- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Riverbed Soul Saver/Spell Cards/Stage 2: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 63: | Line 63: | ||
| difficulty =Easy (Marisa) | | difficulty =Easy (Marisa) | ||
| comment =禍公の梅の樹が空を飛んだ伝説は良く知られているけど<br>禍公の松も飛んだらしいわよ。梅は私を慕って飛んだのにお前らはって<br>言って嘆いたから。流石は元政治家、民草の功名心をくすぐるのがお上手ね<br> | | comment =禍公の梅の樹が空を飛んだ伝説は良く知られているけど<br>禍公の松も飛んだらしいわよ。梅は私を慕って飛んだのにお前らはって<br>言って嘆いたから。流石は元政治家、民草の功名心をくすぐるのがお上手ね<br> | ||
'''Yukari''': The legend that Magakimi's plum tree flew through the skies is quite well-known.<br>Apparently her pines also flew away. The plum flew over me, despite your presence.<br>It's, in a way, lamenting. Though, as a former | '''Yukari''': The legend that Magakimi's plum tree flew through the skies is quite well-known.<br>Apparently her pines also flew away. The plum flew over me, despite your presence.<br>It's, in a way, lamenting. Though, as a former politician, she was skilled in tickling the masses' ambition. | ||
}} | }} | ||
{{Spell Card Info | {{Spell Card Info | ||
Line 75: | Line 75: | ||
| difficulty =Normal (Marisa) | | difficulty =Normal (Marisa) | ||
| comment =禍公の梅の樹が空を飛んだ伝説は良く知られているけど<br>禍公の松も飛んだらしいわよ。梅は私を慕って飛んだのにお前らはって<br>言って嘆いたから。流石は元政治家、民草の功名心をくすぐるのがお上手ね<br> | | comment =禍公の梅の樹が空を飛んだ伝説は良く知られているけど<br>禍公の松も飛んだらしいわよ。梅は私を慕って飛んだのにお前らはって<br>言って嘆いたから。流石は元政治家、民草の功名心をくすぐるのがお上手ね<br> | ||
'''Yukari''': The legend that Magakimi's plum tree flew through the skies is quite well-known.<br>Apparently her pines also flew away. The plum flew over me, despite your presence.<br>It's, in a way, lamenting. Though, as a former | '''Yukari''': The legend that Magakimi's plum tree flew through the skies is quite well-known.<br>Apparently her pines also flew away. The plum flew over me, despite your presence.<br>It's, in a way, lamenting. Though, as a former politician, she was skilled in tickling the masses' ambition. | ||
}} | }} | ||
{{Spell Card Info | {{Spell Card Info |
Revision as of 16:42, 5 August 2019
< | Stage 1 | Spell Cards | Stage 3 | > |
Midboss Spell Card (Reimu)
Spell Card 013
桜符「穴あき桜花結界」
Cherry Sign "Perforated Cherry Blossom Barrier"
Cherry Sign "Perforated Cherry Blossom Barrier"
Owner
Kodama
Stage 2 — Easy (Reimu)
Stage 2 — Easy (Reimu)
Spell Card 014
桜符「穴あき桜花結界」
Cherry Sign "Perforated Cherry Blossom Barrier"
Cherry Sign "Perforated Cherry Blossom Barrier"
Owner
Kodama
Stage 2 — Normal (Reimu)
Stage 2 — Normal (Reimu)
Spell Card 015
Owner
Kodama
Stage 2 — Hard (Reimu)
Stage 2 — Hard (Reimu)
Spell Card 016
Owner
Kodama
Stage 2 — Lunatic (Reimu)
Stage 2 — Lunatic (Reimu)
Midboss Spell Card (Marisa)
Spell Card 019
Owner
Kodama
Stage 2 — Hard (Marisa)
Stage 2 — Hard (Marisa)
Spell Card 020
Owner
Kodama
Stage 2 — Lunatic (Marisa)
Stage 2 — Lunatic (Marisa)
Midboss Spell Card (Futo)
Spell Card 022
Owner
Kodama
Stage 2 — Normal (Futo)
Stage 2 — Normal (Futo)
Spell Card 023
Owner
Kodama
Stage 2 — Hard (Futo)
Stage 2 — Hard (Futo)
Spell Card 024
Owner
Kodama
Stage 2 — Lunatic (Futo)
Stage 2 — Lunatic (Futo)
Boss Spell Card #1
Spell Card 025
Owner
Hatsuna Magatsuji
Stage 2 — Easy
Stage 2 — Easy
Spell Card 026
Owner
Hatsuna Magatsuji
Stage 2 — Normal
Stage 2 — Normal
Spell Card 027
Owner
Hatsuna Magatsuji
Stage 2 — Hard
Stage 2 — Hard
Spell Card 028
Owner
Hatsuna Magatsuji
Stage 2 — Lunatic
Stage 2 — Lunatic
Boss Spell Card #2
Spell Card 031
Owner
Hatsuna Magatsuji
Stage 2 — Hard
Stage 2 — Hard
Boss Spell Card #3
Spell Card 036
転進「イリュージョンドライブ」
Position Shift "Illusion Drive"
Position Shift "Illusion Drive"
Owner
Hatsuna Magatsuji
Stage 2 — Lunatic
Stage 2 — Lunatic
Notes
- ↑ 1.0 1.1 A pun on the Outenmon Incident that occurred in 866. "桜天門" is pronounced "outenmon", but the first kanji is replaced with the one for 'cherry blossom'.
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 A reference to the Japanese folktale of Jugemu, a child with a very, very long string of names. Three of his names were "Suigyoumatsu" ('where water flows'), "Unraimatsu" ('where clouds blow from'), and "Fuuraimatsu" ('where wind blows from'). The "matsu" kanji in each of these names has been replaced with the identically-pronounced "松" ('pine'), and "Suigyoumatsu" has become "Kuugyoumatsu" ('where the sky flows'), presumably because there's no ocean in Gensokyo.
- ↑ 3.0 3.1 "一文陣" (ichimonjin): a pun on the Kiku-ichimonji swords commissioned by Emperor Go-Toba in 1208.
- ↑ 4.0 4.1 "菊翼の陣" (kiku-yoku no jin) is a pun on the Japanese "Crane Wing" military formation (鶴翼の陣, kaku-yoku no jin).
- ↑ 5.0 5.1 A possible reference to the story of Mori Motonari and the three arrows. Mori asked his three sons to snap a single arrow, then three bundled together; they found the bundle impossible to snap, serving as a lesson that the three of them were stronger when working together rather than when on their own.
- ↑ Refers to the yumi-hajime ceremony held each year at the Dazaifu Tenmanguu.
- ↑ "Rising" is pronounced "raijingu" in Japanese, forming a pun on "raijin" (thunder god).
- ↑ A den-den daiko is a type of Japanese pellet drum. "Den-den" is onomatopoeia for drumming. "Den" can also mean "electricity" when spelt with the kanji "電", as it is here.
- ↑ 9.0 9.1 "討鬼" (touki) may be a reference to Toukiden (討鬼伝), a 2013 video game.
< | Stage 1 | Spell Cards | Stage 3 | > |
|