- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Phantasmagoria of Dim.Dream/Story/Ellen's Scenario: Difference between revisions
No edit summary |
(Finished the translation and cleaned up the previously done ones.) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
しんせんじゅつ? 魔法とどうちがうの~ | しんせんじゅつ? 魔法とどうちがうの~ | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
Shinsenjutsu? This doesn't seem like magic~<br/> | |||
''Shinsenjutsu: A type of alchemy that involves martial arts, medicines, healing etc, with the eventual goal of attaining eternal youth.'' | |||
|} | |} | ||
Line 44: | Line 45: | ||
名法使うの~。 | 名法使うの~。 | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
( | (crack crack) Ow ow. Your magic is so suspicious~. You're even using famous spells~. | ||
|} | |} | ||
Line 61: | Line 62: | ||
・・・幻覚? | ・・・幻覚? | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
Aah. | Aah. There's another me~<br/> | ||
...I wonder if you can help with my work.<br/> | ...I wonder if you can help with my work.<br/> | ||
...A hallucination? | ...A hallucination? | ||
Line 198: | Line 199: | ||
変なものがいっぱいある~。 | 変なものがいっぱいある~。 | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
Finally, I've | Finally, I've entered the ruins.<br/> | ||
I wonder why all the people around were so strong~.<br/> | |||
Here I come.<br/> | |||
Hm hm. <br/> | |||
Oh, what's this...<br/> | Oh, what's this...<br/> | ||
There's a lot of strange things here. | There's a lot of strange things here~. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 225: | Line 227: | ||
| | | | ||
Oh, it's you, the strongest magician.<br/> | Oh, it's you, the strongest magician.<br/> | ||
... very well, | ... very well, come with me at once. | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 250: | Line 252: | ||
| | | | ||
What's that?<br/> | What's that?<br/> | ||
...I wonder if it's dangerous. Hee-ya! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 259: | Line 261: | ||
まっ、とにかく、一緒に来て貰うぜ。 | まっ、とにかく、一緒に来て貰うぜ。 | ||
| | | | ||
Gah~(sweatdrop) Stop it.<br/> | |||
Why are you doing so suddenly.<br/> | |||
Well, whatever, just come with me. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 266: | Line 270: | ||
ちょっと、ちょっと~ | ちょっと、ちょっと~ | ||
| | | | ||
Wait, wait... | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
ボカッ!! | ボカッ!! (whack!!) | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 277: | Line 281: | ||
だれが、そんなおもてなしをしろといったのよ(怒) | だれが、そんなおもてなしをしろといったのよ(怒) | ||
| | | | ||
Who told you to use that kind of hospitality? (#) | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 288: | Line 292: | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
ボカッ!!ボカッ!! | ボカッ!!ボカッ!! (whack!! whack!!) | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 302: | Line 306: | ||
あははは | あははは | ||
| | | | ||
Ahahaha... | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 316: | Line 320: | ||
あやや、謝れちゃったら許すしかないわね。 | あやや、謝れちゃったら許すしかないわね。 | ||
| | | | ||
Oh dear, since you apologized I have to forgive you. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 349: | Line 353: | ||
りまして。 | りまして。 | ||
| | | | ||
(Fluffy?) Anyway, | (Fluffy?) Anyway, you had a reason to come here today, certainly? | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 357: | Line 360: | ||
なにかくれるんでしょ? | なにかくれるんでしょ? | ||
| | | | ||
You gave those out, didn't you? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 364: | Line 367: | ||
はい? | はい? | ||
| | | | ||
Huh? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 371: | Line 374: | ||
このチラシに書いてあったじゃない。 | このチラシに書いてあったじゃない。 | ||
| | | | ||
Didn't you write these leaflets? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 378: | Line 381: | ||
あー、それ私がかいたんだ。 | あー、それ私がかいたんだ。 | ||
| | | | ||
Ah-, I wrote those. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 394: | Line 397: | ||
あなたもよく、こんなチラシをみて来る気になったわね | あなたもよく、こんなチラシをみて来る気になったわね | ||
| | | | ||
Leaflets? Which? <br/> | |||
Hmm... <br/> | |||
<font color=00FF00>"Ancient Ruins (heart)<br/> | |||
Fantasy Relics <br/> | |||
Opening Today at 10<br/> | |||
All who visit these ruins will be given a present that will bring you happiness. We await everyone's arrival."<font color=black><br/> | |||
.......What the heck is this. | |||
And you really thought it'll be a good idea to come here after reading this. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 401: | Line 411: | ||
あはははははは(はぁと) | あはははははは(はぁと) | ||
| | | | ||
Ahahahaha(heart) | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 408: | Line 418: | ||
・・・とにかく、なんかあげてもいいけど、条件があるわ。 | ・・・とにかく、なんかあげてもいいけど、条件があるわ。 | ||
| | | | ||
...Anyway, I can give you something, but there are conditions. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 415: | Line 425: | ||
何かしら? | 何かしら? | ||
| | | | ||
What are they? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 428: | Line 438: | ||
囲内で望みをかなえて上げるわ。 | 囲内で望みをかなえて上げるわ。 | ||
| | | | ||
First, you have to help me with my research. <br/> | |||
I'm using this <font color=00FF00>Probability Space Hypervessel<font color=black> to look for magic. <br/> | |||
In other words, I want you to show me your powers to prove the existence of magic. <br/> | |||
Second, your magic must be truly powerful. | |||
If you fulfill these two conditions, then I will grant any wish you have that's within my capabilities. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 435: | Line 449: | ||
望みをかなえてくれるの(はぁと) やったぁ♪ | 望みをかなえてくれるの(はぁと) やったぁ♪ | ||
| | | | ||
You'll make my wish come true(heart) Yaaay♪ | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 442: | Line 456: | ||
では、OKね。 | では、OKね。 | ||
| | | | ||
So that's an OK. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 449: | Line 463: | ||
つまり、わたしの力を試したいってことでしょう? | つまり、わたしの力を試したいってことでしょう? | ||
| | | | ||
Basically, you want to test my power, right? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 459: | Line 473: | ||
その間、私は魔力世界の観察をおこなうから。 | その間、私は魔力世界の観察をおこなうから。 | ||
| | | | ||
Indeed(heart) In a battle is fine. <br/> | |||
I can investigate your magic that way...(heart) <br/> | |||
Alright, Chiyuri. Do your best(heart) <br/> | |||
I'll be here, observing this world of magic. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 466: | Line 483: | ||
それって、もしかして・・・(汗) | それって、もしかして・・・(汗) | ||
| | | | ||
Don't tell me, you mean...(sweatdrop) | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 473: | Line 490: | ||
あの娘とたたかえっていってるの(怒) | あの娘とたたかえっていってるの(怒) | ||
| | | | ||
I meant, go fight that girl(#) | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 480: | Line 497: | ||
だ~、やっぱり~~~(汗) | だ~、やっぱり~~~(汗) | ||
| | | | ||
Gah~, I knew it~(sweatdrop) | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
ボカッ!!ボカッ!! | ボカッ!!ボカッ!! (whack!! whack!!) | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 494: | Line 511: | ||
らね。その間、貴重なデータをとるんだから! | らね。その間、貴重なデータをとるんだから! | ||
| | | | ||
Stop complaining and just fight already!! <br/> | |||
You have the science magic I created anyway, don't you. <br/> | |||
In any case, you'll lose, but you better not lose too quickly. I'll be taking valuable data! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 502: | Line 521: | ||
勝負だぜ!! | 勝負だぜ!! | ||
| | | | ||
Can't do anything about this... <br/> | |||
Let's fight!! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 509: | Line 529: | ||
ごーごー | ごーごー | ||
| | | | ||
Go~ go~ | |||
|} | |} | ||
Line 525: | Line 545: | ||
ちゆり!、負けるのが早過ぎよ!! | ちゆり!、負けるのが早過ぎよ!! | ||
| width="50%" | | | width="50%" | | ||
Chiyuri! You lost way too fast!! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 532: | Line 552: | ||
だって~。 | だって~。 | ||
| | | | ||
But~ | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 542: | Line 562: | ||
連れて帰ることが出来たのに!! | 連れて帰ることが出来たのに!! | ||
| | | | ||
There's no buts whatsoever!<br/> | |||
I wasn't able to get enough data!!<br/> | |||
Geez. If you won, we could've made this girl lose consciousness and taken her back with us!! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 549: | Line 571: | ||
なんだって?! | なんだって?! | ||
| | | | ||
What!? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 559: | Line 581: | ||
調べてその力を私のものにしてやる!! | 調べてその力を私のものにしてやる!! | ||
| | | | ||
That's right, I've seen the wonderful power of magic in this world. <br/> | |||
...I can't restrain myself from just watching anymore. <br/> | |||
I'll bring you back as an experiment material, thoroughly investigate that power and make it mine!! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 567: | Line 591: | ||
ねがいを叶えてくれるんじゃなかったの? | ねがいを叶えてくれるんじゃなかったの? | ||
| | | | ||
Oh, my, such a troublesome person. <br/> | |||
Weren't you gonna grant me a wish? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 577: | Line 602: | ||
もっとも、いやといっても無駄だけどね。 | もっとも、いやといっても無駄だけどね。 | ||
| | | | ||
That's fine. I'll grant you a wish as we discussed earlier. <br/> | |||
That's if you beat me. On the other hand, if I beat you, you come with me to my world. That's fine, right. <br/> | |||
Although, even if you say no, it doesn't matter. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 584: | Line 611: | ||
こんどは、あなたなの。じゃぁ、やりましょ! | こんどは、あなたなの。じゃぁ、やりましょ! | ||
| | | | ||
With you this time, huh. Ok, let's go! | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 591: | Line 618: | ||
ちょっと、待って。戦闘用の服に着替えてくる。 | ちょっと、待って。戦闘用の服に着替えてくる。 | ||
| | | | ||
Wait a second. I need to change to my battle clothes. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 598: | Line 625: | ||
ありゃりゃ。 | ありゃりゃ。 | ||
| | | | ||
Uh huh. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 605: | Line 632: | ||
いいわ、やりましょ。 | いいわ、やりましょ。 | ||
| | | | ||
Alright, let's go. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 612: | Line 639: | ||
マントはおってきただけ・・・・・ | マントはおってきただけ・・・・・ | ||
| | | | ||
You only put on your mantle... | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
! colspan="2" align="center" | | ! colspan="2" align="center" | | ||
バキッ!! | バキッ!! (thwack!!) | ||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 624: | Line 651: | ||
ね。 | ね。 | ||
| | | | ||
It's to stir up my fighting spirit! If I die, I can't bring her back after all. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 631: | Line 658: | ||
あ、最後に。 | あ、最後に。 | ||
| | | | ||
Ah, one last thing. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 638: | Line 665: | ||
何? | 何? | ||
| | | | ||
What? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 645: | Line 672: | ||
科学って何? | 科学って何? | ||
| | | | ||
What's science? | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 652: | Line 679: | ||
人間が怠けるのを認めるための手段よ。 | 人間が怠けるのを認めるための手段よ。 | ||
| | | | ||
It's a means to accept mankind's neglect. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 660: | Line 687: | ||
なきゃ。 | なきゃ。 | ||
| | | | ||
That can't be~. That's what sense, logic and laws are called. | |||
|- | |- | ||
! | ! | ||
Line 667: | Line 694: | ||
・・・・・・ | ・・・・・・ | ||
| | | | ||
...... | |||
|} | |} | ||
Line 675: | Line 702: | ||
*Return to [[Phantasmagoria of Dim.Dream: Translation]] | *Return to [[Phantasmagoria of Dim.Dream: Translation]] | ||
[[Category:Phantasmagoria of Dim.Dream]] | [[Category:Phantasmagoria of Dim.Dream]] | ||
Revision as of 12:11, 28 July 2009
Vs.Match and Story Mode
Ellen vs. Reimu Hakurei
Ellen Wins
Ellen |
しんせんじゅつ? 魔法とどうちがうの~ |
Shinsenjutsu? This doesn't seem like magic~ |
---|
Ellen vs. Mima
Ellen Wins
Ellen |
あらあら、なんかこの世のものじゃないのね。 |
Ah, something like that isn't a person of this world. |
---|
Ellen vs. Marisa Kirisame
Ellen Wins
Ellen |
(ピシピシッ)あいたたた。魔法くさい~。あんたも |
(crack crack) Ow ow. Your magic is so suspicious~. You're even using famous spells~. |
---|
Ellen vs. Herself
Ellen Wins
Ellen |
あああ。わたしがもうひとりいる~ |
Aah. There's another me~ |
---|
Ellen vs. Kotohime
Ellen Wins
Ellen |
へんなのー |
You're a weirdo. |
---|
Ellen vs. Kana Anaberal
Ellen Wins
Ellen |
あら、はじめまして。 |
Oh, nice to meet you. |
---|
Ellen vs. Rikako Asakura
Ellen Wins
Ellen |
その服・・・ ナイスなナース? |
Your clothes... Nice nurse? |
---|
Ellen vs. Chiyuri Kitashirakawa
Ellen Wins
Ellen |
その服、変~。 |
Your clothes are strange~. |
---|
Ellen vs. Yumemi Okazaki
Ellen Wins
Ellen |
あなた、キリスト教なの? |
Are you Christian? |
---|
Story Mode
Stage 6
Ellen Wins
Ellen |
あら、いつにまにかあと一人だけだわ。 |
Ah, only one person is left. |
---|
Stage 7 - Decisive Match (Ellen vs. Marisa Kirisame)
Ellen Wins
Ellen |
やったね!!私がいちば~ん。 |
Hooray!! I'm the be~st. |
---|
Stage 8 - Semi-final Match (Ellen vs. Chiyuri Kitashirakawa)
Pre-match
Ellen |
やっと、遺跡に入れるわね~。 |
Finally, I've entered the ruins. |
---|---|---|
??? (Chiyuri) |
そこを動かないで!! |
Don't move!! |
Ellen |
きゃっ? 何、何なの?? |
Wha!? Who's there?? |
??? (Chiyuri) |
君かい、最強の魔法使いは。 |
Oh, it's you, the strongest magician. |
Ellen |
なんで~? |
Why? |
??? (Chiyuri) |
これは小さくても必殺の武器だ。 |
This may be small, but it's a very powerful weapon. |
Ellen |
なにそれ。 |
What's that? |
??? (Chiyuri) |
だぁ~(汗) やめろって。 |
Gah~(sweatdrop) Stop it. |
Ellen |
ちょっと、ちょっと~ |
Wait, wait... |
ボカッ!! (whack!!) | ||
??? (Yumemi) |
だれが、そんなおもてなしをしろといったのよ(怒) |
Who told you to use that kind of hospitality? (#) |
??? (Chiyuri) |
だって~、このほうが面白いじゃん。 |
Well, isn't it more fun this way? |
ボカッ!!ボカッ!! (whack!! whack!!) | ||
??? (Yumemi) |
せっかくのお客様がこわがるでしょ!! |
You're scaring the wits out of our guest!! |
Ellen |
あははは |
Ahahaha... |
??? (Yumemi) |
あっ、失礼しました。変な対応しまして。 |
Oh, I'm sorry. I haven't been going about this well at all. |
Ellen |
あやや、謝れちゃったら許すしかないわね。 |
Oh dear, since you apologized I have to forgive you. |
Yumemi |
私が、この船の船長の岡崎夢美です。 |
I'm the captain of this ship, Okazaki Yumemi. |
Chiyuri |
私が、船員のちゆり、北白河ちゆりだ。 |
I'm a crewmember, Kitashirakawa Chiyuri. |
Ellen |
私は、エレン。ふわふわエレンよ。 |
I'm Ellen. Fluffy Ellen. |
Yumemi |
(ふわふわ?) とにかく、本日来て頂いたのもわけがあ |
(Fluffy?) Anyway, you had a reason to come here today, certainly? |
Ellen |
なにかくれるんでしょ? |
You gave those out, didn't you? |
Yumemi |
はい? |
Huh? |
Ellen |
このチラシに書いてあったじゃない。 |
Didn't you write these leaflets? |
Chiyuri |
あー、それ私がかいたんだ。 |
Ah-, I wrote those. |
Yumemi |
チラシ? どれどれ? |
Leaflets? Which? |
Ellen |
あはははははは(はぁと) |
Ahahahaha(heart) |
Yumemi |
・・・とにかく、なんかあげてもいいけど、条件があるわ。 |
...Anyway, I can give you something, but there are conditions. |
Ellen |
何かしら? |
What are they? |
Yumemi |
まず、私の研究の協力をしてもらうということ。 |
First, you have to help me with my research. |
Ellen |
望みをかなえてくれるの(はぁと) やったぁ♪ |
You'll make my wish come true(heart) Yaaay♪ |
Yumemi |
では、OKね。 |
So that's an OK. |
Ellen |
つまり、わたしの力を試したいってことでしょう? |
Basically, you want to test my power, right? |
Yumemi |
そういうこと(はぁと) たたかうだけでいいのよ。 |
Indeed(heart) In a battle is fine. |
Chiyuri |
それって、もしかして・・・(汗) |
Don't tell me, you mean...(sweatdrop) |
Yumemi |
あの娘とたたかえっていってるの(怒) |
I meant, go fight that girl(#) |
Chiyuri |
だ~、やっぱり~~~(汗) |
Gah~, I knew it~(sweatdrop) |
ボカッ!!ボカッ!! (whack!! whack!!) | ||
Yumemi |
つべこべ言わず、さっさとたたかってきなさい!! |
Stop complaining and just fight already!! |
Chiyuri |
しょうがないなぁ・・・ |
Can't do anything about this... |
Ellen |
ごーごー |
Go~ go~ |
Stage 9 - Final Match (Ellen vs. Yumemi Okazaki)
Pre-match
Yumemi |
ちゆり!、負けるのが早過ぎよ!! |
Chiyuri! You lost way too fast!! |
---|---|---|
Chiyuri |
だって~。 |
But~ |
Yumemi |
だっても、神曲もないわ! |
There's no buts whatsoever! |
Ellen |
なんだって?! |
What!? |
Yumemi |
そうよ、この世界で魔法という素晴らしい力をみつけた |
That's right, I've seen the wonderful power of magic in this world. |
Ellen |
あら、あら、困った人ね。 |
Oh, my, such a troublesome person. |
Yumemi |
いいわ、それは。予告通り望みを叶えてあげるわ。 |
That's fine. I'll grant you a wish as we discussed earlier. |
Ellen |
こんどは、あなたなの。じゃぁ、やりましょ! |
With you this time, huh. Ok, let's go! |
Yumemi |
ちょっと、待って。戦闘用の服に着替えてくる。 |
Wait a second. I need to change to my battle clothes. |
Ellen |
ありゃりゃ。 |
Uh huh. |
Yumemi |
いいわ、やりましょ。 |
Alright, let's go. |
Chiyuri |
マントはおってきただけ・・・・・ |
You only put on your mantle... |
バキッ!! (thwack!!) | ||
Yumemi |
気合入れてよ!死んじゃったら連れて帰れないんだから |
It's to stir up my fighting spirit! If I die, I can't bring her back after all. |
Ellen |
あ、最後に。 |
Ah, one last thing. |
Yumemi |
何? |
What? |
Ellen |
科学って何? |
What's science? |
Yumemi |
人間が怠けるのを認めるための手段よ。 |
It's a means to accept mankind's neglect. |
Ellen |
だめだよ~。そこは、理性と論理と法則 って言ってくん |
That can't be~. That's what sense, logic and laws are called. |
Yumemi |
・・・・・・ |
...... |
- Return to Phantasmagoria of Dim.Dream: Translation