- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Perfect Memento in Strict Sense/Patchouli Knowledge: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Page 57-59
DeltaSierra4 (talk | contribs) m (just this article says "average" instead of "medium") |
No edit summary |
||
(12 intermediate revisions by 9 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
{{SubpageNav|Encyclopedia: Sorcerer|Alice Margatroid| | {{SubpageNav|Encyclopedia: Sorcerer|L1=Alice Margatroid|R1=Beast|R1l=Encyclopedia: Beast}} | ||
[[Image:PMiSS_patchouli.jpg|thumb|right]] | [[Image:PMiSS_patchouli.jpg|thumb|right]] | ||
{| | {{TranslateTable/Header}} | ||
{{TranslateTable | |||
| ja = 動かない大図書館 | |||
| | | en = The Unmoving Great Library | ||
}} {{TranslateTable|big | |||
| ja = パチュリー・ノーレッジ | |||
| | | en = [[Patchouli Knowledge]] | ||
}} | |||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
| 能力: 魔法(主に属性)を使う程度の能力 | {{TranslateTable | ||
| Ability: Use of magic (mainly elemental) | | ja = 能力: 魔法(主に属性)を使う程度の能力 | ||
| en = Ability: Use of magic (mainly elemental) | |||
| 危険度: 中 | }} {{TranslateTable | ||
| Threat level: Medium | | ja = 危険度: 中 | ||
| en = Threat level: Medium | |||
| 人間友好度:普通 | }} {{TranslateTable | ||
| Human friendship level: Normal | | ja = 人間友好度:普通 | ||
| en = Human friendship level: Normal | |||
| 主な活動場所: 紅魔館 | }} {{TranslateTable | ||
| Main place of activity: [[Scarlet Devil Mansion]] | | ja = 主な活動場所: 紅魔館 | ||
| en = Main place of activity: [[Scarlet Devil Mansion]] | |||
| colspan | }} | ||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
| 悪魔の棲む館、紅魔館の頭脳と言えば、この魔法使いパチュリー・ノーレッジである。 | {{TranslateTable | ||
| Patchouli Knowledge is a magician known as the brains of the Scarlet Devil Mansion, the manor where devils live. | | ja = 悪魔の棲む館、紅魔館の頭脳と言えば、この魔法使いパチュリー・ノーレッジである。 | ||
| en = Patchouli Knowledge is a magician known as the brains of the Scarlet Devil Mansion, the manor where devils live. | |||
| 紅魔館で起こる問題を解決する役目を負っている(*1)。 | }} {{TranslateTable | ||
| It is her role to resolve problems that occur there (*1). | | ja = 紅魔館で起こる問題を解決する役目を負っている(*1)。 | ||
| en = It is her role to resolve problems that occur there (*1). | |||
| 長い髪を持つが、姿は人間と区別付かない。 | }} {{TranslateTable | ||
| She has long hair, but otherwise her appearance is indistinguishable from a human's. | | ja = 長い髪を持つが、姿は人間と区別付かない。 | ||
| en = She has long hair, but otherwise her appearance is indistinguishable from a human's. | |||
| 彼女は、生粋の魔法使いであり、既に百年以上生きているという。 | }} {{TranslateTable | ||
| She | | ja = 彼女は、生粋の魔法使いであり、既に百年以上生きているという。 | ||
| en = She is a natural-born magician, and it is said she has lived for over a hundred years. | |||
| 百年間のうちの殆どを本を読んで暮らしているというから驚きである。 | }} {{TranslateTable | ||
| Astonishingly, it is also said she has spent most of those hundred years reading books. | | ja = 百年間のうちの殆どを本を読んで暮らしているというから驚きである。 | ||
| en = Astonishingly, it is also said she has spent most of those hundred years reading books. | |||
| 多くの魔法を得意とし、さらに新しい魔法の開発に余念が無い。 | }} {{TranslateTable | ||
| She is proficient in various types of magic and eagerly researches new spells. | | ja = 多くの魔法を得意とし、さらに新しい魔法の開発に余念が無い。 | ||
| en = She is proficient in various types of magic and eagerly researches new spells. | |||
| 新しい魔法が生まれると魔導書に書き込み、本を増やしていく。 | }} {{TranslateTable | ||
| Whenever she devises a new spell, she inscribes it into a magic book, expanding the library. | | ja = 新しい魔法が生まれると魔導書に書き込み、本を増やしていく。 | ||
| en = Whenever she devises a new spell, she inscribes it into a magic book, expanding the library. | |||
| いつから紅魔館の図書館に住み着いているのかは不明だが、本の数を見る限り相当長い間だと思われる。 | }} {{TranslateTable | ||
| It's unknown when exactly she settled into the Scarlet Devil Mansion, but judging by the size of the library, it must have been a considerable time ago. | | ja = いつから紅魔館の図書館に住み着いているのかは不明だが、本の数を見る限り相当長い間だと思われる。 | ||
| | | en = It's unknown when exactly she settled into the Scarlet Devil Mansion, but judging by the size of the library, it must have been a considerable time ago. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|h1 | |||
| ja = 能力 | |||
| en = Ability | |||
| 様々な魔法を使う、魔法使いらしい魔法使いである。 | }} {{TranslateTable | ||
| She is a magician's magician, able to cast various sorts of magic. | | ja = 様々な魔法を使う、魔法使いらしい魔法使いである。 | ||
| en = She is a magician's magician, able to cast various sorts of magic. | |||
| 主に属性魔法を使う。 | }} {{TranslateTable | ||
| She mainly uses elemental magic. | | ja = 主に属性魔法を使う。 | ||
| en = She mainly uses elemental magic. | |||
| 属性魔法とは、妖精や精霊の力を借りる魔法で、小さな力で大きな効果を期待出来る魔法である。 | }} {{TranslateTable | ||
| Elemental magic borrows on the power of fairies and spirits to result in an output greatly exceeding the small input. | | ja = 属性魔法とは、妖精や精霊の力を借りる魔法で、小さな力で大きな効果を期待出来る魔法である。 | ||
| en = Elemental magic borrows on the power of fairies and spirits to result in an output greatly exceeding the small input. | |||
| | }} {{TranslateTable | ||
| Elemental magic is comprised of seven varieties: "wood," for life and awakening; "fire," for change and movement; "earth," for foundation and immobility; "metal," for wealth and abundance; "water," for silence and purification; "sun," for activity and offense; "moon," for passivity and defense. | | ja = 彼女が主に使う属性魔法は、生命と目覚めの『木』、変化と動きの『火』、基礎と不動の『土』、実りと豊かさの『金』、静寂と浄化の『水』、能動と攻撃の『日』、受動と防御の『月』の七属性である。 | ||
| en = Elemental magic is comprised of seven varieties: "wood," for life and awakening; "fire," for change and movement; "earth," for foundation and immobility; "metal," for wealth and abundance; "water," for silence and purification; "sun," for activity and offense; "moon," for passivity and defense. | |||
| その多様な属性魔法を使える事もさる事ながら、驚くべき事に二種類以上の属性を組み合わせて強力な魔法を唱える事が出来るという。 | }} {{TranslateTable | ||
| While being able to use magic from all these elements, the surprising part is that it seems she is able to cast spells that combine two or more elements. | | ja = その多様な属性魔法を使える事もさる事ながら、驚くべき事に二種類以上の属性を組み合わせて強力な魔法を唱える事が出来るという。 | ||
| en = While being able to use magic from all these elements, the surprising part is that it seems she is able to cast spells that combine two or more elements. | |||
| さらに、威力を高める為に火と木を組み合わせたり、弱点をカバーする為に火と土を組み合わせてみたりなど、バリエーションは非常に豊富だ。 | }} {{TranslateTable | ||
| Moreover, her variations are extraordinarily abundant. She can combine fire and wood to increase her power, or combine fire and earth to cover her weaknesses, and much more. | | ja = さらに、威力を高める為に火と木を組み合わせたり、弱点をカバーする為に火と土を組み合わせてみたりなど、バリエーションは非常に豊富だ。 | ||
| | | en = Moreover, her variations are extraordinarily abundant. She can combine fire and wood to increase her power, or combine fire and earth to cover her weaknesses, and much more. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|h1 | |||
| ja = 魔導書と大図書館 | |||
| en = Grimoires and the Great Library | |||
| 魔導書とは、ただの本ではなく魔法の込められたマジックアイテムである。 | }} {{TranslateTable | ||
| Grimoires, or magic books, are not simply books, but are magical items with magic power sealed inside. | | ja = 魔導書とは、ただの本ではなく魔法の込められたマジックアイテムである。 | ||
| en = Grimoires, or magic books, are not simply books, but are magical items with magic power sealed inside. | |||
| 中身は、ただ魔法の使い方が書いてあるだけではなく、魔法を使う為の秘密の鍵が記されている。 | }} {{TranslateTable | ||
| Their contents are not simply directions on how to cast magic, but the secret keys to the use of magic itself. | | ja = 中身は、ただ魔法の使い方が書いてあるだけではなく、魔法を使う為の秘密の鍵が記されている。 | ||
| en = Their contents are not simply directions on how to cast magic, but the secret keys to the use of magic itself. | |||
| 魔導書さえあればそこに書かれた魔法を使う事が出来るのだが、その鍵が見つけられない者には書かれた文字すら判別出来ないという。 | }} {{TranslateTable | ||
| In theory, anyone could cast a spell if they had the appropriate magic book, but without finding the key inside, it would not be possible to understand what is written within. | | ja = 魔導書さえあればそこに書かれた魔法を使う事が出来るのだが、その鍵が見つけられない者には書かれた文字すら判別出来ないという。 | ||
| en = In theory, anyone could cast a spell if they had the appropriate magic book, but without finding the key inside, it would not be possible to understand what is written within. | |||
| 鍵は、魔導書を記した者と同等か、それ以上の熟練度が無いと見つける事は出来ない。 | }} {{TranslateTable | ||
| One cannot find the key if they do not possess equal or greater skill than the person who wrote the grimoire. | | ja = 鍵は、魔導書を記した者と同等か、それ以上の熟練度が無いと見つける事は出来ない。 | ||
| en = One cannot find the key if they do not possess equal or greater skill than the person who wrote the grimoire. | |||
| 魔導書に書かれた文字は、神代ひらがなとも原初日本文字とも言われ、人間が使う文字では無い。 | }} {{TranslateTable | ||
| The letters written in the book are not the system used by humans, but are said to be [[Wikipedia:Jindai moji|divine-era hiragana]], or perhaps the original Japanese writing system. | | ja = 魔導書に書かれた文字は、神代ひらがなとも原初日本文字とも言われ、人間が使う文字では無い。 | ||
| en = The letters written in the book are not the system used by humans, but are said to be [[Wikipedia:Jindai moji|divine-era hiragana]], or perhaps the original Japanese writing system. | |||
| また、紅魔館の地下には大図書館があり、魔導書を山の様に蓄えている。 | }} {{TranslateTable | ||
| There is a great library beneath the Scarlet Devil Mansion filled with veritable mountains of magic books. | | ja = また、紅魔館の地下には大図書館があり、魔導書を山の様に蓄えている。 | ||
| en = There is a great library beneath the Scarlet Devil Mansion filled with veritable mountains of magic books. | |||
| そこには、彼女が書いた魔導書や、未だ誰も読む事すら出来ない魔導書も多い。 | }} {{TranslateTable | ||
| There are many magic books that she has written, as well as many that no one has been able to read. | | ja = そこには、彼女が書いた魔導書や、未だ誰も読む事すら出来ない魔導書も多い。 | ||
| en = There are many magic books that she has written, as well as many that no one has been able to read. | |||
| 図書館には魔導書以外の本も沢山揃っている。 | }} {{TranslateTable | ||
| The library holds a great many books besides magic books, as well. | | ja = 図書館には魔導書以外の本も沢山揃っている。 | ||
| en = The library holds a great many books besides magic books, as well. | |||
| 魔導書以外の本の殆どが、外の世界の本である(*2)。 | }} {{TranslateTable | ||
| Most of this material consists of books from the outside world (*2). | | ja = 魔導書以外の本の殆どが、外の世界の本である(*2)。 | ||
| | | en = Most of this material consists of books from the outside world (*2). | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|h1 | |||
| ja = 目撃報告例 | |||
| en = Eyewitness Reports | |||
| ・かび臭いんだ。あの図書館は (霧雨魔理沙) | }} {{TranslateTable | ||
| "That library reeks of mold." ([[Marisa Kirisame]]) | | ja = ・かび臭いんだ。あの図書館は (霧雨魔理沙) | ||
| en = "That library reeks of mold." ([[Marisa Kirisame]]) | |||
| 日本は湿気が多いから、書庫は風通しの良い場所に造る。 | }} {{TranslateTable | ||
| Since Japan is quite humid, archives are typically built in well-ventilated areas. | | ja = 日本は湿気が多いから、書庫は風通しの良い場所に造る。 | ||
| en = Since Japan is quite humid, archives are typically built in well-ventilated areas. | |||
| 紅魔館は洋館なので、その辺が日本に向いていないのかも知れない。 | }} {{TranslateTable | ||
| Since the Scarlet Devil Mansion is a Western-style building, it may not have been made with Japanese climates in mind. | | ja = 紅魔館は洋館なので、その辺が日本に向いていないのかも知れない。 | ||
| en = Since the Scarlet Devil Mansion is a Western-style building, it may not have been made with Japanese climates in mind. | |||
| ・たまに読める本も混じってるのよねぇ (博麗霊夢) | }} {{TranslateTable | ||
| "There's the occasional book that is readable sometimes." ([[Reimu Hakurei]]) | | ja = ・たまに読める本も混じってるのよねぇ (博麗霊夢) | ||
| en = "There's the occasional book that is readable sometimes." ([[Reimu Hakurei]]) | |||
| 外の世界の本は、普通に読む事が出来る。 | }} {{TranslateTable | ||
| One can read a book from the outside world just like any other book. | | ja = 外の世界の本は、普通に読む事が出来る。 | ||
| en = One can read a book from the outside world just like any other book. | |||
| 私も読んでみたい。 | }} {{TranslateTable | ||
| I would also like to try reading one. | | ja = 私も読んでみたい。 | ||
| | | en = I would also like to try reading one. | ||
}} | |||
| | {{TranslateTable|colspan}} | ||
{{TranslateTable|h1 | |||
| ja = 対策 | |||
| en = Countermeasures | |||
| 属性魔法の特徴は、小さな力で大きな効果を生む事にあるが、欠点もある。 | }} {{TranslateTable | ||
| The characteristic of elemental magic is to create great effects from a small amount of power, but there are flaws to this approach. | | ja = 属性魔法の特徴は、小さな力で大きな効果を生む事にあるが、欠点もある。 | ||
| en = The characteristic of elemental magic is to create great effects from a small amount of power, but there are flaws to this approach. | |||
| それは必ず弱点となる属性魔法が存在する事である。 | }} {{TranslateTable | ||
| That is because each element has its own weak point. | | ja = それは必ず弱点となる属性魔法が存在する事である。 | ||
| en = That is because each element has its own weak point. | |||
| 彼女の魔法にも当然弱点がある。 | }} {{TranslateTable | ||
| This applies to her magic as well. | | ja = 彼女の魔法にも当然弱点がある。 | ||
| en = This applies to her magic as well. | |||
| 万が一決闘する事になったら、相手の魔法の属性を意識しながら戦う必要がある。 | }} {{TranslateTable | ||
| If by some chance you end up in a battle with her, you must stay alert to which element of magic she is using while fighting her. | | ja = 万が一決闘する事になったら、相手の魔法の属性を意識しながら戦う必要がある。 | ||
| en = If by some chance you end up in a battle with her, you must stay alert to which element of magic she is using while fighting her. | |||
| 尤も、彼女は紅魔館から出る事が殆ど無い為、戦う事になるのは非常に稀である。 | }} {{TranslateTable | ||
| But since she seldom leaves the Scarlet Devil Mansion, battles with her are extremely rare. | | ja = 尤も、彼女は紅魔館から出る事が殆ど無い為、戦う事になるのは非常に稀である。 | ||
| en = But since she seldom leaves the Scarlet Devil Mansion, battles with her are extremely rare. | |||
| こちらから攻め入ったりしない限り戦う事は無いだろう。 | }} {{TranslateTable | ||
| As long as you do not break into it, there will be no chance of fighting her. | | ja = こちらから攻め入ったりしない限り戦う事は無いだろう。 | ||
| en = As long as you do not break into it, there will be no chance of fighting her. | |||
| また、彼女の身体能力は人間にも劣る。 | }} {{TranslateTable | ||
| In addition, her physical condition is poorer than that of a human's. | | ja = また、彼女の身体能力は人間にも劣る。 | ||
| en = In addition, her physical condition is poorer than that of a human's. | |||
| 喘息持ち(*3)で、息が上がらない様に動く。 | }} {{TranslateTable | ||
| Since she is asthmatic (*3), she can't exert herself too much, lest it becomes difficult to breathe. | | ja = 喘息持ち(*3)で、息が上がらない様に動く。 | ||
| en = Since she is asthmatic (*3), she can't exert herself too much, lest it becomes difficult to breathe. | |||
| 妖怪の中では珍しい部類である。 | }} {{TranslateTable | ||
| This places her in an unusual category among youkai. | | ja = 妖怪の中では珍しい部類である。 | ||
| | | en = This places her in an unusual category among youkai. | ||
}} | |||
{{TranslateTable|colspan}} | |||
| *1 同時に、問題を起こす役目も負っている。 | {{TranslateTable | ||
| 1: At the same time, it is her role to ''cause'' problems as well. | | ja = *1 同時に、問題を起こす役目も負っている。 | ||
| en = 1: At the same time, it is her role to ''cause'' problems as well. | |||
| *2 幻想郷の本は殆ど手書き。ちゃんと製本されている物も少ない。 | }} {{TranslateTable | ||
| 2: Gensokyo's books are primarily handwritten. There are few properly bound and published books. | | ja = *2 幻想郷の本は殆ど手書き。ちゃんと製本されている物も少ない。 | ||
| en = 2: Gensokyo's books are primarily handwritten. There are few properly bound and published books. | |||
| *3 魔法使いの全体の特徴として、小声で非常に早口である事が挙げられる。喘息持ちながら早口なのは見ていて息苦しい。 | }} {{TranslateTable | ||
| 3: As is characteristic for a magician, she can speak extremely quickly in a low voice. It's suffocating to watch her speak so quickly even with asthma. | | ja = *3 魔法使いの全体の特徴として、小声で非常に早口である事が挙げられる。喘息持ちながら早口なのは見ていて息苦しい。 | ||
| en = 3: As is characteristic for a magician, she can speak extremely quickly in a low voice. It's suffocating to watch her speak so quickly even with asthma. | |||
}} {{TranslateTable/Footer}} | |||
{{SubpageNav|Encyclopedia: Sorcerer|Alice Margatroid| | {{SubpageNav|Encyclopedia: Sorcerer|L1=Alice Margatroid|R1=Beast|R1l=Encyclopedia: Beast}} | ||
{{Project Translations Notice}} | |||
{{Navbox PMiSS}} | {{Navbox PMiSS}} | ||
[[Category:Perfect Memento in Strict Sense]] | [[Category:Perfect Memento in Strict Sense|Patchouli Knowledge]] | ||
[[es:Perfect Memento: Patchouli Knowledge]] | |||
[[fr:Perfect Memento in Strict Sense/Patchouli Knowledge]] | |||
[[pl:Perfect Memento in Strict Sense/Patchouli Knowledge]] | |||
[[ru:Perfect Memento in Strict Sense/Пачули Нолидж]] | |||
[[vi:Perfect Memento in Strict Sense/Patchouli Knowledge]] | |||
[[zh:东方求闻史纪/帕秋莉·诺蕾姬]] |
Revision as of 15:12, 3 September 2019
< | Alice Margatroid | Encyclopedia: Sorcerer | Encyclopedia: Beast | > |
動かない大図書館 | The Unmoving Great Library | |
パチュリー・ノーレッジ | Patchouli Knowledge | |
能力: 魔法(主に属性)を使う程度の能力 | Ability: Use of magic (mainly elemental) | |
危険度: 中 | Threat level: Medium | |
人間友好度:普通 | Human friendship level: Normal | |
主な活動場所: 紅魔館 | Main place of activity: Scarlet Devil Mansion | |
悪魔の棲む館、紅魔館の頭脳と言えば、この魔法使いパチュリー・ノーレッジである。 | Patchouli Knowledge is a magician known as the brains of the Scarlet Devil Mansion, the manor where devils live. | |
紅魔館で起こる問題を解決する役目を負っている(*1)。 | It is her role to resolve problems that occur there (*1). | |
長い髪を持つが、姿は人間と区別付かない。 | She has long hair, but otherwise her appearance is indistinguishable from a human's. | |
彼女は、生粋の魔法使いであり、既に百年以上生きているという。 | She is a natural-born magician, and it is said she has lived for over a hundred years. | |
百年間のうちの殆どを本を読んで暮らしているというから驚きである。 | Astonishingly, it is also said she has spent most of those hundred years reading books. | |
多くの魔法を得意とし、さらに新しい魔法の開発に余念が無い。 | She is proficient in various types of magic and eagerly researches new spells. | |
新しい魔法が生まれると魔導書に書き込み、本を増やしていく。 | Whenever she devises a new spell, she inscribes it into a magic book, expanding the library. | |
いつから紅魔館の図書館に住み着いているのかは不明だが、本の数を見る限り相当長い間だと思われる。 | It's unknown when exactly she settled into the Scarlet Devil Mansion, but judging by the size of the library, it must have been a considerable time ago. | |
能力 | Ability | |
---|---|---|
様々な魔法を使う、魔法使いらしい魔法使いである。 | She is a magician's magician, able to cast various sorts of magic. | |
主に属性魔法を使う。 | She mainly uses elemental magic. | |
属性魔法とは、妖精や精霊の力を借りる魔法で、小さな力で大きな効果を期待出来る魔法である。 | Elemental magic borrows on the power of fairies and spirits to result in an output greatly exceeding the small input. | |
彼女が主に使う属性魔法は、生命と目覚めの『木』、変化と動きの『火』、基礎と不動の『土』、実りと豊かさの『金』、静寂と浄化の『水』、能動と攻撃の『日』、受動と防御の『月』の七属性である。 | Elemental magic is comprised of seven varieties: "wood," for life and awakening; "fire," for change and movement; "earth," for foundation and immobility; "metal," for wealth and abundance; "water," for silence and purification; "sun," for activity and offense; "moon," for passivity and defense. | |
その多様な属性魔法を使える事もさる事ながら、驚くべき事に二種類以上の属性を組み合わせて強力な魔法を唱える事が出来るという。 | While being able to use magic from all these elements, the surprising part is that it seems she is able to cast spells that combine two or more elements. | |
さらに、威力を高める為に火と木を組み合わせたり、弱点をカバーする為に火と土を組み合わせてみたりなど、バリエーションは非常に豊富だ。 | Moreover, her variations are extraordinarily abundant. She can combine fire and wood to increase her power, or combine fire and earth to cover her weaknesses, and much more. | |
魔導書と大図書館 | Grimoires and the Great Library | |
魔導書とは、ただの本ではなく魔法の込められたマジックアイテムである。 | Grimoires, or magic books, are not simply books, but are magical items with magic power sealed inside. | |
中身は、ただ魔法の使い方が書いてあるだけではなく、魔法を使う為の秘密の鍵が記されている。 | Their contents are not simply directions on how to cast magic, but the secret keys to the use of magic itself. | |
魔導書さえあればそこに書かれた魔法を使う事が出来るのだが、その鍵が見つけられない者には書かれた文字すら判別出来ないという。 | In theory, anyone could cast a spell if they had the appropriate magic book, but without finding the key inside, it would not be possible to understand what is written within. | |
鍵は、魔導書を記した者と同等か、それ以上の熟練度が無いと見つける事は出来ない。 | One cannot find the key if they do not possess equal or greater skill than the person who wrote the grimoire. | |
魔導書に書かれた文字は、神代ひらがなとも原初日本文字とも言われ、人間が使う文字では無い。 | The letters written in the book are not the system used by humans, but are said to be divine-era hiragana, or perhaps the original Japanese writing system. | |
また、紅魔館の地下には大図書館があり、魔導書を山の様に蓄えている。 | There is a great library beneath the Scarlet Devil Mansion filled with veritable mountains of magic books. | |
そこには、彼女が書いた魔導書や、未だ誰も読む事すら出来ない魔導書も多い。 | There are many magic books that she has written, as well as many that no one has been able to read. | |
図書館には魔導書以外の本も沢山揃っている。 | The library holds a great many books besides magic books, as well. | |
魔導書以外の本の殆どが、外の世界の本である(*2)。 | Most of this material consists of books from the outside world (*2). | |
目撃報告例 | Eyewitness Reports | |
・かび臭いんだ。あの図書館は (霧雨魔理沙) | "That library reeks of mold." (Marisa Kirisame) | |
日本は湿気が多いから、書庫は風通しの良い場所に造る。 | Since Japan is quite humid, archives are typically built in well-ventilated areas. | |
紅魔館は洋館なので、その辺が日本に向いていないのかも知れない。 | Since the Scarlet Devil Mansion is a Western-style building, it may not have been made with Japanese climates in mind. | |
・たまに読める本も混じってるのよねぇ (博麗霊夢) | "There's the occasional book that is readable sometimes." (Reimu Hakurei) | |
外の世界の本は、普通に読む事が出来る。 | One can read a book from the outside world just like any other book. | |
私も読んでみたい。 | I would also like to try reading one. | |
対策 | Countermeasures | |
属性魔法の特徴は、小さな力で大きな効果を生む事にあるが、欠点もある。 | The characteristic of elemental magic is to create great effects from a small amount of power, but there are flaws to this approach. | |
それは必ず弱点となる属性魔法が存在する事である。 | That is because each element has its own weak point. | |
彼女の魔法にも当然弱点がある。 | This applies to her magic as well. | |
万が一決闘する事になったら、相手の魔法の属性を意識しながら戦う必要がある。 | If by some chance you end up in a battle with her, you must stay alert to which element of magic she is using while fighting her. | |
尤も、彼女は紅魔館から出る事が殆ど無い為、戦う事になるのは非常に稀である。 | But since she seldom leaves the Scarlet Devil Mansion, battles with her are extremely rare. | |
こちらから攻め入ったりしない限り戦う事は無いだろう。 | As long as you do not break into it, there will be no chance of fighting her. | |
また、彼女の身体能力は人間にも劣る。 | In addition, her physical condition is poorer than that of a human's. | |
喘息持ち(*3)で、息が上がらない様に動く。 | Since she is asthmatic (*3), she can't exert herself too much, lest it becomes difficult to breathe. | |
妖怪の中では珍しい部類である。 | This places her in an unusual category among youkai. | |
*1 同時に、問題を起こす役目も負っている。 | 1: At the same time, it is her role to cause problems as well. | |
*2 幻想郷の本は殆ど手書き。ちゃんと製本されている物も少ない。 | 2: Gensokyo's books are primarily handwritten. There are few properly bound and published books. | |
*3 魔法使いの全体の特徴として、小声で非常に早口である事が挙げられる。喘息持ちながら早口なのは見ていて息苦しい。 | 3: As is characteristic for a magician, she can speak extremely quickly in a low voice. It's suffocating to watch her speak so quickly even with asthma. |
< | Alice Margatroid | Encyclopedia: Sorcerer | Encyclopedia: Beast | > |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|