- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Perfect Memento in Strict Sense/Scarlet Devil Mansion: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Page 144
No edit summary |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<center>Page 144</center> | |||
{| border="1" cellpadding="5" | {{SubpageNav|Dangerous Area Guide| Nameless Hill|Netherworld}} | ||
! width="45%" | |||
! width="55% | [[Image:PMiSS_sdm.jpg|thumb|right]] | ||
[[Scarlet Devil Mansion]] | {| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;" | ||
! width="45%" | 紅魔館 | |||
! width="55%" | [[Scarlet Devil Mansion]] | |||
|- | |- | ||
! colspan=" | ! colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | 危険度: 高 | ||
危険度: 高 | | Danger level: High | ||
| | |||
Danger level: High | |||
|- | |- | ||
| | | 遭遇する妖怪: 吸血鬼、魔法使い他 | ||
遭遇する妖怪: 吸血鬼、魔法使い他 | | Encounterable youkai: Vampire, Magician, etc. | ||
| | |||
Encounterable youkai: Vampire, Magician, etc. | |||
|- | |- | ||
! colspan=" | ! colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | 霧の湖の畔に建つ、紅く窓が少ない洋館。 | ||
霧の湖の畔に建つ、紅く窓が少ない洋館。 | | A European-style mansion with red windows built on a ridge in the Misty Lake. | ||
| | |||
A European-style mansion with red windows built on a ridge in the Misty Lake. | |||
|- | |- | ||
| | | 言わずと知れた悪魔の棲む家である。 | ||
言わずと知れた悪魔の棲む家である。 | | It is the house where a well-known devil lives. | ||
| | |||
It is the house where a well-known devil lives. | |||
|- | |- | ||
| | | 屋敷ごと外の世界から移動してきた為か、周りの景色に対して酷く浮いている。 | ||
屋敷ごと外の世界から移動してきた為か、周りの景色に対して酷く浮いている。 | | Since the mansion was moved from the outer world, it clashes badly with the surrounding scenery. | ||
| | |||
Since the mansion was moved from the outer world, it clashes badly with the surrounding scenery. | |||
|- | |- | ||
| | | 紅魔館の住人は、他の妖怪文化とも人間文化とも違った特殊な文化を築いており、派手で賑やかな生活を送っている様である。 | ||
紅魔館の住人は、他の妖怪文化とも人間文化とも違った特殊な文化を築いており、派手で賑やかな生活を送っている様である。 | | The residents of the mansion also have a different culture from that of most humans and youkai, and live bustling, flamboyant lives. | ||
| | |||
The residents of the mansion also have a different culture from that of most humans and youkai, and live bustling, flamboyant lives. | |||
|- | |- | ||
| | | 屋敷の中には大量の住み込みメイドが居て、掃除、炊事、洗濯、警備、全てにおいて万全、と言いたい所だが実際はみんなそこそこしか役に立たないメイドばかりだと言われている(*28)。 | ||
屋敷の中には大量の住み込みメイドが居て、掃除、炊事、洗濯、警備、全てにおいて万全、と言いたい所だが実際はみんなそこそこしか役に立たないメイドばかりだと言われている(*28)。 | | A large quantity of maids live and work in the mansion, and although there is a lot of cleaning, cooking, washing and guarding to be done, it is said not many of the maids are actually useful (*28). | ||
| | |||
A large quantity of maids live and work in the mansion, and although there is a lot of cleaning, cooking, washing and guarding to be done, it is said not many of the maids are actually useful (*28). | |||
|- | |- | ||
| | | 紅魔館の中は地下も存在し、外見以上に広く、複雑である。 | ||
紅魔館の中は地下も存在し、外見以上に広く、複雑である。 | | The Scarlet Devil Mansion also has a basement, which is larger than it appears, and complicated. | ||
| | |||
The Scarlet Devil Mansion also has a basement, which is larger than it appears, and complicated. | |||
|- | |- | ||
| | | また、窓の無い部屋も多数存在しており、そのお陰でさらに内部は複雑になっている。 | ||
また、窓の無い部屋も多数存在しており、そのお陰でさらに内部は複雑になっている。 | | There are also many rooms without windows inside, which complicate it further. | ||
| | |||
There are also many rooms without windows inside, which complicate it further. | |||
|- | |- | ||
| | | 地下には幻想郷で最も本が集まっていると言われる、大図書館が存在する。 | ||
地下には幻想郷で最も本が集まっていると言われる、大図書館が存在する。 | | In the basement is the great library which is said to be the largest in Gensokyo. | ||
| | |||
In the basement is the great library which is said to be the largest in Gensokyo. | |||
|- | |- | ||
| | | だが、一般には公開されておらず、どういった種類の本があるのか判らない(*29)。 | ||
だが、一般には公開されておらず、どういった種類の本があるのか判らない(*29)。 | | But, it is not open to the public and no one is sure what kind of books are there (*29). | ||
| | |||
But, it is not open to the public and no one is sure what kind of books are there (*29). | |||
|- | |- | ||
| | | 屋根の上には大きな鐘付きの時計台があるか、鐘は真夜中しか鳴らない。 | ||
屋根の上には大きな鐘付きの時計台があるか、鐘は真夜中しか鳴らない。 | | On the roof is a large clock tower with a bell, which only rings at night. | ||
| | |||
On the roof is a large clock tower with a bell, which only rings at night. | |||
|- | |- | ||
| | | この館の主な活動時間は真夜中だけなのである。 | ||
この館の主な活動時間は真夜中だけなのである。 | | Night is this mansion's main time of activity. | ||
| | |||
Night is this mansion's main time of activity. | |||
|- | |- | ||
! colspan=" | ! colspan="2" | | ||
|- | |- | ||
| | | *28 メイドの殆どが妖精で、自分勝手な事しかしないから。質より量である。 | ||
*28 メイドの殆どが妖精で、自分勝手な事しかしないから。質より量である。 | | 28: Since the maids are mostly fairies, most can't do anything themselves. It's quantity over quality. | ||
| | |||
28: Since the maids are mostly fairies, most can't do anything themselves. It's quantity over quality | |||
|- | |- | ||
| *29 拾い物の魔導書、パチュリー著の魔導書、外の世界の本で一杯だと言われる。 | |||
| 29: It is said that it is full of rare magic books, [[Patchouli]]'s own magic books, and books from the outside world. | |||
|} | |} | ||
{{SubpageNav|Dangerous Area Guide| Nameless Hill|Netherworld}} | |||
{{Navbox PMiSS}} | {{Navbox PMiSS}} | ||
[[Category:Perfect Memento in Strict Sense]] | [[Category:Perfect Memento in Strict Sense]] |
Revision as of 15:57, 14 June 2011
< | Nameless Hill | Dangerous Area Guide | Netherworld | > |
紅魔館 | Scarlet Devil Mansion |
---|---|
危険度: 高 | Danger level: High |
遭遇する妖怪: 吸血鬼、魔法使い他 | Encounterable youkai: Vampire, Magician, etc. |
霧の湖の畔に建つ、紅く窓が少ない洋館。 | A European-style mansion with red windows built on a ridge in the Misty Lake. |
言わずと知れた悪魔の棲む家である。 | It is the house where a well-known devil lives. |
屋敷ごと外の世界から移動してきた為か、周りの景色に対して酷く浮いている。 | Since the mansion was moved from the outer world, it clashes badly with the surrounding scenery. |
紅魔館の住人は、他の妖怪文化とも人間文化とも違った特殊な文化を築いており、派手で賑やかな生活を送っている様である。 | The residents of the mansion also have a different culture from that of most humans and youkai, and live bustling, flamboyant lives. |
屋敷の中には大量の住み込みメイドが居て、掃除、炊事、洗濯、警備、全てにおいて万全、と言いたい所だが実際はみんなそこそこしか役に立たないメイドばかりだと言われている(*28)。 | A large quantity of maids live and work in the mansion, and although there is a lot of cleaning, cooking, washing and guarding to be done, it is said not many of the maids are actually useful (*28). |
紅魔館の中は地下も存在し、外見以上に広く、複雑である。 | The Scarlet Devil Mansion also has a basement, which is larger than it appears, and complicated. |
また、窓の無い部屋も多数存在しており、そのお陰でさらに内部は複雑になっている。 | There are also many rooms without windows inside, which complicate it further. |
地下には幻想郷で最も本が集まっていると言われる、大図書館が存在する。 | In the basement is the great library which is said to be the largest in Gensokyo. |
だが、一般には公開されておらず、どういった種類の本があるのか判らない(*29)。 | But, it is not open to the public and no one is sure what kind of books are there (*29). |
屋根の上には大きな鐘付きの時計台があるか、鐘は真夜中しか鳴らない。 | On the roof is a large clock tower with a bell, which only rings at night. |
この館の主な活動時間は真夜中だけなのである。 | Night is this mansion's main time of activity. |
*28 メイドの殆どが妖精で、自分勝手な事しかしないから。質より量である。 | 28: Since the maids are mostly fairies, most can't do anything themselves. It's quantity over quality. |
*29 拾い物の魔導書、パチュリー著の魔導書、外の世界の本で一杯だと言われる。 | 29: It is said that it is full of rare magic books, Patchouli's own magic books, and books from the outside world. |
< | Nameless Hill | Dangerous Area Guide | Netherworld | > |
|