• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Perfect Memento in Strict Sense/Hakurei Shrine: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
(10 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 6: Line 6:


[[Image:PMiSS_hakureishrine.jpg|thumb|right]]
[[Image:PMiSS_hakureishrine.jpg|thumb|right]]
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;"
{{TranslateTable/Header}}
! width="45%" | 博麗神社
{{TranslateTable|big
! width="55%" | [[Hakurei Shrine]]
| ja = 博麗神社
|-
| en = [[Hakurei Shrine]]
! colspan="2" |
}}
|-
{{TranslateTable|colspan}}
| 危険度: 低
{{TranslateTable
| Danger level: Low
| ja = 危険度: 低
|-
| en = Threat level: Low
| 遭遇する妖怪: 無し……の筈
}} {{TranslateTable
| Encounterable youkai: None... or at least supposed to be
| ja = 遭遇する妖怪: 無し……の筈
|-
| en = Encounterable youkai: None... supposedly
! colspan="2" |
}}
|-
{{TranslateTable|colspan}}
| 幻想郷の東の端に存在する唯一の神社。
{{TranslateTable
| The only shrine on the eastern edge of Gensokyo.
| ja = 幻想郷の東の端に存在する唯一の神社。
|-
| en = On the eastern edge of Gensokyo lies its only shrine.
| この神社は、外の世界と幻想郷の境目に存在している(*4)。
}} {{TranslateTable
| This shrine exists on the border between the outer world and Gensokyo (*4).
| ja = この神社は、外の世界と幻想郷の境目に存在している(*4)。
|-
| en = This shrine exists on the border between the outside world and Gensokyo (*4).
| 神社からは幻想郷が一望でき、最も桜が美しい場所としても有名である。
}} {{TranslateTable
| All of Gensokyo can be seen from this shrine, and it is famous for having the most beautiful cherry blossoms.
| ja = 神社からは幻想郷が一望でき、最も桜が美しい場所としても有名である。
|-
| en = All of Gensokyo can be seen from this shrine, and it is famous for having the most beautiful cherry blossom trees.
| 神社には異変解決の専門家である、博麗の巫女が住んでいる。
}} {{TranslateTable
| The shrine maiden of Hakurei, who specializes in disaster resolution, lives here.
| ja = 神社には異変解決の専門家である、博麗の巫女が住んでいる。
|-
| en = [[Reimu Hakurei|The Hakurei shrine maiden]], who specializes in incident resolution, lives here.
| 神社から幻想郷を見守り、異変が起こればすぐさま出掛け、その原因を突き止める。
}} {{TranslateTable
| She watches Gensokyo from here, and if a disaster happens, she will go out immediately and make sure of the source.
| ja = 神社から幻想郷を見守り、異変が起こればすぐさま出掛け、その原因を突き止める。
|-
| en = She watches over Gensokyo from here, and when an incident arises, she will go out immediately and ascertain the cause.
| 最近では、紅霧異変等を解決したと言われている。
}} {{TranslateTable
| Recently, it's said that she resolved the scarlet mist disaster.
| ja = 最近では、紅霧異変等を解決したと言われている。
|-
| en = It's said that she resolved the recent [[Embodiment of Scarlet Devil|Scarlet Mist incident]].
| 本来神社には妖怪が近寄れない筈なのだが、最近は妖怪の巣窟になっているという噂があり、人間が近寄れなくなってしまった。
}} {{TranslateTable
| Although originally youkai could not approach the shrine, there is a rumor that it has become a den of youkai, and that it's now impossible for humans to approach.
| ja = 本来神社には妖怪が近寄れない筈なのだが、最近は妖怪の巣窟になっているという噂があり、人間が近寄れなくなってしまった。
|-
| en = Although normally youkai should not approach the shrine, there is a rumor that it has become a den of youkai and that humans no longer approach.
| 人間の里同様、この神社の中では妖怪に襲われる事は無いと約束されているのだが、神社と人里の間には見通しの悪い獣道が存在しており、そこでの安全は保証出来ない為、いつも参拝者を拒んでいる。
}} {{TranslateTable
| Just as in a village, one is ensured safety from attacks by youkai while at the shrine; however, there are paths that exist between the villages and the shrine that are animal trails with poor visibility, and since safety cannot be guaranteed, it has always prevented people from visiting the shrine to worship.
| ja = 人間の里同様、この神社の中では妖怪に襲われる事は無いと約束されているのだが、神社と人里の間には見通しの悪い獣道が存在しており、そこでの安全は保証出来ない為、いつも参拝者を拒んでいる。
|-
| en = Just as in the village, one is ensured safety from attacks by youkai while at the shrine; however, as the path between the shrine and the village is an animal trail with poor visibility, safety cannot be guaranteed. This has always prevented people from visiting the shrine to worship.
| その他の特微として、神社の付近では外の世界から落ちてくる品や、迷い込む外の人間が発見される事が多い。
}} {{TranslateTable
| It has other special traits, often such as items from the outside world appearing within the proximity of the shrine or people from the outside world being spotted.
| ja = その他の特微として、神社の付近では外の世界から落ちてくる品や、迷い込む外の人間が発見される事が多い。
|-
| en = It has other special traits, such as items from the outside world appearing within the proximity of the shrine or people from the outside world spotted nearby.
| 外の人間は、妖怪に見つけられるとすぐに食料となってしまうが、運良く神社を発見出来れば外に帰る事が出来る(*5)。
}} {{TranslateTable
| A human being from outside will become food shortly after encountering a youkai, but if his luck is sufficient to find the shrine, he can return outside (*5).
| ja = 外の人間は、妖怪に見つけられるとすぐに食料となってしまうが、運良く神社を発見出来れば外に帰る事が出来る(*5)。
|-
| en = A human being from outside will become food shortly after encountering a youkai, but if his luck is sufficient to find the shrine, they can return to their own world (*5).
| 外の世界の品は不思議な品が多く、人間、妖怪問わず人気がある。
}} {{TranslateTable
| The goods of the outer world are wondrous and popular among humans and youkai alike.
| ja = 外の世界の品は不思議な品が多く、人間、妖怪問わず人気がある。
|-
| en = Most of the items from the outside world are mysterious, and are popular among humans and youkai alike.
| その為、神社の周りには蒐集家が多く集まる。
}} {{TranslateTable
| For this reason, many collectors surround the shrine.
| ja = その為、神社の周りには蒐集家が多く集まる。
|-
| en = For this reason, many collectors like to gather around the shrine.
| だが、集めた品の殆どが、使い方が判らないと言う。
}} {{TranslateTable
| However, it is said that the purpose of most of the collected goods cannot be understood.
| ja = だが、集めた品の殆どが、使い方が判らないと言う。
|-
| en = However, it is said that the purpose of most of the discovered objects is unknown.
! colspan="2" |
}}
|-
{{TranslateTable|colspan}}
| *4 正確にはこの神社のある場所は、幻想郷ではない。
{{TranslateTable
| 4: To be accurate, the place where this shrine exists is not in Gensokyo.
| ja = *4 正確にはこの神社のある場所は、幻想郷ではない。
|-
| en = 4: To be accurate, the place where this shrine exists is not Gensokyo.
| *5 最近は外に帰りたくないという人間が増えたと言う。その場合は人間の里に住まわせる事もある。
}} {{TranslateTable
| 5: It is said that the human beings who don't want to return outside have increased in number lately. In that case, they are made to live in the human village.
| ja = *5 最近は外に帰りたくないという人間が増えたと言う。その場合は人間の里に住まわせる事もある。
|}
| en = 5: It is said that the human beings who don't want to return outside have increased in number lately. In that case, they are made to live in the human village.
}} {{TranslateTable/Footer}}




Line 72: Line 73:




{{Project Translations Notice}}
{{Navbox PMiSS}}
{{Navbox PMiSS}}
[[Category:Perfect Memento in Strict Sense]]
[[Category:Perfect Memento in Strict Sense|Hakurei Shrine]]
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Sanctuaire Hakurei]]
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Świątynia Hakurei]]
[[ru:Perfect Memento in Strict Sense/Храм Хакурей]]
[[vi:Perfect Memento in Strict Sense/Bác Lệ Thần Xã]]
[[zh:东方求闻史纪/博丽神社]]

Revision as of 14:00, 3 November 2019

Page 137


< Human Village   Dangerous Area Guide   Rinnosuke's Store >


PMiSS hakureishrine.jpg
博麗神社 Hakurei Shrine
危険度: 低 Threat level: Low
遭遇する妖怪: 無し……の筈 Encounterable youkai: None... supposedly
幻想郷の東の端に存在する唯一の神社。 On the eastern edge of Gensokyo lies its only shrine.
この神社は、外の世界と幻想郷の境目に存在している(*4)。 This shrine exists on the border between the outside world and Gensokyo (*4).
神社からは幻想郷が一望でき、最も桜が美しい場所としても有名である。 All of Gensokyo can be seen from this shrine, and it is famous for having the most beautiful cherry blossom trees.
神社には異変解決の専門家である、博麗の巫女が住んでいる。 The Hakurei shrine maiden, who specializes in incident resolution, lives here.
神社から幻想郷を見守り、異変が起こればすぐさま出掛け、その原因を突き止める。 She watches over Gensokyo from here, and when an incident arises, she will go out immediately and ascertain the cause.
最近では、紅霧異変等を解決したと言われている。 It's said that she resolved the recent Scarlet Mist incident.
本来神社には妖怪が近寄れない筈なのだが、最近は妖怪の巣窟になっているという噂があり、人間が近寄れなくなってしまった。 Although normally youkai should not approach the shrine, there is a rumor that it has become a den of youkai and that humans no longer approach.
人間の里同様、この神社の中では妖怪に襲われる事は無いと約束されているのだが、神社と人里の間には見通しの悪い獣道が存在しており、そこでの安全は保証出来ない為、いつも参拝者を拒んでいる。 Just as in the village, one is ensured safety from attacks by youkai while at the shrine; however, as the path between the shrine and the village is an animal trail with poor visibility, safety cannot be guaranteed. This has always prevented people from visiting the shrine to worship.
その他の特微として、神社の付近では外の世界から落ちてくる品や、迷い込む外の人間が発見される事が多い。 It has other special traits, such as items from the outside world appearing within the proximity of the shrine or people from the outside world spotted nearby.
外の人間は、妖怪に見つけられるとすぐに食料となってしまうが、運良く神社を発見出来れば外に帰る事が出来る(*5)。 A human being from outside will become food shortly after encountering a youkai, but if his luck is sufficient to find the shrine, they can return to their own world (*5).
外の世界の品は不思議な品が多く、人間、妖怪問わず人気がある。 Most of the items from the outside world are mysterious, and are popular among humans and youkai alike.
その為、神社の周りには蒐集家が多く集まる。 For this reason, many collectors like to gather around the shrine.
だが、集めた品の殆どが、使い方が判らないと言う。 However, it is said that the purpose of most of the discovered objects is unknown.
*4 正確にはこの神社のある場所は、幻想郷ではない。 4: To be accurate, the place where this shrine exists is not Gensokyo.
*5 最近は外に帰りたくないという人間が増えたと言う。その場合は人間の里に住まわせる事もある。 5: It is said that the human beings who don't want to return outside have increased in number lately. In that case, they are made to live in the human village.


< Human Village   Dangerous Area Guide   Rinnosuke's Store >