Marine Benefit/Story/Marisa's Scenario
< | Prologue | Story | Marisa's Good Ending Marisa's Bad Ending |
> |
Stage 1
赤い歴史と緑の狸 |
Red History and Green Tanuki | |
---|---|---|
真夏の河畔林 |
Riverside Woods in Midsummer | |
BGM: 大洋の風情 ~ Fantastic Sea |
BGM: Grandeur of the Ocean ~ Fantastic Sea | |
Konoha Susanomori ENTERS | ||
Konoha Susanomori DEFEATED | ||
Marisa |
こんな川あったっけな |
To think there were rivers like this. |
Konoha Susanomori ENTERS | ||
Konoha |
そこの人間 |
You, human over there. |
Konoha |
勝負しなさい |
Duel with me. |
Marisa |
お、変な奴が現れた |
Oh, a weirdo appeared. |
Konoha |
初対面なのに失礼ね |
Sorry since we've only just met. |
Marisa |
変な奴じゃなくて馬鹿狸だったか |
It's not a weirdo but a dumb tanuki [baka tanuki]. |
Konoha |
馬鹿狸じゃなくて化け狸よ |
Not a dumb tanuki, a monster tanuki [bake tanuki]. |
Marisa |
そうだ、あの海について教えてくれないか? |
That's right, won't you teach me about that ocean? |
Konoha |
私に勝てば教えてあげる |
If you beat me I'll tell you about it. |
Marisa |
そうか、ならいいぜ |
Is that so, well then it's alright. |
BGM: 捕らぬ狸の壷算用 |
BGM: The Pot Sum of an Uncaptured Raccoon | |
Konoha |
ずいぶん余裕ね |
We have plenty of time. |
Konoha Susanomori DEFEATED | ||
Marisa |
勝つ覚悟したおいって良かったぜ |
Good thing I'm still prepared to win. |
Stage 2
渦中の栗を拾う |
To Take a Chestnut from a Whirlpool | |
---|---|---|
河口の砂浜 |
Sandy Beach at the River's Mouth | |
BGM: 大きな水塊の眺望 |
BGM: Giant prospect of a Water Mass | |
Naruko Uzushima ENTERS | ||
Naruko Uzushima DEFEATED | ||
Marisa |
穏やかな海... |
Such a calm sea... |
Naruko Uzushima ENTERS | ||
Naruko |
あなた、碧い海に青い服って見難いねえ |
It's hard to see you with your blue clothes over the blue sea. |
Naruko |
まあ、私も青い服着てるんだけどね |
Well, I'm wearing blue clothes too, though. |
Marisa |
ああ、普段は黒い服なんだけどな |
Ah, well I usually wear black clothes, you see. |
Marisa |
って、そんなことはどうでもいいんだ |
Wait, things like that don't make any difference. |
Naruko |
そうねえ... |
Well... |
Naruko |
実は、私は9人姉妹なのよ |
The truth is, I have nine sisters. |
Marisa |
お前のことなんか知りたくないんだ |
I don't want to know about you. |
Naruko |
私で良ければ見せてあげるけど |
I'll show you a tremendous feat, if you like. |
Marisa |
お前は何も出来なさそうだから遠慮いとくぜ |
It looks like you can't do anything so you should just leave. |
BGM: ナルコストリーム |
BGM: Naruko Stream | |
Naruko |
そうまで言われたらやるしかないわね |
If you're going to say that much than I'll have to show you. |
Naruko |
一旦巻き込まれれば最後 |
It'll be the end for you if you get sucked into my whirlpool. |
Naruko Uzushima DEFEATED | ||
Marisa |
海に凄い奴っていないもんなのかな |
Maybe there aren't any amazing people in the ocean. |
Stage 3
雲から流れる琵琶の音色 |
The Timbre of a Lute Flowing from the Clouds | |
---|---|---|
雷雲と荒波 |
Thunder Clouds and Raging Seas | |
BGM: 海燕の鳴動 ~ Natural Forecast |
BGM: Echo of a Sea Petrel ~ Natural Forecast | |
Miyo Amazu ENTERS | ||
Miyo |
ん... |
Nn... |
Miyo |
うみのもくず? |
A victim of the sea? |
Miyo Amazu DEFEATED | ||
Tsubame Minazuki ENTERS | ||
Marisa |
うひょー |
Phew! |
BGM: 唄う座頭は天を仰ぎ見る |
BGM: The Singing Leader Looks Up to the Sky | |
Tsubame |
やめろ |
Stop! |
Marisa |
んお? |
Nn? |
Tsubame |
もうすぐ大雨、大波がお前を襲う |
Soon you will be assaulted by heavy rain and large waves. |
Marisa |
随分偉そうな奴だな |
Aren't you scaremongering? |
Tsubame |
わたしの予知によってどれほどの命が救われたか… |
I've saved many lives with my forecast abilities... |
Marisa |
私はこれから海に潜るんだ |
I'm going under now, |
Marisa |
はい、予知はずれだな |
Besides, your predictions are too extreme. |
Tsubame |
… |
... |
Tsubame |
では、代わりに私がお前を襲う! |
Um, so I'll attack you instead! |
Tsubame |
あまり波を甘く見るなよ! |
Don't underestimate the waves! |
Tsubame Minazuki DEFEATED | ||
Marisa |
おお、確かに波は甘くないな |
The water really does not taste sweet. |
Stage 4
海中にたなびく紫煙 |
Purple Smoke Lingering in the Ocean | |
---|---|---|
沈潜海流 |
Sea Current Descending into the Depths | |
BGM: 未開拓世界 ~ インナースペース |
BGM: The Unexplored World ~ Inner Space | |
Kasumi Shindou ENTERS | ||
Kasumi Shindou DEFEATED | ||
Marisa |
ついに海底にたどり着いたわけだが |
Finally, it's the bottom of the ocean, |
Marisa |
暗くて何があるのか分からないぜ |
But it's dark and I dunno if there's anything. |
Kasumi Shindou ENTERS | ||
Kasumi |
何も見えないのなら何も無い |
If you can't see anything, then there is nothing. |
Kasumi |
何も無いのに何か在ると思ってしまう |
You'll end up thinking that there is something even if there's nothing. |
Kasumi |
真実が現実なら幻想もまた現実 |
If the truth is reality, then even an illusion can be reality. |
Marisa |
何だ何だ? |
What's up? |
Kasumi |
あなたには私が見えるのですか? |
Can you see me? |
Marisa |
ああ、立派なカタツムリが見えるぜ |
Ah, I can see a fine snail. |
Kasumi |
他人には聞こえない音が聞こえるわ |
I can hear sounds that others cannot. |
Marisa |
海底に面白い奴っていないのか? |
Isn't there someone interesting on the bottom of the ocean? |
Kasumi |
あら、私が面白そうに見えません? |
Oh, you don't think I look interesting? |
Marisa |
どっちかと言うと面黒いって感じかな |
No matter how you look at it, you seem boring. |
Kasumi |
どうせなら紫色が良かったわ |
Anyhow, purple is good. |
Marisa |
紫とか縁起の悪い色は嫌いだぜ |
I don't like colors that bring bad omen, such as purple. |
Marisa |
誰もいないようだし、もっと奥に行ってみるか |
Since it looks like nobody is here, I'll try further inside. |
Kasumi |
この先は… |
Um... |
Kasumi |
御母堂様、御令嬢様に御迷惑が掛かります |
You will be a nuisance to our honorable Mother and Daughter. |
Marisa |
おおお?随分と偉そうな奴らだな |
Oooh? How daring of you. |
BGM: サブマリン幻視幻覚 |
BGM: Submarine Illusion | |
Kasumi |
御令嬢様が能力を使うまでもない |
The Daughter won't even have to use her power. |
Kasumi |
幻の弾幕、あなたは見ることが出来る? |
Can you see the illusional danmaku? |
Kasumi Shindou DEFEATED | ||
Marisa |
霊夢と早苗が襲ってきたな |
Reimu and Sanae attacked me. |
Kasumi |
あなたのアストラル体を通して幻を見せたのよ |
I showed you illusions through your astral body. |
Kasumi |
あなたは強い |
You are strong. |
Kasumi |
海恵堂へ案内します |
I will show you around in Kaikeidou. |
Marisa |
どんな奴なのか楽しみだぜ |
I'm looking forward to see her. |
Stage 5
舞い踊る白い結晶 |
Dancing White Crystals | |
---|---|---|
海恵堂廊下 |
Kaikeidou Corridor | |
BGM: 二百海里は宴もたけなわ ~ Prayed Feast |
BGM: A Party's Climax 200 Nautical Miles Over the Sea ~ Prayed Feast | |
Megumi Yaobi ENTERS | ||
Megumi |
あら、あなただーれ? |
Hey, who are you? |
Marisa |
ただの魔法使い、霧雨魔理沙だぜ! |
An ordinary magician, Marisa Kirisame! |
Megumi |
そう。帰ってくれる? |
Oh. Won't you do me a favor and go home? |
Megumi Yaobi DEFEATED | ||
Megumi Yaobi ENTERS | ||
Megumi |
他人の家で暴れないでよ |
No violence in other people's house! |
Marisa |
妖精が水と空気を落とすから面白いんだ |
It's interesting that the fairies drop water and air. |
Megumi |
あなた、魔法使いなのに水中呼吸できないのね |
Even though you use magic, you can't breath under water, right? |
Marisa |
空は飛べるんだがな |
But I can fly in the sky. |
Marisa |
で、お前は誰だ? |
So, who are you? |
Megumi |
海恵堂で働く海のメイド |
An ocean maid that works at Kaikeidou. |
Marisa |
さっきの奴が御令嬢様って呼んでた奴か? |
The person whom the one before called Daughter? |
Megumi |
悪かったわね |
That was bad. |
Marisa |
あの紫力カタツムリもメイドの一員か? |
Is that snail with purple power also a maid? |
Megumi |
香澄のこと? |
Shindou? |
Marisa |
無色か。確かに透けてたな |
Colorless? She was really quite transparent. |
Marisa |
ほいで、この海を造ったのもお前か? |
Anyhow, are you also the person who created this sea? |
Megumi |
それはお母様と姫様よ |
That's Mother and Princess. |
Marisa |
海の造り方を教えてくれないか? |
Won't you teach me how to create a sea? |
Megumi |
企業秘密 |
Trade secret. |
Megumi |
なんで海を創りたいのよ |
Why do you want to create a sea? |
Marisa |
なんかほら、海で泳ぐと楽しいじゃん? |
Why, isn't it fun to swim in the sea? |
Megumi |
ふざけないでくれる? |
Don't make fun of me! |
Megumi |
私たちにはちゃんとした目的があるのよ! |
We have a specific purpose! |
BGM: 神造人魚は人間の夢を見るか? |
BGM: Could a Mermaid Dream of Being a Human? | |
Megumi |
遊び半分で海を創ろうだなんて、お母様と私が絶対に許さないわ! |
Mother will not allow you to create a sea on a whim like that! |
Megumi |
人生最後の晴れ舞台、精一杯踊りなさい! |
On this final stage of life, dance with all you have! |
Megumi Yaobi DEFEATED | ||
Marisa |
さあ、海の造り方を教えてくれ |
So, tell me how to create a sea. |
Megumi |
なんでこんな人間に負けなきゃいけないの? |
Why did I lose to such a human? |
Megumi |
どうして… |
Why... |
Marisa |
そういえば、お前の「お母様」はどこにいるんだ? |
Oh, by the way, where is this "Mother" that you speak of? |
Marisa |
とりあえず廊下を進んでみるか |
Anyhow, I'll just go through this corridor. |
Megumi |
お母様、姫様、私にリベンジの機会を… |
Mother, Princess, please give me a chance for revenge. |
Stage 6
青い海の生みの母 |
Mother of the Blue Sea | |
---|---|---|
海恵堂本殿 |
Kaikeidou Inner Sanctuary | |
BGM: 活命の泉 |
BGM: Fountain of Youth | |
Kasumi Shindou ENTERS (Lunatic Only) | ||
Kasumi Shindou DEFEATED | ||
Megumi Yaobi ENTERS | ||
Megumi Yaobi DEFEATED | ||
Marisa |
「お母様」って奴はどこにいるんだ |
Where is this "Mother"? |
Marisa |
さすがに地上が恋しくなってきたぜ |
I'm starting to miss the land. |
Mikoto Yaobi ENTERS | ||
Mikoto |
青、それは『物』の出発地 |
Blue, that's the departure point of "objects." |
Mikoto |
この星は、青から生まれ、緑を経て、ようやく赤になろうとしています |
This star is born from blue, passes through green, and aims to become red. |
Mikoto |
あなたはそんな時代に生きる青い『物』の一員 |
You are a member of the blue "objects" who lives through that time period. |
Marisa |
やっと見つけたぜ |
Finally found you. |
Mikoto |
そうです |
Yes. |
Marisa |
私に海の造り方を教えてくれ |
Tell me how to create a sea! |
Mikoto |
無闇に海を創りだすことは危険です |
It's dangerous to create a sea recklessly. |
Marisa |
お前は無闇に海を造ってないって言うのか? |
Aren't you the one who recklessly created the sea? |
Mikoto |
何も害はありません |
There is no harm. |
Mikoto |
実際、あなたも楽しんでいるのでしょう? |
Really, aren't you having fun as well? |
Marisa |
まあな |
Well, |
Mikoto |
あなたからは青い光がかすかに滲み出ています |
Blue light emits from you. |
Mikoto |
青い人間ならば、海が無害であることは分かるでしょう |
Since you are a blue human, you understand that the sea is harmless, right? |
Marisa |
青いのは服だけだが… |
Even though it's only blue clothes... |
Marisa |
でも海じゃ息が出来ないんだよな |
But we can't breath in the sea. |
Mikoto |
地上がなくなった訳ではありません |
The land will not disappear. |
Marisa |
そうは言っても森が海に浸かった所もあるし… |
Even as you say this, the forest is submerged... |
Mikoto |
そんなことはないと信じています |
I believe it is not. |
Marisa |
「信じています」ってどういうことだ? |
What do you mean by "I believe"? |
Mikoto |
そろそろお帰りください |
Well, it's time for you to return. |
Marisa |
待て待て、お前何か隠してるだろ? |
Wait, what are you hiding? |
BGM: 深海七花 ~ Forgotten Benefit |
BGM: Seven Flowers of the Deep Sea ~ Forgotten Benefit | |
Mikoto |
あなたが知ったところでどうにもなりません。 |
Nothing can be done from your side. |
Mikoto |
さあ、お帰りください |
So, go home. |
Mikoto Yaobi DEFEATED |
< | Prologue | Story | Marisa's Good Ending Marisa's Bad Ending |
> |