の都と、荒涼とした無生物の星を分けた結界である。この結界が存在している限り、月面に行ったとしても月の兎が搗いている餅も薬も手に入らないだろう。せいぜい、月の石位である。 | |ja=結界は地上の産物ではなく、ただの境界だから当然月面にも存在する。<br />月面の結界は、煌びやかな月の都と、荒涼とした無生物の星を分けた結界である。この結界が存在している限り、月面に行ったとしても月の兎が搗いている餅も薬も手に入らないだろう。せいぜい、月の石位である。 | ||
|en=The boundary is not a part of Earth; it's just a border, so it is only natural for the | |en=The boundary is not a part of Earth; it's just a border, so it is only natural for the Moon to have one as well.<br />The boundary of the Moon is one which separates the dazzling Lunar Capital from the desolate, lifeless satellite. As long as the boundary exists, even if you went to the Moon, you couldn't get any of the rice cake or medicine the Moon rabbits are making; at most, a moonstone. | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「月にも忘れられた世界が隠されているはずよ。高度な文明を持ち、高貴な人が住む月の都。<br /> | |ja=:「月にも忘れられた世界が隠されているはずよ。高度な文明を持ち、高貴な人が住む月の都。<br /> 兎が不老不死の薬を搗き、太陽に棲む三本足の鳥を眺めながら、月面ツアーで騒ぐ人間を憂えているのよ。<br />その世界を見られるのはメリー、貴方しか居ないわ」 | ||
|en=:"The | |en=:"The Moon may be hiding a forgotten world; a lunar capital with advanced civilization where nobles live.<br />Rabbits would make medicine of immortality while gazing at the three-legged crow living in the sun and worrying about mankind, excited about the Moon Tour.<br />You are the only one who can see that world, Merry." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「確かにね。人間が集まって開拓進みきる前に行ってみたいわ」 | |ja=:「確かにね。人間が集まって開拓進みきる前に行ってみたいわ」 | ||
Line 234: | Line 234: | ||
|en=:"If it's decided then, let's start preparing." | |en=:"If it's decided then, let's start preparing." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「月の都を見たければ、まず月の都についてもっと勉強すればいいのかなぁ。<br /> | |ja=:「月の都を見たければ、まず月の都についてもっと勉強すればいいのかなぁ。<br /> 大昔から忘れ去られている太古の月を。<br /> 物語の中の煌びやかな月の都を。<br /> 狂気の象徴である月を。<br /> そう、知識が境界の切れ目を明確にするからね」 | ||
|en=:"If we want to see the Lunar Capital, maybe we should learn more about it.<br /> | |en=:"If we want to see the Lunar Capital, maybe we should learn more about it.<br />About the ancient Moon that has been forgotten for a long time.<br />About the dazzling Moon capital of legend.<br />About the Moon that symbolizes insanity.<br />Yes, knowledge will help discern the gap in the border." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「いやどちらかというと、まずはバイトから始めないと。ツアー代を稼ぐ為に」 | |ja=:「いやどちらかというと、まずはバイトから始めないと。ツアー代を稼ぐ為に」 | ||
Line 252: | Line 252: | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「月には不老不死の薬があるらしいのよ」 | |ja=:「月には不老不死の薬があるらしいのよ」 | ||
|en=:" | |en=:"There's supposed to be an elixir of immortality on the Moon, apparently." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「不老不死ねぇ。<br /> | |ja=:「不老不死ねぇ。<br /> 物理の終焉を迎えて虚無に支配されている蓮子には不要でしょ?」 | ||
|en=:"''Immortality'', huh?<br /> | |en=:"''Immortality'', huh?<br />Doesn't seem like someone like you would need it though, right Renko? What with the end of physics fast approaching and nihilism about to take hold of you." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「誰が虚無主義よ。<br /> | |ja=:「誰が虚無主義よ。<br /> 私は生きる力でいっぱいよ。<br /> 今は宇宙の事で興奮して夜もグッスリなんだから」 | ||
|en=:"Who | |en=:"Who are you calling a nihilist?<br />I'm practically bursting with life.<br />Why, I'm sleeping soundly at night even now because I'm so excited about what the universe holds." | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「じゃ、不老不死の薬が手に入ったら、蓮子は使うの?」 | |ja=:「じゃ、不老不死の薬が手に入ったら、蓮子は使うの?」 | ||
|en=:" | |en=:"Then, would you take it if you happened to get your hands on it, Renko?" | ||
}} | }} | ||
{{MusicRoom/Cmt | {{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=世界は急速に発展して、何処の国もある程度豊かになったが、人類は次のステージへと進んでいた。紀元前の頃から右肩上がりで増え続けた人口が緩やかに減少に転化したのだ。<br />資本主義は、ノアの方舟の如く経済による格差社会を増進させた。それにより何処の国も軒並み出生率が低下したが、これは全て資本主義の最終ステップである『人口調整』段階に入っただけである。<br />いち早く少子化が進み人口が減少に転じた日本は、人口減少によるデメリットを上手く回避し、選ばれた人間による勤勉で精神的に豊かな国民性を取り戻す事に成功した。 | |ja=世界は急速に発展して、何処の国もある程度豊かになったが、人類は次のステージへと進んでいた。紀元前の頃から右肩上がりで増え続けた人口が緩やかに減少に転化したのだ。<br />資本主義は、ノアの方舟の如く経済による格差社会を増進させた。それにより何処の国も軒並み出生率が低下したが、これは全て資本主義の最終ステップである『人口調整』段階に入っただけである。<br />いち早く少子化が進み人口が減少に転じた日本は、人口減少によるデメリットを上手く回避し、選ばれた人間による勤勉で精神的に豊かな国民性を取り戻す事に成功した。 | ||
|en= | |en=Although the world had developed rapidly, with just about every country enjoying prosperity to some degree, mankind itself had merely moved on to its next stage. The human population, which had continued to grow exponentially since before the Common Era, had shifted into a phase of gradual decline.<br />Like a proverbial Noah's Ark, capitalism had exacerbated society's inequalities through economics. As a result, nations across the board had shown a decline in birth rates, though this was all merely a sign that they had entered capitalism's final stage: ''population control.''<br />As one of the first nations to have had to turn its attention to the issues brought on by rapidly declining birth rates and population collapse, Japan was able to skillfully avoid the downsides brought about by this depopulation. Moreover, thanks to the efforts of its chosen people, it was able to successfully revitalize its national character, rich in industriousness and mindfulness. | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「不老不死の薬?<br /> | |ja=:「不老不死の薬?<br /> 勿論、使うわよ。<br /> 物語なんかでは不老不死は辛い物だとされているのは何故だか判る? アレはみんな欲深さへの戒めと権力者への反抗を謳っているだけよ。でもそれが反対に、不老不死の薬の実存性の裏付けの証拠になっているわ。<br /> 不老不死は、死が無くなるんじゃなくて、生と死の境界が無くなって生きても死んでも居ない状態になるだけよ。<br /> まさに{{ruby-ja|顕界でも冥界でもある世界|ネクロファンタジア}}の実現だわ」 | ||
|en=:" | |en=:"The elixir of immortality?<br />Of course I'd take it.<br />You know why immortality is portrayed as a terrible thing to have to bear in stories and such? Those were all meant to serve as cautionary tales against greed and to celebrate rebellion against figures of authority. But on the flip side, the fact that those stories even exist serves as proof that the elixir of immortality is a real thing.<br />Immortality doesn't imply the absence of death. Rather, it merely implies a state of existence in which the boundary between life and death disappears, and you exist as neither alive nor dead.<br />It'd be like a bona fide ''Necrophantasia''—a practical realization of being in a world somewhere in between the world of the living and the Netherworld at the same time." | ||
}} | }} | ||
|} | |} | ||
Line 275: | Line 275: | ||
|category=#10 | |category=#10 | ||
|title =向こう側の月 | |title =向こう側の月 | ||
|titleEN =The | |titleEN =The Far Side of the Moon | ||
|subtitle=Megalopolis of Moon | |subtitle=Megalopolis of Moon | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
Line 282: | Line 282: | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=既に月が顔を出しており、湖にはクレーターの無い平らな月が浮かんでいる。 | |ja=既に月が顔を出しており、湖にはクレーターの無い平らな月が浮かんでいる。 | ||
|en=The | |en=The Moon was already out, and a flat Moon with no craters could be seen floating on the lake. | ||
}} | }} | ||
{{MusicRoom/Cmt|ja=魔術師メリーには見えていた。<br /><br />兎が薬を搗き<br /><br />煌びやかな衣装を身に纏い<br /><br />優雅に空を舞う天女 | {{MusicRoom/Cmt|ja=魔術師メリーには見えていた。<br /><br />兎が薬を搗き<br /><br />煌びやかな衣装を身に纏い<br /><br />優雅に空を舞う天女 | ||
Line 288: | Line 288: | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=水に映った月には結界の向こう側の姿が見えていた。<br />その月を見てメリーに名案が浮かんだ。 | |ja=水に映った月には結界の向こう側の姿が見えていた。<br />その月を見てメリーに名案が浮かんだ。 | ||
|en=She saw the other side of the boundary through the | |en=She saw the other side of the boundary through the Moon reflected in the water.<br />Seeing this Moon, Merry had an idea. | ||
}}{{MusicRoom/Cmt | }}{{MusicRoom/Cmt | ||
|ja=:「ねえ蓮子。<br /> | |ja=:「ねえ蓮子。<br /> 月面ツアーが高くて無理ならば、何か別の方法で月に行けないか考えてみない?」 | ||
|en=:"Hey, Renko.<br /> | |en=:"Hey, Renko.<br />If the Moon Tour is too expensive, why don't we try thinking of another way to get there?" | ||
}} | }} | ||
|} | |} | ||
==Afterwords== | ==Afterwords== | ||
Line 330: | Line 329: | ||
{{Project Translations Notice}} | {{Project Translations Notice}} | ||
[[fr:Magical Astronomy | [[fr:Magical Astronomy/Histoire]] | ||
[[ru:Magical Astronomy/Рассказ]] | [[ru:Magical Astronomy/Рассказ]] | ||
[[vi:Magical Astronomy/Cốt Truyện]] | |||
[[zh:大空魔术/故事]] | [[zh:大空魔术/故事]] | ||
[[Category:Official CDs]] | [[Category:Official CDs]] | ||
[[Category:ZUN's CD Stories]] | [[Category:ZUN's CD Stories]] |
Revision as of 22:30, 11 November 2022
< | Retrospective 53 minutes | Magical Astronomy | Trojan Green Asteroid | > |
Story
永遠の浪漫、車椅子の宇宙。 ......民間月面ツアーと物理学の共通の最大の問題点とは。 |
Eternal romance, a space wheelchair. ...What's the greatest common problem between private Moon tours and physics? |
月面ツアーへようこそ
#01 | 月面ツアーへようこそ | Welcome to the Moon Tour "Welcome to Lunatic City."
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
天空のグリニッジ
#02 | 天空のグリニッジ | Greenwich in the Sky "Royal Greenwich Observatory"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
東の国の眠らない夜
#03 | 東の国の眠らない夜 | Sleepless Night in the Eastern Country "Vampirish Nightlife"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
車椅子の未来宇宙
#04 | 車椅子の未来宇宙 | The Wheelchair's Future in Space "History of Time"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
Demystify Feast
#05 | Demystify Feast | Demystify Feast "Beyond a Veil of Mystery"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
衛星カフェテラス
#06 | 衛星カフェテラス | Satellite Café Terrace "Satellite Cafe"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
G Free
#07 | G Free | G Free "Zero Gravity"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
大空魔術 ~ Magical Astronomy
#08 | 大空魔術 ~ Magical Astronomy | Celestial Wizardry ~ Magical Astronomy | |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
ネクロファンタジア
#09 | ネクロファンタジア | Necrofantasia "Necrophantasia"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
向こう側の月
#10 | 向こう側の月 | The Far Side of the Moon "Megalopolis of Moon"
| |
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
| ||
|
|
Afterwords
例えば、初めましてなZUNです。 | For example, nice to meet you, I'm ZUN. |
いやぁ、宇宙の大きさに比べたら自分なんて小さいものですね。どんな失敗をしようと些細な事。数年ぐらい進級や進学、就職できなかったとしても、宇宙の大きさに比べたらへっちゃらへっちゃら。締め切りぎりぎりで胃が痛くなろうとも鼻歌歌いながら作業できるって......。 | But man, we really are tiny compared to the vastness of the universe. Any and all failure is trivial. Even if you couldn't go to graduate school for several years or couldn't get hired, this is nothing compared to the enormity of the universe. Even though the deadline is so close, it's giving me a stomachache, I can still hum a tune as I finish this... |
んなわけない。人間は必死だ。締め切りは死線。胃が......。 | ...Yeah, right. Humans are frantic creatures. And they take deadlines literally. Ouch, my stomach... |
で、宇宙旅行。行きたいですよねぇ。行きたくない? いやいやそんな嘘つかなくても良いですよ。宇宙に行きたくなかったら、他にどこに行きたい場所があるって言うんですか。 | So, space travel. Don't you want to go? You don't? No, it's fine; you don't have to lie. If you don't want to go to space, it means there are other places you want to go to, right? |
実はもう民間人の月面ツアー(ただ、着陸は無いらしいが)は実現寸前なんですよね。何でも、予算は1億ドル(約120億円)。蓮子じゃないけど、 | Actually, it seems that private moon tours (but without landing, apparently) are about to become reality. I hear it'll cost 100 million dollars. I'm not Renko, but: |
「月面ツアーは高過ぎるよね」 | "The Moon Tour is too expensive." |
いやこの値段、どこが一般人向けなのか。これが資本主義が見せるノアの方舟なのか。残った地上人は情報の洪水に沈めるつもりか。 一切の休暇無しで必死に働く地上の幻想人が、気軽に月に行ける時代は来るのだろうか。 |
But seriously, how is that price aimed at normal people? Is this the Noah's Ark that capitalism is showing us? And should the people left on Earth drown in the flood of information? I wonder if there will come an age when the dreamers on Earth who work frantically and with no holidays can enjoy a casual holiday on the moon. |
上海アリス幻樂団 ZUN (P◯3も方舟?) | Team Shanghai Alice: ZUN (The P◯3 is also an ark?) |
Notes
< | Retrospective 53 minutes | Magical Astronomy | Trojan Green Asteroid | > |
|
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |