• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Perfect Cherry Blossom/Story/Reimu's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search



Stage 1

Travelling over the snow-covered forests

白銀の春

The spring of silvery snow

Cherry petals must have fallen like snowflakes...

However, it was still silvery snow.

Cherry petals should have fallen like snowflakes by now...

However, it was still silvery snow.

BGM: 無何有の郷 ~ Deep Mountain

BGM: Paradise ~ Deep Mountain

Reimu

さむ~

いい加減にして欲しいわ

いつもならもう眠る季節だって言うのに

Brrrrr~

I've got to put an end to this cold.

Isn't there some kind of saying about these things?

Letty Whiterock ENTERS

Letty

春眠暁を覚えず、
かい?

You mean, "In spring comes the sleep that knows no dawn"?

冬の忘れ物

レティ・ホワイトロック

What winter left behind

Letty Whiterock

Reimu

どっちかつーと、あんたらの永眠かな?

Yeah, whatever. Isn't it time for your kind's eternal rest?

(Reimu is refering to Letty being a spirit of winter, and how these spirits are only awake during the season of their name, and sleep during other seasons.)

Letty

ところで、人間は冬眠しないの?
哺乳類のくせに

Do humans not sleep during winter, like the mammals that they are?

Reimu

する人もいるけど、私はしないの

Some do, I don't.

Letty

私が眠らせてあげるわ。
安らかな春眠

Then I'll help you sleep...
Peacefully and deeply.

Reimu

あ~ぁ、春眠ももっと暖かく
ならないとねぇ

Aghhh! I can't sleep if you don't turn up the heat a bit.

Letty

暖かくなると眠るんなら、私達と同じだね
あと、馬酔木の花とかも

If you can only sleep in warm weather, then aren't you just like us?

BGM: クリスタライズシルバー

BGM: Crystallized Silver

Reimu

うるさい、あんたみたいのが眠れば
ちったぁ暖かくなるのよ!

Damn it, if you'd just go away,
then it would be warm already!

Letty Whiterock DEFEATED

Reimu

あんま、暖かくならないわね

もう少し、激しい攻撃でもよかったのに

I'm not getting any warmer...

Maybe her attacks are a bit too weak?

Stage 2

Wandering without direction into the mysterious village

マヨヒガの黒猫

Black Cat in the village of spirits

It wavered in the village in which people are not.

"MAYOIGA"(apparitional village) refused human always.

It wavered in the village in which people are not real.

"Mayohiga" (apparitional village) has always refused humans.

BGM: 遠野幻想物語

BGM: The Fantastic Legend of Touno

Reimu

はて

こんなところに家があったっけ?

Ah...

Are there houses in a place like this?

Chen ENTERS

Chen

ここに迷い込んだら最後!

This is the end for you!

凶兆の黒猫

橙(チェン)

The black cat of evil omens

Chen

Reimu

最後?

Huh? End?

Chen

それはさておき、迷い家にようこそ

Well, yeah, welcome to Mayohiga.

Reimu

で、何が最後?

You were saying... the end of what?

Chen

迷い込んだら最後、2度と戻れないわ

The end of wanderers like you. You can't leave once you wander in.

Reimu

そうですか

で、たしか、迷い家って

ここにあるもの
持ち帰れば幸運になれるって...

Is that so?

By the way, I heard Mayohiga's got

some nice items that give you good luck...

Chen

なれるわよ

Yeah, that's true.

Reimu

じゃぁ、略奪開始ー

Then let the plundering begin!

Chen

なんだって?

Uh... what?

BGM: ティアオイエツォン(withered leaf)

BGM: Withered Leaf

Chen

ここは、私達の里よ
人間は出てってくれる?

This is our home.
Get out of here now!

Reimu

迷い込んだら、2度と戻れないわ
... は、どうなったのよ

So what happened to "You can't leave once you wander in"?

Chen DEFEATED

Reimu

とりあえず

軽くて身近な日常品を探さないと

I guess that's it...

Better go loot some stuff now!

Stage 3

Exploring the magical playground of Alice

人形租界の夜

One night in the settlement of the dolls

Is that it is snowing only this paradise?

The paradise was already Alice's playground.

Is it snowing even in this paradise?

This paradise has already become Alice's playground.

BGM: ブクレシュティの人形師

BGM: The Doll Maker of Bucuresti

Reimu

夜は冷えるわね

視界も最悪だし

It's cold at night...

And I can't see a thing...

Alice Margatroid ENTERS

Alice

冷えるのは、あなたの春度が足りないから
じゃなくて?

Is even the warmth of your spring insufficient for pushing away this cold?

七色の人形使い

アリス・マーガトロイド

The seven-colored doll-user

Alice Margatroid

Reimu

いや、足りないかも知れないけど

Yeah, I guess maybe it is.

Alice

しばらくぶりね

Long time no see.

(Alice was the Stage 3 and Extra boss of Mystic Square, so she remembers Reimu well since she was defeated twice by her...)

Reimu

さっき遭ったばかりだってば

Haven't we just met?

(...and Reimu doesn't remember any of it. In her defence, Alice is wearing a slightly different outfit...)

Alice

いや、そういう意味じゃなくて

No, that's not true.

Reimu

しばらく巨人?

Am I supposed to remember then?

Alice

私のこと覚えてないの?
まぁ、どうでもいいけど

You don't? Well, I guess that's fine.

Reimu

それはともかく、春度って何?

So that aside, what did you mean by "the warmth of my spring"?

Alice

どれだけ、あなたの頭が春なのかの度合い

I was referring to the spring you long for in your mind, of course.

Reimu

あんまり、高くても嫌だなぁ

でも、どうしてこんなに冬が長く
なったのよ?

Well, just as long as it's not too hot, I'm alright.

So why has this winter been so long?

Alice

春度を集めてる奴が居るからよ

Because there's someone who's gathering spring.

Reimu

あんたは関係無いわけ?

And you have nothing to do with it?

Alice

あるわけ無いわ

Of course not.

Reimu

じゃ

Okay then, bye.

Alice

ちょっと!

Hey, wait!

BGM: 人形裁判 ~ 人の形弄びし少女

BGM: Doll Judgment ~ The girl who played with people's shapes

Alice

折角、旧友と出あったと言うのに
手土産はあんたの命だけかい?

So, old friend, don't you have something to give me? Your life perhaps?

Reimu

誰があんたみたいな七色魔法莫迦と
旧友なのよ

I won't be called "old friend" by someone who plays around with magic prisms.

Alice

所詮、巫女は二色

その力は私の二割八分六厘にも満たない

Silly miko, your powers aren't 28.5714% as powerful as mine!


(As you can probably guess, 2/7 = 28.5714%...)

Alice Margatroid DEFEATED

Reimu

春度っていうのは

この桜の花びらのことかしら?

So by "gathering spring", were you referring to these cherry petals?

Alice

判ってて集めてたんじゃないの?

What, you didn't know that?

Reimu

いや、まぁ、うん

Of course I... well, maybe not.

Stage 4

Flying high in the sky towards the source of cherry petals

雲の上の桜花結界

The cherry blossom barrier from above the clouds

Cherry petal has been coming down from over the cloud.

Does "Reisyouden"(Legendary place) exist really?

Cherry petals have been falling down from above the clouds.

Does "Reisyouden" (the legendary place) really exist?

BGM: 天空の花の都

BGM: The capital city of flowers in the sky

Reimu

それにしても

雲の上まで桜が舞ってるのは何故?

・・・

・・・

いつもだったらここで、誰かが答えて
くれるんですけど

So anyhow...

Why are cherry blossoms fluttering up above the clouds?

...

...

Hey, doesn't someone usually show up and say something at this point?

Lunasa Prismriver ENTERS

Lunasa

ああ、分ったよ

Yeah, sure.

騒霊ヴァイオリスト

ルナサ・プリズムリバー

The poltergeist violinist

Lunasa Prismriver

Lunasa

ほら、それはアレだ

この辺はこの季節になると気圧が・・・

下がる

You know...

Around here, when the season changes, the atmospheric pressure usually lowers.

Reimu

なんかテンションも下がりそうね

It looks like the tension is about to rise, though.

Lunasa

・・・

...

Reimu

おっと、用が無いわけじゃないので
帰らないわよ

What? I have business here. I'm not going home yet.

Lunasa

誰もそんなこと言おうとしていない

上昇気流と言いたかっただけ

Nobody's telling you to go home.

I just meant that there are ascending air currents, you see.

Reimu

ともかく、どう見てもこの門の先が
目的地っぽいんだけど

Whatever, I'm trying to get through this gate, so...

??

姉さんってば早いって

You're hurrying too much, sister.

Merlin Prismriver ENTERS

Lyrica Prismriver ENTERS

騒霊トランペッター

メルラン・プリズムリバー

The poltergeist trumpeter

Merlin Prismriver

Merlin

それ、誰?

So, who are you?

Lunasa

上昇気流

An ascending air current, obviously.

騒霊キーボーディスト

リリカ・プリズムリバー

The poltergeist keyboardist

Lyrica Prismriver

Lyrica

私達の天敵ねー

Our natural enemy!!

Reimu

おそらく、それは違う

で、あんたら何者?
ここはどこなのよ?

Maybe, maybe not...

But who the hell are you people?
And where is this place anyway?

BGM: 幽霊楽団 ~ Phantom Ensemble

BGM: Phantom Ensemble ~ Phantom Ensemble

Lyrica

私達は騒霊演奏隊~
お呼ばれで来たの

We are the Poltergeist Musical Performance Ensemble.
We were called here.

Merlin

これからお屋敷でお花見よ
私達は音楽で盛り上げるの

We're going to perform at a flower-viewing event at the mansion up ahead.

Lunasa

でも、あなたは演奏できない

You, however, have no instrument.

Reimu

私もお花見したいわ

But I wanna look at flowers, too!

Merlin

あなたはお呼びでない

You have not been invited.

Reimu

幽霊にお呼ばれ、ねぇ
あんまりされたくないなぁ

Invited by ghosts? Well, I wouldn't like that anyway.

Lunasa

雑音は、始末するまで

Unwanted noise like you should be drowned out.

(Lunasa's referring to Reimu as unwanted "Noise".)

Lyrica

がんばってね~

Let's go, sis!

Lunasa

手助け歓迎中よ

Any assistance will be welcomed.

Prismriver Sisters DEFEATED

Reimu

やった、お花見権確保!

Alright! I can attend the flower-view event!

Sisters

で、目的はお花見ジャック?

So, that's really all you wanted?

Reimu

何か違った気もする・・・

What, something wrong with that?

Stage 5

The endless stairs up to Hakugyokurou

白玉楼階段の幻闘

Spirit battle on the staircase of Hakugyokurou

The girl lived in the world after death.

They were a half of a phantom and human...

The girl lived in the world after death.

She was half-phantom and half-human...

願わくは

花の下にて

春死なむ

その如月の望月のころ

I pray that beneath these flowers

spring might die

in that second month the moon was full

BGM: 東方妖々夢 ~ Ancient Temple

BGM: Mystic Oriental Dream ~ Ancient Temple

Youmu Konpaku ENTERS

Youmu

あなた、人間ね

ちょうどいい

あなたの持ってるなけなしの春を

すべて頂くわ!

You're a human, I see.

Just what I needed.

I shall drain every remnant of the spring from within you!

Youmu Konpaku EXITS

Reimu

この不吉な感じ

あんまり喜ばしくないわね

What an ominous place...

This isn't turning out as well as I thought.

Youmu Konpaku ENTERS

Youmu

みんなが騒がしいと思ったら

So this is why all the ghosts here are noisy now...

半分幻の庭師

魂魄 妖夢(こんぱくようむ)

The half-ghost gardener

Youmu Konpaku

Youmu

生きた人間だったのね

...must be because a living human has come here.

Reimu

・・・まさかと思ったけど
ここって・・・

...Don't tell me this place...

Youmu

昔は生きていた者が住む処よ

This is the underworld.

Reimu

あの世?
やっぱりお呼ばれしてたのかぁ

The land of the dead?!
But it's not my time yet... is it?

Youmu

あなたは、まだお呼びではない

You have not yet been summoned, no.

Reimu

それにしても

こんな普通に、普通の人間があの世に
入れたら、危ないじゃないの

In that case...

How can a normal person enter this place so easily?
That's just too dangerous.

Youmu

あんたが、結界を破って入って
きたんでしょ!

You broke a barrier on the way here, didn't you?

Reimu

あんな結界、普通に破れたわよ

Ah, that one back there? It just opened right up.

Youmu

入ってくるな、の意思表示に結界が
張ってあったわけでしょ

「のぼるな危険」の鉄塔にのぼる子供
じゃないんだから

勝手に結界を破って、勝手に危険とか
言ってるんじゃないよ

Such a barrier is like a "Do not enter" sign...

You're like a kid climbing a pole that says "Don't climb".

Destroying the barrier, and then saying "That's just too dangerous", huh? Nonsense.

Reimu

良く喋る幽霊だ

You're quite a talkative ghost.

Youmu

私は半分は幽霊ではない!

I'm half non-ghost, you know!

Reimu

そっちを訂正するの?

Really? So you admit you're talkative then?

Youmu

ともかく、あとほんの僅かの春が集まれば

この西行妖(さいぎょうあやかし)が
満開になる

あなたが持ってきたなけなしの春が

満開まであと一押しするってものよ

...At any rate, soon our Saigyou Ayakashi will reach full bloom.

The tiny trace of spring that you brought here...

will bring us yet another step closer.

Reimu

良く喋る半分は幽霊

You're quite a talkative half-ghost.

Youmu

話を聞いてた?

あなたはここで斬られて
おしまいなのよ

Are you even listening to me? I'm going to cut you down here, you know!

Reimu

あの世で死んでも、あの世に
逝くのかしら

If I died in the land of the dead, would I be dead then?

Youmu

あんたは地獄逝き

I'll send you to hell!

Reimu

あ、ここは地獄じゃないの?

Uh, this IS hell.

BGM: 広有射怪鳥事 ~ Till when?

BGM: Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till when?

("Hiroari Shoots a Strange Bird" is the title of a section within chapter 12 of the "Taikeiki" (太平記, ISBN 0804835381), a Japanese war epic written in the 14th century.)

Youmu

・・・妖怪が鍛えたこの楼観剣に

斬れぬものなど、あんまり無い!

The things that cannot be cut by my sword, forged by youkai... are next to none!

Youmu Konpaku DEFEATED

Reimu

ここはもう十分に春じゃない

これ以上に何をしようっていうの?

It still isn't getting any warmer.

What else can I try?

Youmu

お嬢様が今年こそは桜を満開に
するって・・・

西行妖が満開になるには
この程度の春では・・・

The young mistress said that she would like to see the cherry blossoms in perfect bloom this year.

We need more spring for the Saigyou Ayakashi to bloom...

Reimu

満開になると良い事あるのかしら

So would that make things warmer then?

Perfect Cherry Blossom

The magnificent garden of Hakugyokurou

厭離穢士

欣求浄土

Loathing this unclean world

Seeking rebirth in the Pure Land

彼の世に嬢の亡骸

A maiden's remains in the other world

ほとけには桜の花をたてまつれ

我が後の世を人とぶらはば

Please offer cherry blossoms to my deceased body

If someone is willing to mourn my death

BGM: アルティメットトゥルース

BGM: Ultimate Truth

Youmu Konpaku ENTERS

Youmu

これ以上踏み込んで

お嬢様に殺されても知らないわよ!

Don't go any further!

If you do, the young mistress will kill you!

Reimu

殺されるのはあんたじゃなくて?

Oh? How about if I kill you?

Youmu Konpaku DEFEATED

Reimu

ああもう!

死霊ばっかでうんざりよ

My god!

I'm so fed up with all these ghosts around here!

??

勝手に人の庭に乗り込んできて

文句ばっか言ってるなんて

You step uninvited into my garden only to speak complaints?

Reimu

!?

Eh?

Yuyuko Saigyouji ENTERS

Yuyuko

どうかしてるわ

That's not normal, you know.

幽冥楼閣の亡霊少女

西行寺 幽々子(さいぎょうじゆゆこ)

Departed maiden of the pavilion of darkness and light

Yuyuko Saigyouji

Yuyuko

まぁ、うちは死霊ばっかですけど

Even if my home is full of ghosts...

Reimu

さて、用件はなんだっけ?
見事な桜に見とれてたわよ

Now, what was my business here again?
Um... nice cherry blossoms you have here.

Yuyuko

お花見かしら?

割と場所は空いてるわよ

You like the flowers, do you?

We do have a few empty places at the party...

Reimu

あ、そう?
じゃ、お花見でもしていこうかしら

Oh, really?
Well then, let's go have a look.

Yuyuko

でも、あなたはお呼びではない

You still are not invited, dear.

Reimu

そうそう、思い出した

Oh well. You know what?

Yuyuko

何かしら?

What?

Reimu

私はうちの神社の桜で花見をするのよ

I'd rather have a flower-view event at MY shrine.

Yuyuko

・・・

...

Reimu

そんなわけで、見事な桜だけど

集めた春を返してくれる?

It's true the flowers here are beautiful...

But, would you kindly return the spring you stole?

Yuyuko

もう少しなのよ

もう少しで、西行妖(さいぎょうあやかし)
が満開になるの

Just a little longer.

Soon the Saigyou Ayakashi will be in full bloom...

Reimu

なんなのよ、西行妖って

Just what is the Saigyou Ayakashi?

Yuyuko

うちの妖怪桜

この程度の春じゃ、この桜の封印が
解けないのよ

Our youkai cherry blossom.

We still don't have enough spring to break the seal on its blossom.

Reimu

わざわざ封印してあるんだから

それは、解かない方がいいんじゃないの?

なんの封印だか判らんし

Well, it's been sealed up for a reason, right?


Probably best not to mess with it.

Yuyuko

結界乗り越えてきたあんたが言う事かしら

How can you say that while entering my mansion without permission?

Reimu

まぁいいや、封印解くとどうなるって
いうの?

Yeah, whatever. So, what happens if you break this seal?

Yuyuko

すごく満開になる

A perfect bloom will occur.

Reimu

・・・

And...

Yuyuko

と同時に、何者かが復活するらしいの

And at that time, a certain someone will be revived.

Reimu

興味本位で復活させちゃダメでしょ
何者かわからんし

Reviving people just for fun isn't good.

And we don't know who will be revived, anyway.

Yuyuko

あら、私は興味本位で人も妖怪も死に
誘えるわよ

I've been inviting humans and youkai to their deaths just for fun. No problem.

Reimu

反魂と死を同じに考えちゃダメでしょ

面倒なものが復活したらどうするのよ

Just because you can bring death doesn't mean you know anything about bringing life.

What if you revive something really nasty?

Yuyuko

試して見ないと判らないわ

なんにしても、お呼ばれしてないあなたが

ここにいる時点で死んだも同然

というか、ここに居る事自体が
死んだと言うことよ

Hey, you never know unless you try.

And by the way, uninvited girl,

being here at this point in time is like dying.

In fact, you might as well already be dead.

Reimu

私は死んでもお花見が出来るのね

Well, even if I'm dead, I get to see some pretty flowers.

Yuyuko

あなたが持っているなけなしの春
があれば

本当の桜が見れるわ
・・・何者かのオマケつきでね

If I could just have that bit of spring that you carry within you...

I could see real cherry blossoms...
And revive a "certain someone".

Reimu

さて、冗談はそこまでにして

幻想郷の春を返して貰おうかしら

Alright, enough of that.

I'm going to take back that spring.

BGM: 幽雅に咲かせ、墨染の桜 ~ Border of Life

BGM: Bloom nobly, cherry blossoms of Sumizome ~ Border of Life

(Sumizome: name of the spirit in a cherry tree in the Japanese play, "Seki no To")

Yuyuko

最初からそう言えばいいのに

You should have said so from the start.

Reimu

最初から2番目位に言った

I think it was one of the first things I said.

Yuyuko

最後の詰めが肝心なのよ

The conclusion is the most important part anyway.

Reimu
Yuyuko

花の下に還るがいいわ、春の亡霊!
花の下で眠るがいいわ、紅白の蝶!

Return beneath the flowers, ghost of spring!
Sleep beneath the flowers, red-white butterfly!

Yuyuko Saigyouji DEFEATED

身のうさを思ひしらでややみなまし

そむくならひのなき世なりせば

Remembering the melancholy of human existence

Even ghosts stray from the path of righteousness

Yuyuko Saigyouji REVIVES

BGM: ボーダーオブライフ

BGM: Border of Life

Yuyuko Saigyouji DEFEATED

  • If player has continued

BAD ENDING No. 1

  • If player has not continued and is using Reimu-A

ENDING No. 4

  • If player has not continued and is using Reimu-B

ENDING No. 5