Perfect Cherry Blossom/Story/Reimu's Extra
< | Normal Scenario Extra Story |
Story |
Extra
妖怪の式の式 |
Shikigami of the Shikigami of the Youkai | |
---|---|---|
Cherry tree was already in bloom fully. However, Japanese heart is not satisfied yet. |
The cherry trees were already in full bloom. Yet the Japanese hearts were not yet satisfied. | |
三國に渡り妖異をなすが |
A mysterious occurrence on the crossing to three countries[1] | |
BGM: 妖々跋扈 |
BGM: Spiritual Domination | |
Chen ENTERS | ||
Chen |
ここで遭ったが百年目 今日は憑きたての ほやほやだよ! |
Finally, we meet again. Today, I have now become... freshly and newly possessed! |
Reimu |
どの辺がほやほや? |
Which part of you is new, then? |
Chen DEFEATED | ||
Reimu |
あの世くんだりまでやってきて 目標が居なかったら退屈だわ |
If I'd traveled all the way to the land of the dead only to find what I was looking for wasn't there... That would totally suck. |
??? |
おお?これは珍しい |
Oh? This is rare. |
Ran Yakumo ENTERS | ||
すきま妖怪の式 |
Shikigami of the Sukima Youkai | |
Ran |
こういう人間もこんな所にいるんだ |
They have people like this here too. |
Reimu |
こういうって何よ |
What do you mean "like this"? |
Ran |
見てのとおり |
Like you. |
Reimu |
猫の次は狐・・・ |
First a cat, and now a fox... |
Ran |
あ、お前が橙に酷い目に遭わせた |
Ah, so you're the human who gave Chen a hard time? |
Reimu |
そうだっけ? |
What if I am? |
Ran |
橙は私の式神 今は回復して、もっと強くなっているわ |
Chen is my shikigami. She has recovered, and grown stronger than before. |
Reimu |
・・・強かったっけ? って、あんたの式神? |
... She was supposed to be strong? Wait, she's your shikigami? |
Ran |
私も式神 ご主人様はまだお休みですわ |
Indeed I am. My master is still asleep right now. |
Reimu |
やっぱり、あんたが目標ね |
Ah. So you're the one I'm looking for, then. |
Ran |
何か用? |
For what? |
Reimu |
冥界と顕界の境を修復・・・ よく考えたら 直接用があるのは、あんたの使い手 |
Repairing the border between the Netherworld and our world... Come to think of it For that to happen... |
Ran |
ご主人様は冬眠中ですが |
My master is hibernating. |
Reimu |
起こして |
Wake her up. |
Ran |
私は護衛でもあるわ 私の式神に酷い目を負わすような人を ここは、今度は強くなった橙に |
I am also her guardian. I have no intention of allowing Now, you will meet your end at |
Reimu |
猫なら、さっき遭ったけど・・・ |
If you mean that cat, I met her just now... |
Ran |
なんだって? |
You did? |
Reimu |
特に何も無かったかの様だったわ |
It was nothing special. |
Ran |
まぁ、橙は病み上がりだから |
Well... but she was still recovering... |
Reimu |
さっきは、回復したっていってた癖に |
Didn't you just say that she'd already recovered? |
Ran |
ここは、私が橙の仇を取らなきゃいけない |
...Looks like I have to take revenge for her now. |
Reimu |
さすがに、式神を倒せば 使い手も冬眠から目覚めるかしら |
Just as I expected. Defeat a shikigami, and maybe its master will wake up... |
Ran |
ご主人様は、春眠も暁を覚えずよ |
In spring, my master sleeps a sleep that knows no dawn.[3] |
Reimu |
まあ、取りあえずは |
Well, in the meantime, there's a more immediate obstacle around. |
BGM: 少女幻葬 ~ Necro-Fantasy |
BGM: A Maiden's Illusionary Funeral ~ Necro-Fantasy | |
Ran |
私は橙とは桁が違くてよ |
I am many orders of magnitude different from Chen. |
Ran Yakumo DEFEATED | ||
Reimu |
式神風情が巫女に敵うと思って |
Did you think that a shikigami could stand up to a shrine maiden? |
Ran |
私の式が通用しないなんて 騙したわね~ |
How could my formulas have failed?[4] You cheated, didn't you? |
Reimu |
なにを? |
What? |
Ran |
てっきり人間だと思っていたのに |
I thought for sure that you were only human. |
Reimu |
人間だってば ともかく、折角だから |
I am human. Anyway, for all my trouble, |
Ran |
紫(ゆかり)様は、まだおやすみ中だわ |
My master, Yukari, is still sleeping... |
Reimu |
まだ、って何時になったら もう、十分に春じゃない |
"Still", you say. When will she awaken? Spring has already arrived in full. |
Ran |
紫様は冬も昼間も寝ているの |
She sleeps through winter and all day. |
Reimu |
もう夜の帳も落ちる頃の様な気がして |
I think it's already pretty close to dusk... |
Ran |
私達にとって、本当の宵闇はこんなもん 人間が寝る時間が、本当の夜なのさ |
For us it isn't. When humans go to sleep, that's what we consider the true night. |
Reimu |
いいから、起こしてよ |
Whatever, wake her up now. |
Ran |
といっても、紫様はここにはいないし~ |
But she isn't here~ |
Reimu |
こいつはただの倒し損? |
So, I shot you down for nothing? |
Ran |
ただのやられ損? って、あなたの目的は何? |
And I was shot down for nothing? So what are you here for anyway? |
Reimu |
えーと、冥界に迷惑な奴がいて、 あ、目的はあんたを倒す事ね |
Well, let's see. Oh yeah, I'm here to punish you. |
Ran |
しゅ~ん |
Awww... |
Phantasm
人妖の境界 |
||
---|---|---|
Phantasmagoria. She was also living on the border of Gensokyo. | ||
三國に渡り妖異をなすが |
A mysterious occurrence on the crossing to three countries[1] | |
BGM: 妖々跋扈 ~ Who done it! |
BGM: Spiritual Domination ~ Who done it! | |
Ran Yakumo ENTERS | ||
Ran |
また来たの? 今日はもう疲れたし そろそろ寝ようと思っていたのに |
You again? I'm tired today. I was just about to go to sleep... |
Reimu |
約束通り、夜に来たわ |
As promised, I have come at night. |
Ran Yakumo DEFEATED | ||
Reimu |
そろそろ、本命が出てきてもいい頃だわ こんなにも闇が深いし |
It's high time for the truth to emerge. The night only gets so dark. |
??? |
出てきましょうか? |
Shall I emerge, then? |
Yukari Yakumo ENTERS | ||
??? |
ほら、出てきました |
Look, I'm here now. |
Reimu |
あ、丁度いいところに出てきた |
Oh, perfect timing. |
神隠しの主犯 |
Mastermind Behind the Spiriting Away[5] | |
Yukari |
あなたが、私の藍を倒した人間ね あなたみたいな物騒な人間が居たら おちおち寝ても居られないの |
You are the human who defeated my Ran? Knowing that dangerous humans like you exist keeps me from sleeping soundly. |
Reimu |
全然、起きてこなかったじゃない |
Even so, you sure took your time getting up. |
Yukari |
今は起きているの そんなことより、あなた・・・ |
Well... I'm awake now. And you... |
Reimu |
はい? |
Yeah? |
Yukari |
博麗神社のおめでたい人じゃないかしら |
You are the happy person from Hakurei Shrine, are you not?[2] |
Reimu |
前半はそうで、後半はそうじゃない |
Basically yes, while I'm not quite sure what you mean by "happy." |
Yukari |
博麗の結界は、北東側が薄くなっているわ あのままだと、破れてしまうかも知れない |
The Hakurei Barrier is weakening along the north-east. If left alone, it might wear out completely. |
Reimu |
あらそう、それは危険だわ |
Oh, that's dangerous. |
Yukari |
いえいえ、私が穴を空けてみただけです |
No, no, you see, I'm the one trying to tear a hole in it. |
Reimu |
って、引き直しておきなさい! |
Well then, go fix it! |
BGM: ネクロファンタジア |
BGM: Necrofantasia | |
Reimu |
所詮、妖怪は妖怪 妖怪の始末も後始末も、人間がやる |
After all, youkai are youkai... Beating them down and cleaning up afterwards |
Yukari |
あら、あなたは気がついていない? |
Oh, haven't you noticed? |
Reimu |
? |
? |
Yukari |
今、ここ白玉楼の私の周りは 妖怪と人間の境界が薄くなって ここまで来た時点で、人間の境界を |
Here, in Hakugyokurou where we stand, the border between youkai and humans wears thin. You came this far, and were able to cross over from the human side. |
Reimu |
いいから、その境界も引き直して 元々、目的はあんたに冥界の境界を そこに来て、一つや二つ結界が |
Well then, go fix it now. It was my intention to make you fix it from the start. Having to fix an extra barrier or two |
Yukari |
一つや二つ・・・ 結界は、そんなに少ないと思って? |
An extra barrier or two... Do you think that there are that few? |
Yukari Yakumo DEFEATED | ||
Reimu |
さーて、約束通り仕事して |
Now then, as you promised, get to work. |
Yukari |
言われなくてもするつもりだったのに |
I was going to do so even without your demands... |
Reimu |
嘘ばっかり 何時まで経っても、起きてこなかった |
Liar. How much time went to waste while you were lazing off? |
Yukari |
それは、寝ていたからだわ |
That's because I was asleep. |
Reimu |
それは当たり前 |
Obviously. |
Yukari |
とにもかくにも、私がここにいる時点で ちゃんと仕事しようとしている |
Either way, I'm here now and I'm awake. That is proof enough that I have the will to work. |
Reimu |
仕事をしようとしている、と |
"Willing to work" and "getting work done" are entirely different! |
Yukari |
神社にまるで居ないあなたより よっぽど仕事していると思うけど |
Compared to a shrine maiden who's rarely in her shrine, I think I'm getting plenty of work done. |
Reimu |
私の仕事は妖魔調伏 残虐行為手当が欲しいくらいだわ |
Exorcism is my job. I should receive hazard pay for my work. |
Yukari |
あら、もうそろそろ夜が明けるわ 帰って寝ないと・・・ |
Oh, it's almost dawn. I have to return home and sleep... |
Reimu |
全然、仕事してないし あんた、一体何処に住んでるのよ |
So all in all, you did exactly nothing. Where on Earth do you live? |
Yukari |
私もあなたと同じ 幻想郷の境に住んでいるわ 艮(うしとら)の境に |
The same place as you. At the edge of Gensokyo. Along the north-eastern edge. |
Reimu |
まさに鬼門 勝手に結界に穴を空けたりしないでね |
That's a very ominous direction. Don't you dare tear a hole in the barrier. |
Yukari |
あら、闘う前に私が空けた、って |
Oh, didn't I say that I already had, before we fought? |
Reimu |
帰って寝てろ! |
Go home and sleep! |
Notes
- ↑ 1.0 1.1 This refers to the White-faced Golden Fox of Nine Tails, a fox spirit disguised as a beautiful woman, bringing chaos to China, India, and Japan. In Japan, this fox is known as Tamamo-no-Mae.
- ↑ 2.0 2.1 The word 目出度い (medetai) usually means simply "happy," "auspicious" or "propitious," but it's also used sarcastically sometimes, like "too good-natured" or "airhead." I selected "happy" for the translation this time; think of "trigger-happy" or "slap-happy."
- ↑ The first line of the well-known Chinese poem by Meng Haoran, "A Spring Morning." It was previously quoted in Stage 1 in the main story.
- ↑ 式 (Shiki) can both mean a shikigami and formula.
- ↑ Spiriting away: term for "divine kidnapping", a folk legend for missing children.
< | Normal Scenario Extra Story |
Story |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |