103
edits
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 20: | Line 20: | ||
きく変化していくのを肌で感じていました。 | きく変化していくのを肌で感じていました。 | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
Finally, I've released the 10th Touhou work. I'm always doing pretty much | Finally, I've released the 10th Touhou work. I'm always doing pretty much | ||
the same stuff, but since EoSD was released, I get the gut feeling that the | the same stuff, but since EoSD was released, I get the gut feeling that the | ||
the game industry itself has changed an awful lot. | the game industry itself has changed an awful lot. | ||
|- | |- | ||
Line 29: | Line 29: | ||
は変化を余儀なくされました。 | は変化を余儀なくされました。 | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
The evolution of hardware has slowed down a bit, but at the same time software | The evolution of hardware has slowed down a bit, but at the same time software | ||
has reached something of an impasse. The users don't want just more of the same, | has reached something of an impasse. The users don't want just more of the same, | ||
and as a result, games have no choice but to evolve. | and as a result, games have no choice but to evolve. | ||
|- | |- | ||
Line 37: | Line 37: | ||
も、この行き詰まりがきっかけの一つでした。 | も、この行き詰まりがきっかけの一つでした。 | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
Even the fact that the industry needs to attract users outside of the usual group | Even the fact that the industry needs to attract users outside of the usual group | ||
that's considered gamers is in part due to this impasse. | that's considered gamers is in part due to this impasse. | ||
|- | |- | ||
Line 46: | Line 46: | ||
い層にゲームを持たせる事に成功しました。 | い層にゲームを持たせる事に成功しました。 | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
This need to bring games to a new audience has helped reinitialize games whose | This need to bring games to a new audience has helped reinitialize games whose | ||
evolution has ceased. Nintendo has had some success by introducing new controls | evolution has ceased. Nintendo has had some success by introducing new controls | ||
such as touch screens and remotes, and redefining the terms of victory at a game | such as touch screens and remotes, and redefining the terms of victory at a game | ||
into things such as improving your English skills. | into things such as improving your English skills. | ||
|- | |- | ||
Line 59: | Line 59: | ||
もはや『ゲーム新時代の"悪"』といった扱われ方した旧時代のゲーム達。 | もはや『ゲーム新時代の"悪"』といった扱われ方した旧時代のゲーム達。 | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
Yet, at the same time, there are things that the game industry has had no choice | Yet, at the same time, there are things that the game industry has had no choice | ||
but to sacrifice. Shooting games that have become too difficult, fighting and | but to sacrifice. Shooting games that have become too difficult, fighting and | ||
action games that have become too complex ... games like this, intended for | action games that have become too complex ... games like this, intended for | ||
hardcore gamers, are used as bad examples for the modern game industry, and their | hardcore gamers, are used as bad examples for the modern game industry, and their | ||
representative old-time titles are practically treated as "the 'evil' of the new | representative old-time titles are practically treated as "the 'evil' of the new | ||
age of games". | age of games". | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
これらの旧時代のゲームが新時代で復活する時は、新しいアイデアによっ<br/> | これらの旧時代のゲームが新時代で復活する時は、新しいアイデアによっ<br/> | ||
て全くの別物となって私達の目の前に現れるのかも知れない。新規ユーザー<br/> | て全くの別物となって私達の目の前に現れるのかも知れない。新規ユーザー<br/> | ||
でも遊べるように……。 | でも遊べるように……。 | ||
| | | width="50%" | | ||
I wonder if the day will come when those old-time games are revived as something | I wonder if the day will come when those old-time games are revived as something | ||
totally different before our eyes. It'd have to be in some way that today's new | totally different before our eyes. It'd have to be in some way that today's new | ||
users could enjoy them ... | users could enjoy them ... | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
しかしながら、私は旧時代のゲームがつまらないとは思えません。むしろ<br/> | しかしながら、私は旧時代のゲームがつまらないとは思えません。むしろ<br/> | ||
難しくてもいい、複雑でもいいと思っています。ゲーマーは懐古主義に浸っ<br/> | 難しくてもいい、複雑でもいいと思っています。ゲーマーは懐古主義に浸っ<br/> | ||
Line 83: | Line 83: | ||
は、新時代の"悪"でも現役ゲーマー向けに進化させ続けて欲しいのです。 | は、新時代の"悪"でも現役ゲーマー向けに進化させ続けて欲しいのです。 | ||
| | | | ||
In any case, I don't think that the games of yesterday have become boring. It's | In any case, I don't think that the games of yesterday have become boring. It's | ||
okay if they're difficult, and it's okay if they're complicated. It would be a | okay if they're difficult, and it's okay if they're complicated. It would be a | ||
lonely future if gamers who reveled in the old principles could only play the same | lonely future if gamers who reveled in the old principles could only play the same | ||
games over and over. So, I want to see that sort of game continue to evolve, even | games over and over. So, I want to see that sort of game continue to evolve, even | ||
if it's the "evil" of the new age of gaming. | if it's the "evil" of the new age of gaming. | ||
|- | |- | ||
| colspan="2" | | | colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
運良く、STGは細々と生き続けています。開発の規模が小さく、一人で<br/> | 運良く、STGは細々と生き続けています。開発の規模が小さく、一人で<br/> | ||
も作り上げる事が出来ます。プレイ時間は比較的短く、基本ルールも単純な<br/> | も作り上げる事が出来ます。プレイ時間は比較的短く、基本ルールも単純な<br/> | ||
所が功を奏したのでしょう。同人ゲームではメジャーな一ジャンルとなって<br/> | 所が功を奏したのでしょう。同人ゲームではメジャーな一ジャンルとなって<br/> | ||
います。コンシューマでは創りにくい旧時代の進化形も同人では現役です。<br/> | います。コンシューマでは創りにくい旧時代の進化形も同人では現役です。<br/> | ||
| | | width="50%" | | ||
Fortunately, shmups are definitely alive and well. Developing one is a fairly small | Fortunately, shmups are definitely alive and well. Developing one is a fairly small | ||
scale venture, so you can do it alone. They're relatively short to play, and the | scale venture, so you can do it alone. They're relatively short to play, and the | ||
basic rules are fairly simple, which has probably contributed to their success. Doujin | basic rules are fairly simple, which has probably contributed to their success. Doujin | ||
games are also becoming a fairly major genre. Games following the old school that | games are also becoming a fairly major genre. Games following the old school that | ||
would be too hard to release to the consumer market are still around in the doujin | would be too hard to release to the consumer market are still around in the doujin | ||
scene. | scene. | ||
|- | |- | ||
| | | width="50%" | | ||
これは、コンシューマに匹敵するかそれ以上のハード(PC)を手に入れ、さ<br/> | これは、コンシューマに匹敵するかそれ以上のハード(PC)を手に入れ、さ<br/> | ||
らにそれなりの技術力を手に入れた同人ソフトの在り方としては、ある種理<br/> | らにそれなりの技術力を手に入れた同人ソフトの在り方としては、ある種理<br/> | ||
想的な形では無いでしょうか? | 想的な形では無いでしょうか? | ||
| | | width="50%" | | ||
And now that hardware (PCs) have caught up with what's released for the consumer | |||
electronics market and the software has taken advantage of its strength, doujin | |||
games are more or less where they should be. Isn't that practically ideal? | |||
|- | |- | ||
| | | |
edits