Difference between revisions of "Sapphire Panlogism/Story/Marisa's Scenario"

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Stage 3)
 
Line 344: Line 344:
 
{{DialogTable|st-desc
 
{{DialogTable|st-desc
 
| ja =
 
| ja =
| en =Behind the clouds there was an ocean in the sky.<br>This Nirvana coul be hidden no longer.
+
| en =Behind the clouds there was an ocean in the sky.<br>This Nirvana could be hidden no longer.
 
}}
 
}}
 
{{DialogTable|h1
 
{{DialogTable|h1

Latest revision as of 19:56, 9 April 2019

< Prologue   Story   Extra Scenario >

Stage 1[edit]

Seafoam Pixie Downpour

Seafoam Pixie Downpour

Rain on Phantom Meadow

Just what were the endless droves of fairies planning?
A never-ending rain hung overhead.

BGM: 空は近きに彷徨う

BGM: The Sky Wanders Closer

Azure Swirl ENTERS

Azure Swirl EXITS

Marisa

おいおい、マジムカつくぜ。
ちょっとの霧雨だけならいいけど...

Yo, this is seriously starting to piss me off.
I can handle a drizzle and all, but...

Azure Swirl ENTERS

???

あら?
これはとても驚きです。ごめんなさい、
人間さん。てっきり貴方は悪者だと
思ってしまったのです

Ah?
I am quite astonished, it seems, dear human.
I had the conception that you were a fiend.

Marisa

あー、うん。
こりゃすごいな

Uh, yeah.
Wow.

Marisa

妖精がそんな口調できるのは驚いた

I, uhm, didn't know that fairies coulda' even talk like this.

???

貴方はもしかして『幻想郷』の
『巫女』ではありませんか?

Do you happen to be the "Shrine Maiden"
of "Gensokyo?"

Marisa

あ、私?
ええそうだ、あの巫女、博麗霊夢だぜ

Oh, me?
Yes, I'm that shrine maiden, Reimu Hakurei.

大鹹水海の子供
アジュアスワール

Child of the Great Saltwater Sea
Azure Swirl

Azure

そうですか、霧雨魔理沙さんですね。
人間達は嘘を付くことが
罪だと思いませんか?

Ah, Marisa Kirisame, yes.
Do humans not think lying is sinful?

Azure (thinking)

このような人が『巫女』になれる
わけなんて全くありませんね。
ふん

Someone like this would never have the
capability to become a "shrine maiden."
Hmrp.

Marisa

はいはい、もういいんだ
時には身の程を知る必要があるんだ

Aight, ok, 'nuff of that.
Sometimes you gotta know your place.

MUSIC FADES AWAY

Marisa

こんな雑魚に付き合う気はねーよ
さっさとそこをどけ!

I don't feel like dealin' with this kind of thing.
Now, get outta my way!

BGM: 白波から上がるフェー達

BGM: Fae Rising from Seafoam

Azure

え?

Huh?

Azure Swirl DEFEATED

Azure

きゃっ! いや!
ひ、火が、私の髪の毛を...

Aah! Aah! My hair-- a flame has scorched--

Azure

あ、うーん...
ちょっとダメージを
過大評価したのかしら

Oh, aah.
Perhaps I'm incorrectly assessing the damage.

Marisa

おっと、あー、まだ生きてるんだな。
爆発四散したかと思った

Oops. Well, uh, you're still alive.
I thought I blew you to smithereens' or somethin'.

Marisa

ちょっとやりすぎたかな、うん

Uhm, yeah, maybe that was a lil' much.

Azure

まさか雲中の聖域に向かっているの
ですか?
あそこでこんな乱暴なことを
しないで下さいよ

Are you approaching the sanctuary in the clouds?
I really do beg you to not do the same there.

Azure

いや、でも確かに貴方は...
それに私がしたこともありまして...

Then, erm, again, if you hadn't been...
I suppose I did just...

Marisa

そういうことか?
分かった

Is that how it is?
Got it.

Marisa

安心しな、あまり物を壊さないでおくよ。
適当に壊すだけ。今レーザーが欠けてるし...

I guess I won't blow too much stuff up.
Just enough stuff. Been missing my lasers, so...

Stage 2[edit]

File:ThSPStage2Title.png
A Raigō-zu Painted Pink

A Raigō-zu Painted Pink

Skies above Gensokyo

Straight up, just as the fairy told her.
What was the source of the rain lying behind the clouds?

BGM: 蒼き天涯を眠り通る

BGM: Seeping Through the Blue Canopy

???

あら、空を飛ぶ人間か?
珍しいね..

Oh, a flying human?
That's unusual...

Jiriri Kim ENTERS

有耶無耶な予断
金 じりり

A Hazy, Foregone Conclusion
Jiriri Kim

Jiriri

まあ、一応やってみる価値がある...
こいつをあそこへ導くと...

Well, it's worth a shot...
Maybe if I lead her there--

Marisa

おいおいおい

Hey, hey, hey--

Marisa

おーい、ぜーんぶ聞こえてんだよ!

Yo, I can hear you!

Jiriri Kim DEFEATED

Marisa

この派手なピンク色は怪しいなー
こんなに沢山あって、なんかダザイし

Man, this pink is kinda suspicious.
Like, jeez, way too much of it. Not cool.

Sakkagumi Yamomo ENTERS

???

...私は好きだけど

...I'm fond of it.

Marisa

おや。結構仏教っぽいよな、お前
あの聖域とやらはこの雲中にいるのか?

Oh, huh. You're pretty Buddhist-lookin'.
Is that the sanctu-whatitz in the clouds?

Marisa

こりゃあ私が宝でも盗む流れか?

Is this the part where I loot it, or somethin'?

ピンクの服を着る妖怪菩薩
八百 目実

Youkai Bodhisattva in Pink
Sakkagumi Yamomo

Sakkagumi

......

.....

Marisa

......

.....

Sakkagumi

......

.....

Marisa

...えーと。
ここはお前が「おやめなさい」とかでも言う流れだろう?

...Uhhhhh.
This is the part where you tell me not to, right?

Sakkagumi

.....
どうか、ご遠慮を

....
Please refrain.

Marisa

まあそれでいいか

Close enough, I guess.

MUSIC FADES AWAY

Marisa

じゃあ私も次にこう言う
『星々に代わっておしおきよ』っと!

Okay, then now I say something like--
"In the name of the Stars, I'll punish you!"

BGM: ピンクサイレンスの誓い

BGM: Vow of Pink Silence

Sakkagumi

.....
...ど、どうか、
ご遠慮を...

...

...P-please.
Refrain---

Marisa

あるいは...
『世界を、弾幕化する力を!』とか

Or, maybe I should say--
"Grant me the power to bring the world danmaku!"

Sakkagumi Yamomo DEFEATED

Sakkagumi

つ、強い...
こうなるのは目に見えてたけど...

So strong...
I-I should've seen this coming, well--

Sakkagumi

上司は私達の仕業を包み隠せと言っただけだよ。
ってむしろ上司達の仕業なんだよ。空の海でやってること

My boss told me to cover up what we were doing.
Really, what they were doing! In the ocean in the sky.

Sakkagumi

ほらあそこだよ!あのすぐ上の雲中!
私だって巻き込まれた身なんだから

Up there! In the clouds right there!
I'm just someone who got caught up in all of this...

Sakkagumi

私は能動的な菩薩になるつもりだったの。
来迎といえば大体の人は喜びそうだし...

Well, the idea was, I'd be an active boddhisvatta.
And you know, most people like raigo...

Sakkagumi

あの計画とやらに付き合って手伝ったらあの
人達の悟りへの道も少しでも開けると思ったけど..

I was thinking doing this and playing along
could help them reach Nirvana, but...

Sakkagumi

うう...
ダメな菩薩だな、私は

Ugh...
I'm such a useless bodhisattva...

Sakkagumi

れっきとした妖怪の話を聞くのは同胞の妖怪ぐらいしかいないし。
でも聞こうとさえしなかったのよ、結局....

No one's gonna listen to a full-fledged youkai except youkai.
But they didn't even try in the end...

Sakkagumi

もう言い過ぎちゃった

I've said too much.

Marisa

いやー
そりゃ大変だな

Woof.
That's, uh, a lot.

Marisa

んで、次のセリフは
『逃げるんだよォ』....っと

So, my line is,
"...Imma skedaddle."

MARISA LEAVES

Sakkagumi

.....あ

...Ah.

Stage 3[edit]

File:ThSPStage3Title.png
Transmutation Contract

Transmutation Contract

Sea of the Expanse

Behind the clouds there was an ocean in the sky.
This Nirvana could be hidden no longer.

BGM: 巫女の尻尾を追うマーメイド

BGM: A Mermaid Chasing a Shrine Maiden's Tail

Saga Kuramu ENTERS

???

人間?
ここに居続けるのが危ないん
じゃない?

A human? Isn't this unsafe for her?

???

まぁ、もうすぐ人間ではないものに
してもらえるからね。
せ~のっ!!

Well, I guess she doesn't have to be
human for much longer.
Here goes nothing~

Marisa

ちょっ、なっ?!

Er, wha?

Saga Kuramu STOPS

???

わっ。へー、その魔法...
人間だってのは妾の
勘違いやったのかなぁ

Woah. Huh. That magic.
Maybe I was wrong about you being human?

???

とりあえず、あばよ!

Well, anyways, toodles!

Marisa

おい、勝手に逃げんなよ!

Whoa, don't just run away!

Saga Kuramu EXITS

Iroha ENTERS

Iroha EXITS

Saga Kuramu ENTERS

???

っと、あー、やぁ~
さっきぶりやね~

Er, uh, hey there!
Nice to come across you again?

???

ところで...
真面目に聞いてるけどキミ、
本当に人間なのか?

I'm genuinely asking.
No, really...Are you human, by the way?

Marisa

おい! さっきのアレはなんだったんだよ?

Hey! What the hell was that back there?

Marisa

それに言っとくけど、私はちゃんとした人間だぜ

And I *am* human, to make it clear.

邪悪な代母妖精
眩 さが

Wicked Fairy Godmother
Saga Kuramu

Saga

あ、あれは、ただの穹蒼乃洋風の
挨拶だったんや!
因みにここは穹蒼乃洋
(きゅうそうのひろみ)の海なんや

Uhm, uh-- A good Expanse-styled greeting!
You're in the Sea of the Expanse, by the way.

Saga

『蒼穹』のすぐ上にいるよ。
魔法には好都合な場所でもある

You're right above the Firmament.
A good place for magic, actually.

Saga

いつもこの...ナニカの塊が辺りを
ふわ~と浮かんでいるからさ。
非常に強力な魔法物質よ

There's always these chunks of...stuff,
floating around.
Incredibly potent magical material.

Marisa

そうか? まあ、そのアドバイスをありがとな。
少しでも拾ってみるか~

Oh, really? Thanks for the advice, I guess.
I'll probably just go pocketin' some~

Saga

勿論その分の
引き換えもあるけどねぇ。
キミはここの者じゃないから

Comes with a price, of course.
Since you're not from here.

Saga

魔法使いが穹蒼乃洋に
来るのが珍しいな...
...まあ妾が
気にするほどのことでもないが

Magicians don't really come to the Expanse.
...Well, I guess I shouldn't have to care.

Saga

この間の人形師の奴も
無事にやっつけたし。
あ、それとね...

Took care of the last one with the dolls,
anyway.
Oh, and--

MUSIC FADES AWAY

Saga

妾の前だと魔法使いは人間のフリを
する必要はないんやよ

Magicians don't have to pretend to be
human with me.

BGM: 雲に座っているキルケ―

BGM: Circe Sitting in the Clouds

Saga

まあ
どうでもいいけど

Whatever.
Just saying.

Saga Kuramu DEFEATED

Marisa

もう一回言っとくが、
私は人間なんだぜ?

Hey, again, just to say it--
I'm human.

Marisa

決めつけはよくねーよ

Assuming's bad for you sometimes, y'know?

Saga

え?あ...マジか。じゃあそりゃ...
えーと、どうすりゃいいかちょっと
分からなくなってきた

Oh, huh. Are you serious?
Well, uh...
Not sure what to do now.

Marisa

お前達の雨が幻想郷に注ぎ込んでる理由でも教えようか?
ここから降ってるからな

Maybe show me why your rain's all over Gensokyo?
'Cause it's comin' from here.

Saga

え? アレのこと?
それは...

Huh? That?
Well, that's...

Saga

......

......

Marisa

黙り込んでんのか?
まあいい。押し入り強盗でもしようか

Cat's got your tongue?
Oh well, time for some breakin' and enterin'.

Marisa

......

......

Marisa

え? なんで先に進めないの?

Eh? Why can't I go any further?

Saga

そりゃ体験版やから

That's because it's the trial version.

Marisa

あ~....

Ohhhhhhh...

Marisa

って、何か凄いデジャブだ。
そもそも何を押し入ってるかな?

Hey, I'm gettin' some major deja vu.
What am I even breakin' and enterin' into?

If the player has not continued

Saga

さあな。
とりあえずリプレイでも
保存しようか?

Well, don't ask me.
Maybe save a replay in the meantime?

If the player has continued

Saga

さあな

Well, don't ask me.