• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Riverbed Soul Saver/Story/Futo and Miko's Extra: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (Added link to Phantasm scenario)
 
Line 1: Line 1:
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Futo and Miko's Scenario|L1l=Normal Scenario|L2=Extra Story}}
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Futo and Miko's Scenario|L1l=Normal Scenario|L2=Extra Story|R1=Futo and Miko's Phantasm|R1l=Phantasm Scenario}}


==Extra Stage==
==Extra Stage==
Line 245: Line 245:
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
==Phantasm Stage==


==Notes==
==Notes==
<references />
<references />


{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Futo and Miko's Scenario|L1l=Normal Scenario|L2=Extra Story}}
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Futo and Miko's Scenario|L1l=Normal Scenario|L2=Extra Story|R1=Futo and Miko's Phantasm|R1l=Phantasm Scenario}}


{{Navbox RSS}}
{{Navbox RSS}}


[[Category:Riverbed Soul Saver]]
[[Category:Riverbed Soul Saver]]

Latest revision as of 16:57, 14 March 2017

< Normal Scenario 
Extra Story 
 Story   Phantasm Scenario >

Extra Stage

東方蛇星章

Eastern Snake Star Chapter [1]

星海 Celaeno

Starry Sea ~ Celaeno [2]

BGM: 深海星雲 ~ Nebura Stream

BGM: Deep-Sea Nebula ~ Nebula Stream

Mumumu Mikaboshi ENTERS

ボスより明らかに強そうな中ボス
甕星 無々夢

A Midboss Who's Clearly Way Stronger Than The Boss
Mumumu Mikaboshi

Mumumu

話をしよう。あれは今から36万秒前――

Allow me to tell you a tale. It took place 360,000 seconds ago... [3]

Mumumu

まあ空に新入りが来た訳だが、
弱くてつまらぬ。

Well, there was this new arrival in the sky,
but she was far too weak for one such as I.

Mumumu

その点貴様らなら余の暇潰しにはなろう!

As such, the two of you shall help me kill time!

Mumumu Mikaboshi DEFEATED

Futo

何と、あんな恐ろしい星神がこの国に居たか…?
太子様、一体かような所に何の用があると?

Goodness, even that fearsome star god has come to this land...?
Crown Prince, just what business do we have in such a place as this?

Miko

桃姫達が神霊廟に来た時に
更に欲の声を読み取れたからな。

When Momohime's group came to the Divine Spirit Mausoleum,
I listened a bit further to the voices of their desires.

Miko

こたびの異変には真の黒幕が居る。

There exists a true mastermind behind this incident!

Miko

ゆえにこれも、
賢者らに先んじて我らが倒し、手柄を頂くのだ

As such, we'll preempt the sage again
and take the credit for defeating her.

???

この私を倒すだとぉ?

Defeat me, you say?

Yamata no Yato ENTERS

恨めしきヒュードラー
八俣 やと

The Reproachful Hydra
Yamata no Yato

Yato

私は強いぞ~ボムも効かないぞ~

I'm really strong~! Bombs shall not work~!

Futo

な、何と!? 太子様、
そんな化け物を一体どうしろと仰るのです

Wh-what?! Crown Prince,
just what do you intend to say to this monster?!

Miko

大丈夫だ、酒を飲ませれば倒せる。
あと避けて撃てば良いだろ

Don't worry. If we can get her drunk, we can defeat her.
After that, we just have to dodge and shoot as usual.

Yato

フフフ、
酒で酔い潰す作戦はもう通用しないぞ。

Heh heh heh.
Drinking me under the table won't work this time!

Yato

分かっているなら話は早い、
草薙の剣を大人しく渡すなら今のうちだぞ

If you already know everything, this conversation will be quick.
If you want to politely hand over the sword Kusanagi, now's the time to do it!

Futo

ななっ、まさか神話の大蛇じゃと?
あわわ太子様、これはあまりに分が悪いかと

Wh, wait, doth this be the legendary Orochi?
Oh dear, Crown Prince, I think we're at too much of a disadvantage...

Miko

草薙の剣は我らの物ではないよ。

The sword Kusanagi doesn't belong to us.

Miko

君は面倒な事をせず、
自分で新たな剣を打って依代にしては如何かね?

How about you don't cause anyone any trouble,
and just forge a new sword for your spirit to dwell in yourself?

Yato

阿呆の太子め、
それが出来るならとっくにしてる

Foolish prince!
If I could do that, I would've done it long ago.

Miko

おや、君は鍛冶の力も持っていた筈。
私の阿呆ゆえの記憶違いだったか?

Oh, but shouldn't you have some skill as a blacksmith?
Do I have a faulty memory, on top of being foolish?

Yato

大体今の私の力は8分の1だぞ!
8分の1の私が打った剣を本体としては

Look, I've really only got 1/8 of my power right now!
I can't move into a sword that only has 1/8 of...

Yato

…あっ

...uh.

Miko

やはりな

I knew it.

Futo

む、そうか!
おぬし須佐之男命に千切りにされておったな!

Hm, is that so!
You were chopped up by Susanoo-no-mikoto, weren't you!

Yato

あ、あわわ、あわわわわわ

Oh. Oh dear. Oh dear dear dear.

Miko

ゆけ布都、我らが竜退治の英雄ぞ!

Go, Futo, my dragon-slaying hero!

Futo

やってやんよ!

Let's have at it!

BGM: 星の源流、草薙の剣竜

BGM: Source of the Starry River, Dragon of the Grass-Mowing Sword

Yato

舐めるなよ死に損ない共~。

Don't underestimate me, you swine!

Yato

ヤトノカミとは (やつ) の神
という意味ではないぞ。

The yato-no-kami aren't gods of "yato"
in the sense of simple valleys.[4]

Yato

闇夜に刃閃かせ、命を奪う夜刀 (やと) の神だ!

They're the gods of yato swords, flashing in the dark night and stealing lives!

Yamata no Yato DEFEATED

Yato

竜退治の英雄でも何でも勝手に名乗れよ。
お姫様はつかないぞ

Oh, go call yourself a dragon-slaying hero or whatever.
You'll never be called a princess!

Futo

太子様、我、
今いみじく酷い事を言われた気がしますぞ

Crown Prince, I get the feeling that
she said something positively mean about me just now.

Miko

気にするな、お前はお前だ、胸を張れ

Don't pay her any mind, Futo. You are yourself! Thrust your chest out with pride!

Futo

太子様まで我の胸を剣の如く抉るのですか

It doth feel as if even the Crown Prince is trying to thrust a sword through my heart right now...

Yato

くそ、こんな連中に負けるようでは、
草薙の剣を取り戻すなど夢のまた夢か。

Crap. I can't believe I lost to this bunch.
Recovering Kusanagi seems beyond my wildest dreams.

Yato

私はこれから一体どう生きて行けば良いんだ

Just how am I supposed to live from here onward?

Futo

おぬし…
その鍛冶の能力を里の民の為に活かしてはどうか?

Hm...
Perhaps thou couldst put thy blacksmithing ability to good use for the people of the village?

Futo

刃物は刀剣ばかりに非ず、鋏に包丁に農具、
民草の何気ない生活の中にもこれだけ必要な物ぞ。

Blades aren't limited to swords. Scythes, knives and farm equipment
are all necessary for the populace's daily lives, too.

Futo

そうして人気を集めて行けば、
いずれおぬし一人でも八人力となる日も来よう

If thou canst gain popularity in this way,
the day will surely come when thy power exceeds that of eight people.

Yato

お前…私の事をそんなに。

You... do you care about me that much...?

Yato

そうか、お前がそう言うならやってみるか、
平和な世界の刀鍛冶

That's it! If you say so, I'll give it a shot!
I'll be the blacksmith for a peaceful world!

Futo

…あとは気取られずに我らが利用する。
それで良いのですな、太子様?

...and afterwards we'll secretly take advantage of her success.
Is that all right, Crown Prince?

Miko

お前もこたびの件で随分成長したものだ

It seems you've greatly matured as well, thanks to all this.

Notes

  1. A pun on the Japanese title of The Last Comer. "邪星章" (wicked star chapter) and "蛇星章" (snake star chapter) are both pronounced 'Jaseishou'.
  2. The star Celaeno is one of the Pleiades, and is featured as a location in the Lovecraft Mythos.
  3. A parody of Lucifel's dialogue in a trailer for El Shaddai.
  4. 夜刀神 (yato-no-kami) literally reads as "night-sword gods", but the term is thought to have been derived from 'gods of the valleys', with the kanji "谷" (valley) reading as "yatsu".
< Normal Scenario 
Extra Story 
 Story   Phantasm Scenario >