Sapphire Panlogism/Story/Marisa's Extra

< Main Scenario 
Extra Story 
 Story   Carrefour Scenario >

Her Botched Annunciation

彼女の聖告失敗

Her Botched Annunciation

穹蒼洋の周辺

Outskirts of the Expanse

天軍は逃亡者のガブリエルを探しに降りてきた。
彼女はもう一度、あの雲の中の場所に引きつけられた。

The Heavenly Host had descended, in search of a runaway Gabriel.
She found herself drawn towards that place in the clouds once more.

BGM: おぼれる者の心象風景 ~ Sinking Star

BGM: A Drowning Man's Dreamscape ~ Sinking Star

Azure Swirl ENTERS

Azure

あら?
やはりここに戻りましたのですね

あの方を追いかけているようですが……
大変失礼ながらそうはさせません

そして今この場所なら
それを執行できるのでございます!

Oh?
So you've returned here?

I presume you're pursuing that character, but...
I apologize. I can't allow for that.

And on this occasion, in this place,
I can reinforce that.

Azure Swirl DEFEATED

Marisa

まったく、妖精に幽霊に羊に……
あと帽子もまた濡れてるじゃないか!

面倒くさいよなぁ

Jeez, fairies n' spirits and all this other crap...
--And I got my hat wet again!

This is such a pain in the neck.

Nusakoro Pandora ENTERS

???

本当に疲れますねー

It really is one, isn't it?

Marisa

ああ、そうだぜ

Yeah, totally.

カムイモシリの警蹕の受難者
絆鑼 幣頃

Heraldic Martyr of Kamuy-Mosir
Nusakoro Pandora

Nusakoro

私も最近、かなりの面倒事に巻き込まれているみたいで……

I've been having some problems myself.

Marisa

お前もか?
何のことか

Ahh? That so?
Whatcha' mean by that?

Nusakoro

神霊の群に追われっぱなしだし、
ここから動けなさそうだし……

あ、つぶえも切れかけているから
それも何とかしないとね

I'm stuck here...
I'm being chased around by spirits...

Oh, and I'm almost out of birdseed.
There's a predicament there, too.

Marisa

あ、つぶえも切れかけているから
それも何とかしないとね

つぶえ?
あー、頭上の友達のためか

Birdseed?
Oh, for your bird friend?

Well, sounds like ya got a lot
on your plate.

Nusakoro

まあ色々と大変そうでご苦労さん

まあ、実際出てはいるからこれほど無力、と言った方がいいかも?
とはいえ、言葉にも力が宿りますし……

Mhm. I've never felt so speechless.

Well, I suppose I really mean powerless--
I'm talking after all. But words have power.

Marisa

あー待って
さっき神霊に追われてるって言ったよな?

それなら、私にとっても問題だな

Wait, ya mentioned being chased or whatever?
By spirits or somethin'?

'Cause that makes a problem for the two of us.

Nusakoro

それって同情でしょうか?

Is that an expression of sympathy?

Marisa

同情? まあ、そうかもな。
とりあえずあいつらの親玉をやっつけてはい終わり、って思ってはいたが……

ここまで来ておいて
またあいつらに捕まったら最悪だよなー

Sympathy? Ah, yeah, I guess.
I mean, I guess I just thought I was gonna hafta...

I dunno, beat up whoever was in charge of them.
I'd hate for them to pop up here too.

Nusakoro

そうですね……。
困っている者同士ですが
私からもすみません

Ah, I see. Well, I'm sorry.
I'm just as bothered by them as you are.

MUSIC FADES

Marisa

んで、こうも思ってんだが……
お前を追いかけてるのは、何か理由があってのことだろう?

お前にも気を付けた方がいいのでは……?

It's got me thinkin'--
They gotta be chasing you for a real good reason.

Should I be worried 'bout you?

BGM: アーケインアウグル

BGM: Arcane Augur

Nusakoro

……まったく。誰かの疑惑の的になったり、
客体でいたりするのはもううんざりよ

顔に書いてますよ?
もうこの“敵”を見たから……

それを口にするだろう。
問題だと発言するだろう。けど私にもいい解決方法がある

私を表現できる言葉を貴方から奪う!

...I've gotten tired of being an object of suspicion.
I've gotten tired of being somebody's object.

I can see it in your face.
Now that you've seen this object...

You'll vocalize it. It's problematic.
But, I think there's an easy solution.

I'll make sure you have no words to describe me.

Nusakoro Pandora DEFEATED

Marisa

おお、驚いたな!
格が違うよな、お前の言葉遊び

Woah, color me impressed.
You take wordplay to a whole 'nother level.

Nusakoro

でも結局、言葉を尽くしちゃった……
降参を認めるしかありませんね

But still, in the end, I ran out of things to say...
So I suppose I must concede to you.

Marisa

じゃあまた一つ勝利を挙げたってことだよな。
……いや、二つなのかな?

鳥さんをカウントするならさ

Awesome, I get 'ta chalk up another
win on my record. Or, is it two?

'Cause of the bird, I mean.

Nusakoro

じゃあ、どうする?これから私を引き渡すつもり?

Do you intend to turn me in now?

Marisa

え、引き渡す? あの神霊達に?
いやいや、最初からそんなわけないぜ

私も迷惑をかけられてるからな?
あいつらが喜びそうなことをしない

Eh? Turn ya in? To who? The spirits?
I mean, not like I'm gonna in the first place...

Those divine spirits are my problem too.
Not gonna do anything that makes them happy.

Nusakoro

あら、真っ直ぐね。
いかにも現代的で真っ直ぐ……

貴方みたいな人は大きな意味を
シンプルな言葉だけで伝えますよね

Ah, such directness.
Such modern directness.

People like you say so much
with only so little words.

Marisa

それって悪口?

That an insult?

Nusakoro

いやいや、褒め言葉ですよ?
そしてあの神々が貴方にも
迷惑をかけているなら……

その親玉は今幻想郷にいる、と頭上のハンサくんから聞いてますよ。
真っ直ぐな貴方なら、適当な相手になるはずでしょう

No, it's a compliment.
And if these certain gods
are bothering you so much...

My bird friend told me that their leader is in Gensokyo.
I'm certain your directness is suited for someone like that.

Marisa

ふっ お前の敵をお前の代わりにやっつけてくれ、ってことか?
まあ私の敵でもあるからな~

幻想郷への新入りはいつでも
喜んで歓迎するが、ご近所に害を与えてるならアウトだ

Heheh, got me fightin' your battles?
Eh, whatever. Guess it's my battle too.

I'm a fan of new people comin' into Gensokyo.
It's another thing when they start bustin' it up.

Nusakoro

幻想郷、か……みんなが貴方のような人間であれば
きっとその名の通り、幻想的で素敵な場所なんですね

貴方に相応しい言葉が何なのかな……
フレッシュ? 元気ハツラツ?

Gensokyo... "Land of Fantasy."
It must be fantastic if all you humans are like this.

Right now, I'm trying to find a proper word to describe
someone like you... Spunky? Bodacious?

Marisa

いやいや。
ただの普通の魔法使いだぜ

たまには普通でもないが

Nah, nah.
I'm really just an ordinary magician.

Sometimes extraordinary.

Nusakoro

普通でもない面もある……
あ、普通じゃない場面といえば

ハンサくんがかき集めてた人の呟きによると、親玉が
“弾幕祭り”とやらを開いているらしいです

その普通な呟きを放っておけば、
相当な轟音になってしまうかも……?

Occasionally out of the ordinary...
Oh, there is an occasion out of the ordinary.

My bird friend's been gathering whispers that
that leader's doing some sort of "Danmaku Festival."

Those ordinary whispers might turn into
extraordinary boomings if they're left unchecked.