- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Perfect Cherry Blossom/Story/Marisa's Extra: Difference between revisions
(→Extra) |
No edit summary |
||
Line 458: | Line 458: | ||
そろそろ寝ようと思っていたのに | そろそろ寝ようと思っていたのに | ||
| | | | ||
You | You again? | ||
I'm tired today. | I'm tired today. | ||
I was just | I was just gonna take a nap... | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 469: | Line 469: | ||
それは良い心がけだ | それは良い心がけだ | ||
| | | | ||
So dedicated. Your master must be real lucky. | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 484: | Line 484: | ||
Strange. | Strange. | ||
Really strange... | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 491: | Line 491: | ||
何がでしょうか? | 何がでしょうか? | ||
| | | | ||
What | What's strange? | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 503: | Line 503: | ||
それとも | それとも | ||
| | | | ||
Is it the color of tonight's moon? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 513: | Line 512: | ||
明るすぎないか? | 明るすぎないか? | ||
| | | | ||
More like its brightness... | |||
It's too bright, isn't it? | It's too bright, isn't it? | ||
Line 526: | Line 525: | ||
The moon can only reflect the sun's light. | The moon can only reflect the sun's light. | ||
That | That defines the boundary between night and noon. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 534: | Line 533: | ||
状態だというのか? | 状態だというのか? | ||
| | | | ||
But it looks like afternoon now. Why? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 542: | Line 540: | ||
ただ、ここが雲の上だからじゃないかしら | ただ、ここが雲の上だからじゃないかしら | ||
| | | | ||
Because we're above the clouds? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 568: | Line 566: | ||
あなたの事は、藍から聞いたわ | あなたの事は、藍から聞いたわ | ||
| | | | ||
I heard about you from Ran. | So, I heard about you from Ran. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 575: | Line 573: | ||
狐の親分か | 狐の親分か | ||
| | | | ||
Oh, that fox boss. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 582: | Line 580: | ||
どうも、うちの藍が迷惑をかけたようで | どうも、うちの藍が迷惑をかけたようで | ||
| | | | ||
I suppose she's been an annoyance to you...? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 589: | Line 587: | ||
私にというか、あの世の人にだが | 私にというか、あの世の人にだが | ||
| | | | ||
Well, she goes down just fine, so... | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 598: | Line 596: | ||
暴れてみてもいいんですが | 暴れてみてもいいんですが | ||
| | | | ||
In that case, | |||
I | I will pick up the fight. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 607: | Line 605: | ||
迷惑の親分か | 迷惑の親分か | ||
| | | | ||
Another annoyance | Another annoyance, huh? | ||
|- align="center" | | |- align="center" | | ||
| | | | ||
Line 620: | Line 618: | ||
あなたは気がついていない | あなたは気がついていない | ||
| | | | ||
So, you haven't noticed yet. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 627: | Line 625: | ||
? | ? | ||
| | | | ||
? | Eh? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 637: | Line 635: | ||
あることに | あることに | ||
| | | | ||
This night | This is the night of the 0th day moon. | ||
I hold the boundary between night and noon in the palm of my hand. | I hold the boundary between night and noon in the palm of my hand. | ||
Line 653: | Line 651: | ||
そんなもん手の内にあっても・・・ | そんなもん手の内にあっても・・・ | ||
| | | | ||
Such limits are meaningless. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 660: | Line 658: | ||
明け方? | 明け方? | ||
| | | | ||
So it'll be dawn then? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 669: | Line 667: | ||
ここに居る内は夜も明ける事はない | ここに居る内は夜も明ける事はない | ||
| | | | ||
Soon you will be | Soon you will be within my boundaries... | ||
In which there is neither night nor day. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 678: | Line 676: | ||
なんだ、夜桜の妖怪か | なんだ、夜桜の妖怪か | ||
| | | | ||
So what does that make you the youkai of? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 685: | Line 683: | ||
私の結界を見つける手段は無い! | 私の結界を見つける手段は無い! | ||
| | | | ||
Within my boundaries, you will never find the edge! | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
Line 696: | Line 694: | ||
お、夜も明けそうな時間だが | お、夜も明けそうな時間だが | ||
| | | | ||
Looks like it's almost sunrise. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 703: | Line 701: | ||
流石にもう疲れました~ | 流石にもう疲れました~ | ||
| | | | ||
Looks like I'm really tired. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 710: | Line 708: | ||
大したことも無い | 大したことも無い | ||
| | | | ||
That wasn't | That wasn't so bad. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 717: | Line 715: | ||
まだ、冬眠明けで体力不足なのよ | まだ、冬眠明けで体力不足なのよ | ||
| | | | ||
I'm still | I'm still sleepy. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 724: | Line 722: | ||
冬眠前に蜂蜜でも大量に蓄えるのか? | 冬眠前に蜂蜜でも大量に蓄えるのか? | ||
| | | | ||
Did you | Did you eat a lot or something? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 731: | Line 729: | ||
人 | 人 | ||
| | | | ||
Humans. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 738: | Line 736: | ||
そう | そう | ||
| | | | ||
Ew. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 747: | Line 745: | ||
なんだか今年は目覚めが悪い | なんだか今年は目覚めが悪い | ||
| | | | ||
Ran is supposed to take care of work... | |||
I feel | But I feel kinda unpleasant waking up this year. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 763: | Line 761: | ||
ああ、そうか、それで人不足なのね | ああ、そうか、それで人不足なのね | ||
| | | | ||
Ah | Ah right... that's why there's a human shortage. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 772: | Line 770: | ||
・・・合ってないんだろうな | ・・・合ってないんだろうな | ||
| | | | ||
That sounds like a rather odd phrase... | |||
... | ...ah, well. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 786: | Line 784: | ||
It's easy for me to manipulate the boundary between winter and spring... | It's easy for me to manipulate the boundary between winter and spring... | ||
It's your | It's your fault it took so long to fix. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 796: | Line 794: | ||
北風になるぜ | 北風になるぜ | ||
| | | | ||
Wasn't my problem to begin with. | |||
Doesn't messing with the boundary make the weather strange? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 805: | Line 803: | ||
ご名答 | ご名答 | ||
| | | | ||
Maybe. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 813: | Line 811: | ||
起きる | 起きる | ||
| | | | ||
And wouldn't you be awake while asleep? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 822: | Line 820: | ||
あれも私の得意技なの | あれも私の得意技なの | ||
| | | | ||
Oh, sleepwalking! | |||
That's | That's like a hobby of mine~ | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 832: | Line 830: | ||
病ってついてるじゃないか | 病ってついてるじゃないか | ||
| | | | ||
Hobby | Hobby?! More like a syndrome... | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 844: | Line 841: | ||
睡眠と覚醒の境界を弄るだけよ | 睡眠と覚醒の境界を弄るだけよ | ||
| | | | ||
No, | No, you see... | ||
It's humans | It's only a syndrome for humans. | ||
I just manipulate the boundary between awake and asleep. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 858: | Line 855: | ||
も良いんじゃないか? | も良いんじゃないか? | ||
| | | | ||
That's | That's nice. | ||
So | So, isn't it supposed to be morning by now? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 869: | Line 866: | ||
夜なのはこの辺りだけ・・・ | 夜なのはこの辺りだけ・・・ | ||
| | | | ||
It's | It's more like sunset. | ||
It's only night here though. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 880: | Line 877: | ||
謀ったな! | 謀ったな! | ||
| | | | ||
Crap, I | Crap, I have bags under my eyes! | ||
You tricked me! | You tricked me into staying up all night! | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 889: | Line 886: | ||
謀ってない | 謀ってない | ||
| | | | ||
Haha, that's your own fault. | |||
|} | |} | ||
Revision as of 21:01, 9 August 2005
- Return to Perfect Cherry Blossom: Translation
- Back to Marisa's Scenario
Extra
妖怪の式の式 |
The summon of the summon of the youkai | |
---|---|---|
Cherry tree was already in bloom fully. However, Japanese heart is not satisfied yet. |
The cherry trees were already in full bloom. Yet their Japanese hearts were not yet satisfied. | |
三國に渡り妖異をなすが |
(A mysterious occurrence on the crossing to the Three Kingdoms) [Three Kingdoms: a famous period in Chinese history] | |
BGM: 妖々跋扈 |
BGM: Charming Domination | |
Chen ENTERS | ||
Chen |
ここで遭ったが百年目 今日は憑きたての ほやほやだよ! |
I've been looking for you. Today, I'm a changed shikigami... I've got all-new powers! |
Marisa |
まだ、十日位だ |
Really? It's only been 10 days. |
Chen DEFEATED | ||
Marisa |
あー 本当に騒がしいな |
Ugh. What's all this commotion about? |
?? |
今夜も、楽しい宴の準備~ |
Gotta prepare for a fun banquet~ |
Ran Yakumo ENTERS | ||
すきま妖怪の式 八雲 藍(やくも らん) |
The youkai's summon | |
Ran |
おおう、人間発見 |
Hey, I see a human! |
Marisa |
宴の準備が楽しいのか? |
Preparations are fun? |
Ran |
何言ってるの |
What? I said we're preparing for fun, not funly preparing. |
Marisa |
物事は準備が一番楽しい いや、そういう奴も居るんでね |
Some people actually do think that preparing is the fun part, though. |
Ran |
ところで、この辺で猫を見かけ 準備はあいつの仕事なんだが |
By the way, have you seen a cat around here? This is actually her job... |
Marisa |
橙の事なら見かけなかったぜ |
You mean Chen? Nope, don't know who she is. |
Ran |
やっぱりお前だな? |
Ah! So you're the thug who beat up Chen?! |
Marisa |
失礼な、酷い目に合わせたのではない 目も当てられない状態にしただけだぜ |
How rude! I'm not a thug! I did beat her up though. |
Ran |
橙は私の式神 式神ったって、安くは無い |
Chen is my shikigami. She's precious to me, you know. [Shikigami: a captured youkai controlled by a summoner] |
Marisa |
式神が式神を使うのか 共喰いか? |
Shikigamis use shikigamis? That's like cannibalism or something. |
Ran |
誰が食べるなんて言ったのよ |
I don't EAT her... |
Marisa |
とりあえず、お前を使ってる奴が それが橙とか |
So who's your master then? It wouldn't be Chen, I suppose? |
Ran |
そんな訳無い ご主人様は、ぐっすりお休みですわ |
Heck no. But my mistress is fast asleep. |
Marisa |
「式神を使える式神」を使う奴にも 呼び出して貰えないか? |
She must be an interesting person to use cannibalistic shikigami. Mind if I speak to this mistress of yours? |
Ran |
私は護衛でもあるわ 私の式神を目も当てられない状態にする |
I am also her guardian. And it's my job to keep thugs like you away from her. |
BGM: 少女幻葬 ~ Necro-fantasy |
BGM: A maiden's indigo funeral ~ Necro-fantasy | |
Marisa |
わかったぜ お前も目も当てられない状態にすれば |
Oh, I get it now. So I don't cause trouble, you're going to start it yourself. |
Ran |
何を分ったのか分らんが 目どころか、色々当てられない状態に |
I don't care what you think you "get". I'm going to make it so you can't "get" much of anything anymore. |
Ran Yakumo DEFEATED | ||
Marisa |
さぁ、出て来い妖怪変化 |
Alright, youkai. |
Ran |
げー、強い これじゃ、橙が敵わないのも無理はないか |
Geez, she's strong. No wonder Chen didn't stand a chance... |
Marisa |
お前の主は何処に居る? |
So, where's your mistress? |
Ran |
紫(ゆかり)様は、まだおやすみ中だ |
My mistress Yukari is still sleeping... |
Marisa |
あー? 自分の式神が目も当てられない状態 起こせ |
Oh really? She doesn't wake up even to save her poor shikigami? Go wake her up. |
Ran |
といっても、紫様はここにはいないし~ |
She's not even nearby... |
Marisa |
遠隔操作型か? それにしてはパワーが高い気がするが |
Oh neat, you're remote-controlled. That's kinda neat. |
Ran |
何の話よ 私は殆どの時間を式神の姿で暮らしている そんじょそこらの妖怪よりは強いはず |
What are you talking about? My master is extremely strong... my power surely exceeds that of the average youkai. |
Marisa |
とりあえず、お前には意味が無いことが どうすれば、そいつは起きる? |
In any case, quit being worthless. How do you wake her up? |
Ran |
夜になれば目が覚める 私も殆ど寝てる姿しかみてないし |
She gets up at night. I don't see her up too often myself, though... |
Marisa |
夜まで待つか・・・ とりあえず、楽しい宴の準備は |
So I have to wait until night, huh? Go back to doing your fun preparations, then. |
Ran |
しくしく |
...Sigh... |
Phantasm
人妖の境界 |
The border between spirits and humans | |
---|---|---|
Phantasmagoria. She was also living on the border of Gensokyo. |
Phantasmagoria. She was also living on the border of Gensokyo. | |
三國に渡り妖異をなすが |
(A mysterious occurrence on the crossing to the Three Kingdoms) [Three Kingdoms: a famous period in Chinese history] | |
BGM: 妖々跋扈 ~ Who done it. |
BGM: Charming Domination ~ Who done it. | |
Ran Yakumo ENTERS | ||
Ran |
また来たの? 今日はもう疲れたし そろそろ寝ようと思っていたのに |
You again? I'm tired today. I was just gonna take a nap... |
Marisa |
それは良い心がけだ |
So dedicated. Your master must be real lucky. |
Ran Yakumo DEFEATED | ||
Marisa |
おかしい 絶対におかしいぜ |
Strange. Really strange... |
?? |
何がでしょうか? |
What's strange? |
Yukari Yakumo ENTERS | ||
Yukari |
今宵の月の色の事かしら? |
Is it the color of tonight's moon? |
Marisa |
月の明度だ 明るすぎないか? |
More like its brightness... It's too bright, isn't it? |
Yukari |
月の光は、太陽の光の反射 夜と昼の境界を繋ぐ、唯一の鍵です |
The moon can only reflect the sun's light. That defines the boundary between night and noon. |
Marisa |
明るいのは、今が昼とも夜ともつかない |
But it looks like afternoon now. Why? |
Yukari |
ただ、ここが雲の上だからじゃないかしら |
Because we're above the clouds? |
Marisa |
で、誰だ? |
Who are you? |
神隠しの主犯 八雲 紫(やくも ゆかり) |
The one behind the spiriting-away [Spiriting-away: term for "divine kidnapping", folk legend for missing children] | |
Yukari |
あなたの事は、藍から聞いたわ |
So, I heard about you from Ran. |
Marisa |
狐の親分か |
Oh, that fox boss. |
Yukari |
どうも、うちの藍が迷惑をかけたようで |
I suppose she's been an annoyance to you...? |
Marisa |
私にというか、あの世の人にだが |
Well, she goes down just fine, so... |
Yukari |
私がもっと 暴れてみてもいいんですが |
In that case, I will pick up the fight. |
Marisa |
迷惑の親分か |
Another annoyance, huh? |
BGM: ネクロファンタジア |
BGM: Necrofantasia | |
Yukari |
あなたは気がついていない |
So, you haven't noticed yet. |
Marisa |
? |
Eh? |
Yukari |
今宵は新月であったことに すでに、昼と夜の境界は私の手の内に |
This is the night of the 0th day moon. I hold the boundary between night and noon in the palm of my hand. |
Marisa |
夕方の妖怪か? |
Aren't you a youkai of the night? |
Yukari |
そんなもん手の内にあっても・・・ |
Such limits are meaningless. |
Marisa |
明け方? |
So it'll be dawn then? |
Yukari |
あなたは、すでに私の結界の内にいる ここに居る内は夜も明ける事はない |
Soon you will be within my boundaries... In which there is neither night nor day. |
Marisa |
なんだ、夜桜の妖怪か |
So what does that make you the youkai of? |
Yukari |
私の結界を見つける手段は無い! |
Within my boundaries, you will never find the edge! |
Yukari Yakumo DEFEATED | ||
Marisa |
お、夜も明けそうな時間だが |
Looks like it's almost sunrise. |
Yukari |
流石にもう疲れました~ |
Looks like I'm really tired. |
Marisa |
大したことも無い |
That wasn't so bad. |
Yukari |
まだ、冬眠明けで体力不足なのよ |
I'm still sleepy. |
Marisa |
冬眠前に蜂蜜でも大量に蓄えるのか? |
Did you eat a lot or something? |
Yukari |
人 |
Humans. |
Marisa |
そう |
Ew. |
Yukari |
睡眠中は藍任せなんだけど なんだか今年は目覚めが悪い |
Ran is supposed to take care of work... But I feel kinda unpleasant waking up this year. |
Marisa |
冬が長すぎたんじゃない? |
Maybe because the winter was too long? |
Yukari |
ああ、そうか、それで人不足なのね |
Ah right... that's why there's a human shortage. |
Marisa |
人不足って、用途合ってるような ・・・合ってないんだろうな |
That sounds like a rather odd phrase... ...ah, well. |
Yukari |
私なら、春と冬の境界を操る事くらい あなたなんかに任せたから遅れたのね |
It's easy for me to manipulate the boundary between winter and spring... It's your fault it took so long to fix. |
Marisa |
誰も任されてなど居ない それに境界を弄られたら、春一番が |
Wasn't my problem to begin with. Doesn't messing with the boundary make the weather strange? |
Yukari |
ご名答 |
Maybe. |
Marisa |
あと、お前が寝ながら(冬眠しながら) |
And wouldn't you be awake while asleep? |
Yukari |
夢遊病? あれも私の得意技なの |
Oh, sleepwalking! That's like a hobby of mine~ |
Marisa |
得意技って・・・ |
Hobby?! More like a syndrome... |
Yukari |
私がじゃなくて 人間を夢遊病にする 睡眠と覚醒の境界を弄るだけよ |
No, you see... It's only a syndrome for humans. I just manipulate the boundary between awake and asleep. |
Marisa |
便利な奴だぜ それはそうと、そろそろ夜が明けて |
That's nice. So, isn't it supposed to be morning by now? |
Yukari |
時間はもうとっくに日の入りね 夜なのはこの辺りだけ・・・ |
It's more like sunset. It's only night here though. |
Marisa |
くそ、徹夜で目の下にクマが 謀ったな! |
Crap, I have bags under my eyes! You tricked me into staying up all night! |
Yukari |
謀ってない |
Haha, that's your own fault. |
- Back to Marisa's Scenario
- Return to Perfect Cherry Blossom: Translation