• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Scarlet Weather Rhapsody/Story/Komachi's Scenario: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Fixed where 死神 was "death" instead of "shinigami" (conventions). Improved the translation of the block starting with "天人だって、". Typo fixed.)
(tl revision + jp rubytext)
Line 33: Line 33:
Heh heh heh,<br />
Heh heh heh,<br />
I've found another amusing way to pass the time.<br />
I've found another amusing way to pass the time.<br />
The weather is the materialization of spirit, was it.<br />
So the weather was the materialization of each person's temperament, eh?<br />
Spirit, or in other words, phantoms.<br />
Temperament, or in other words, phantoms.<br />
Meaning, if I watch the surrounding weather,<br />
So, if I watch the weather surrounding someone,<br />
I can understand the shape the afterlife will take.
I can understand what form their afterlife will take?
|-
|-
|
|
Line 53: Line 53:
|
|
Uwah, a shinigami.<br />
Uwah, a shinigami.<br />
She's coming to take me away.
Are ya here to take me away already?
|-
|-
|
|
Line 68: Line 68:
ほほうお前さんは霧雨の気を持つのか
ほほうお前さんは霧雨の気を持つのか
|
|
Oh ho, I see you hold the spirit of drizzling rain.
Oh ho. So you hold the aura of drizzling rain?
|-
|-
!
!
Line 75: Line 75:
何だと?
何だと?
|
|
What's that?
What?
|-
|-
!
!
Line 100: Line 100:
裁かれるのを待ち続ける幽霊
裁かれるのを待ち続ける幽霊
|
|
You'll become a phantom that is always in the background, I bet.<br />
You'll become a phantom that's always in the background, I bet.<br />
Neither ascending to heaven nor reincarnating,<br />
Neither ascending to heaven nor reincarnating,<br />
just a phantom eternally waiting for judgment in Higan.
just a phantom eternally waiting for judgment in Higan.
Line 109: Line 109:
……やっぱりお迎えに来たのか?
……やっぱりお迎えに来たのか?
|
|
...Have you come for me after all, then?
...So you ARE here to take me away?
|-
|-
!
!
Line 138: Line 138:
|
|
Do I become immortal if I beat death?<br />
Do I become immortal if I beat death?<br />
Ah, but to become a celestial kinda puts me off.
Ah, but maybe I'll become like a celestial.<br />
That kinda puts me off.
|-
|-
|
|
Line 179: Line 180:
so I won't be coming for you.<br />
so I won't be coming for you.<br />
If you do defeat the shinigami that comes for you, you'd gain a little extension on your life.<br />
If you do defeat the shinigami that comes for you, you'd gain a little extension on your life.<br />
Hermits and Celestials are usually the ones who keep on winning.<br />
Most hermits and celestials are basically just humans who kept on winning.<br />
However, against normal humans, <br />
A regular human couldn't win in the first place, though,<br />
first they'd use a mental attack against an open crack in their hearts.
'cause they use mental attacks against the weaknesses in your heart.
|-
|-
!
!
Line 190: Line 191:
彼奴みたいになるのは嫌だな
彼奴みたいになるのは嫌だな
|
|
Celestials as in...<br />
Celestials, huh...<br />
like the one in charge of repairing Reimu's shrine?<br />
Like the one in charge of repairing Reimu's shrine right now?<br />
I don't want to become like her.
I don't want to become like her.
|-
|-
Line 214: Line 215:
川霧
川霧
! width="50%" |
! width="50%" |
Are There Any Clouds?
Are You Feeling Overcast?


River Mist
River Mist
Line 229: Line 230:
ここにも人間がいた様な
ここにも人間がいた様な
|
|
It looks like there's humans here as well.
Looks like there's a human here as well.
|-
|-
|
|
Line 263: Line 264:
お前さんは曇っている
お前さんは曇っている
|
|
Clouds have appeared.<br />
It's gotten overcast.<br />
On top of that, it's become windy.<br />
On top of that, there's wind blowing...<br />
You will become like a cloud.
Your heart's clouded over.
|-
|-
!
!
Line 281: Line 282:
根っから器用な気質を持ってるって事だねぇ
根っから器用な気質を持ってるって事だねぇ
|
|
It's alright, to become like a cloud means you won't be brilliant or wealthy,<br />
Nah, it's alright. Cloud cover is neither brilliant nor rich,<br>
but, you can avoid harmful light, and spend your days telling fortunes,<br />
but it lets you avoid harmful light, making it great for leading an easy life.<br />
a very handy spirit to have, I'll let you know.
It means you've got a clever, dexterous temperament through and through.
|-
|-
!
!
Line 290: Line 291:
あら、褒めているのかしら?
あら、褒めているのかしら?
|
|
Oh my, are you complementing me?
Oh my, are you complimenting me?
|-
|-
!
!
Line 300: Line 301:
が徒となって良い判決が出ないんだなぁ
が徒となって良い判決が出ないんだなぁ
|
|
While they were living, these skilled phantoms were mostly<br />
While they're alive, most of these clever phantoms are skilled at<br />
knowledgeable and successful leaders, living without a single discomfort.<br />
moving through the world, and get by without a single discomfort.<br />
But, when it comes time for judgment in Higan,<br />
But when it comes time for judgment in Higan,<br />
those techniques' transient usefulness won't come forth.
those techniques will backfire, and you won't get a favorable ruling.
|-
|-
!
!
Line 311: Line 312:
って、死神は間に合っていますから
って、死神は間に合っていますから
|
|
You certainly like talking about the future...<br />
That'll certainly be far in the future...<br />
Well, it does match with a shinigami.
Again, I'll meet with you some ''other'' time.
|-
|-
!
!
Line 319: Line 320:
まあまあ、そういわずにここはお一つ
まあまあ、そういわずにここはお一つ
|
|
Well, well, lets put that aside and end it here.**
Now, now, don't say that. Let's have a quick test, eh?
|-
|-
|
|
Line 337: Line 338:
って、死ぬ訳に行かなくもない時ってあるのかしら
って、死ぬ訳に行かなくもない時ってあるのかしら
|
|
I still don't want to die yet.<br />
I certainly can't go around dying just yet.<br />
That said, I wonder if there is a time when I do want to die.
...''Is'' there ever a time when someone can go around dying, I wonder?
|-
|-
|
|
Line 353: Line 354:
大丈夫、誰も魂取ったりしないよ
大丈夫、誰も魂取ったりしないよ
|
|
Don't worry, I'm not taking anyone's soul.
Don't worry, nobody's gonna take your soul.
|-
|-
!
!
Line 374: Line 375:
Hm?<br />
Hm?<br />
The usual?<br />
The usual?<br />
Well, y'know not really, I was taking a break from work.<br />
Ah, well, y'know... breaks are an important part of work too.<br />
A knowledgeable and successful leader like you would understand, right?
You're skilled at moving through the world, so you get what I'm saying, right?
|}
|}


Line 403: Line 404:
確かここにも面白い奴がいたねぇ
確かここにも面白い奴がいたねぇ
|
|
If I recall correctly, this place has an interesting fellow as well.
If memory serves me right, this place has someone pretty interesting too.
|-
|-
|
|
Line 419: Line 420:
幽霊の事で何かあったりしたんですか?
幽霊の事で何かあったりしたんですか?
|
|
Huh? Thank you for your work.<br />
Oh? Thank you for your work.<br />
You did something about the phantoms, right?
Has anything happened with the phantoms lately?
|-
|-
|
|
Line 438: Line 439:
お前さんの仕業じゃなかったんだよねぇ?
お前さんの仕業じゃなかったんだよねぇ?
|
|
Now that you mention it, the phantoms who were murdered<br />
Now that you mention it, there's been far fewer cases<br />
have decreased in number quite a bit.<br />
of phantoms getting hacked up lately.<br />
I'm not sure why,<br />
I'm not sure why,<br />
but surely it wasn't something you did, right?
but surely it wasn't something you did, right?
Line 449: Line 450:
らしいですよ?
らしいですよ?
|
|
Yes, it looks like it was the work of the Celestial.<br />
Yes, it seems like the whole thing was something<br />
Doesn't it seem so?
that a ''Celestial'' did?
|-
|-
!
!
Line 457: Line 458:
なんだそれは
なんだそれは
|
|
What was that?
Woah, what?
|-
|-
!
!
Line 469: Line 470:
戻っていくらしいです
戻っていくらしいです
|
|
Just not long ago, the Celestial came from the shrine to resolve the problem.<br />
There's a celestial doing repair work down at the shrine at the moment,<br />
I heard a lot from her.<br />
and I heard about it from her.<br />
If '''spirit''' (written 気) is removed from the '''heavens''' (written 天),<br />
By cutting the phantoms that people produce, she can fling their '''spirit''' (気)<br />
everyone's surrounding '''weather''' (written 天気) will change.<br />
into the '''heavens''' (天), thereby changing the '''weather''' (天気) around them...<br />
Just then she performed the finishing touches<br />
And so forth. She's stopped doing it now, so the weather<br />
with which the weather should gradually return to normal.
ought to gradually return to normal at this rate.
|-
|-
!
!
Line 497: Line 498:
で、お前さんの天気は見事なまでの蒼い空だね
で、お前さんの天気は見事なまでの蒼い空だね
|
|
Oh, nothing.<br />
Oh, uh, nothing.<br />
Well, that's good to hear.<br />
T-that's real good to hear!<br />
Speaking of which, your weather is such a magnificent blue sky.
Speaking of which, your weather is such a magnificent blue sky.
|-
|-
Line 513: Line 514:
こう蒼いと一暴れしたくなるねぇ
こう蒼いと一暴れしたくなるねぇ
|
|
This blue somehow makes you feel violent.
Seein' such a deep shade of blue makes you wanna have a brawl, no?
|-
|-
!
!
Line 520: Line 521:
そうでもないですが
そうでもないですが
|
|
That's not necessarily true.
Not particularly...
|-
|-
|
|
Line 540: Line 541:
そんなに多くは無い筈ですから
そんなに多くは無い筈ですから
|
|
Well, I'm glad I'm cleared of your suspicion that I was slashing the phantoms.<br />
Well, I'm glad I'm cleared of your suspicion<br />
I only slash the phantoms when they feel depressed,<br />
that I was slashing the phantoms.<br />
and there isn't that many of them.
I only slash phantoms when I think they're being pesky,<br />
which shouldn't be all that often.
|-
|-
|
|
Line 560: Line 562:
心にぽっかりと穴の空いた幽霊になるかもねぇ
心にぽっかりと穴の空いた幽霊になるかもねぇ
|
|
Azure skies were once a symbol of emptiness.<br />
Azure skies are a symbol of both activity, and emptiness.
Among the living obtaining that spirit is difficult,<br />
Obtaining such a temperament while alive is difficult,<br />
but among the dead it's quite common.<br />
but among the dead it's quite common.<br />
You might become a phantom with a gaping hole in your heart.
You might become a phantom with a gaping hole in your heart.
Line 570: Line 572:
勝手に幽霊診断しないで下さいよ
勝手に幽霊診断しないで下さいよ
|
|
Please don't one-sidedly predict my afterlife.
Please don't give me a phantom diagnosis out of nowhere.
|-
|-
!
!
Line 578: Line 580:
しまうんだろうなぁ
しまうんだろうなぁ
|
|
Now then, since I won't be able to play this game for much longer,<br />
Wuh-oh. Looks like I won't be able to play this game<br />
I'll finish it up.
for much longer at all...
|}
|}


Line 606: Line 608:
|
|
For a human, to be alive is to be lost.<br />
For a human, to be alive is to be lost.<br />
They gave this place the name Bamboo Forest of the Lost,<br />
If they stuck a name like "Bamboo Forest of the Lost" on this place,<br />
perhaps wanting to make it a symbol of the living.<br />
maybe they want it to symbolize life?<br />
There's an unaging bunch living here.
"Here be immortals," as it were.
|-
|-
|
|
Line 630: Line 632:
仕事しないことで有名の
仕事しないことで有名の
|
|
What, you're a shinigami?<br />
Wait, you're a shinigami?<br />
The one famous for skipping work.
The one famous for skipping work.
|-
|-
Line 637: Line 639:
ここで仕事してやろうかい?
ここで仕事してやろうかい?
|
|
Shall I start working here, then?
Shall I get down to work here, then?
|-
|-
! Reisen  
! Reisen  
Line 653: Line 655:
出てきたねぇ
出てきたねぇ
|
|
Oh, the weather just cleared,<br />
Oho. The sky's clear, but wind<br />
and a breeze appears.
just started blowing.
|-
|-
! Reisen  
! Reisen  
Line 669: Line 671:
反面心の病にも冒されやすい
反面心の病にも冒されやすい
|
|
A spirit of wind is a sign of imbalance in the heart.<br />
Windy temperaments manifest in those with poorly-balanced minds.<br />
A phantom who changes depending on who they're with, I predict.<br />
A phantom who changes their tune depending on who they're with, I'd say.<br />
Skillful in worldly affairs,<br />
They're skilled at getting through life, but conversely,<br />
but weak to ailments of the mind.<br />
they're vulnerable to ailments of the mind.
<br />
<br />
''(A reference to ancient Chinese medicine, it was believed that inhaling mountain vapor disrupted the chi of the heart.)''
''(A reference to ancient Chinese medicine, it was believed that inhaling mountain vapor disrupted the chi of the heart.)''
Line 680: Line 682:
何の話かしら?
何の話かしら?
|
|
What are you speaking about?
What are you talking about?
|-
|-
! Komachi  
! Komachi  
Line 687: Line 689:
迷いは特に無いという訳か
迷いは特に無いという訳か
|
|
However, your weakness is becoming difficult to perceive.<br />
You, though-- your skies are completely clear.<br />
You seem to be no longer wandering aimlessly.
I suppose that means you're not particularly lost?
|-
|-
! Reisen  
! Reisen  
Line 695: Line 697:
さっさと帰って下さい
さっさと帰って下さい
|
|
I don't understand what you are talking about,<br />
I don't understand what you're on about,<br />
but if you're not lost please leave quickly.
but if you're not lost, please leave quickly.
|-
|-
! Komachi  
! Komachi  
Line 719: Line 721:
貴方は仕事をしなくて良いのですか?
貴方は仕事をしなくて良いのですか?
|
|
I'm going to be busy soon.<br />Is it really ok for you to skip work?
I'm rather busy.<br />
Is it really ok for you to skip work?
|-
|-
|
|
Line 734: Line 737:
つもりかね
つもりかね
|
|
The wind has already died down quite a bit.<br />
Looks like the wind's died down.<br />
Am I almost out of time?<br />
Am I almost out of time?<br />
Putting that aside,<br />
That aside, though, where exactly are you<br />
where do you plan to go when you die?
planning on going when you die?
|-
|-
! Reisen  
! Reisen  
Line 743: Line 746:
なんで死んだ後の事を考えないといけないのよ
なんで死んだ後の事を考えないといけないのよ
|
|
Why do I have to think about my own afterlife?
Why do I have to think about what to do when I'm ''dead?''
|-
|-
! Komachi  
! Komachi  
Line 755: Line 758:
ま、普通に三途の河を渡ってのんびりしたいわ
ま、普通に三途の河を渡ってのんびりしたいわ
|
|
Well, I'd like to cross the Sanzu River and take it easy.
Well, I'd like to just cross the Sanzu River like normal, and take it easy.
|-
|-
! Komachi  
! Komachi  
Line 762: Line 765:
……ま、夢は持っておくんだな
……ま、夢は持っておくんだな
|
|
Oh, interesting.<br />
That so?<br />
...Well, hold on to that dream.
...Well, hold on to that dream.
|}
|}
Line 792: Line 795:
これは時間が掛かりそうだねぇ
これは時間が掛かりそうだねぇ
|
|
Hmm, not even close to being fully rebuilt yet.<br />
What the? This place doesn't even look close to being rebuilt.<br />
It looks like this will take some time.
It looks like this will take some time.
|-
|-
Line 823: Line 826:
|
|
...Mmm, it's warm.<br />
...Mmm, it's warm.<br />
Fine weather with not a single cloud in the sky.
Fine weather, with not a single cloud in the sky.
|-
|-
!
!
Line 831: Line 834:
まだみたい
まだみたい
|
|
After a while the weather should return to normal, she said.<br />
She said that the weather should return to normal after a while.<br />
But it seems it's still a ways off until then.
But it seems it's still a ways off until then.
|-
|-
Line 842: Line 845:
無慈悲で優しさの欠片もない
無慈悲で優しさの欠片もない
|
|
Good weather is just harmless sunlight and the earth's vitality passing by.<br />
Sunny skies mean you're fully exposed to both harmful sunlight, and the earth's vitality.<br />
Hot in the daytime, cool during the night.<br />
Hot in the daytime, cool during the night.<br />
Straight shooting and inflexible,<br />
Straight shooting, but simultaneously inflexible,<br />
neither merciless nor kind.
without a drop of either cruelty or kindness.
|-
|-
!
!
Line 855: Line 858:
|
|
Oh, shut up.<br />
Oh, shut up.<br />
If you've come to be an annoyance just go away.<br />
If you've come to bug me, just go away.<br />
Wait, you just came to skip work, didn't you?
Wait, you just came to skip work, didn't you?
|-
|-
Line 884: Line 887:
|
|
If you have that much money,<br />
If you have that much money,<br />
donate some of that already.<br />
donate some of it already.<br />
But, these coins...<br />
Wait, these coins...<br />
which country's currency are these?
what country are they even from?
|-
|-
|
|
Line 943: Line 946:
おや、お前さんは誰だい?
おや、お前さんは誰だい?
|
|
Wait, just who are you?
Oh, and who might you be?
|-
|-
!
!
Line 952: Line 955:
|
|
I was asked to rebuild this shrine.<br />
I was asked to rebuild this shrine.<br />
Right now, I'm carrying out the plans.
Right now, I'm drawing up the plans for that.
|-
|-
!
!
Line 968: Line 971:
|
|
And you are...?<br />
And you are...?<br />
Wah! Could you be a shinigami?!
Eek! Are you a shinigami?!
|-
|-
!
!
Line 975: Line 978:
そうだ、泣く子も黙る死神さ
そうだ、泣く子も黙る死神さ
|
|
That's right, a shinigami whose presence silences crying children.
Yep. A shinigami whose presence silences cryin' kids.
|-
|-
!
!
Line 998: Line 1,001:
But, it's just that they don't die according to their lifespans.<br />
But, it's just that they don't die according to their lifespans.<br />
So you do understand what that means, right?<br />
So you do understand what that means, right?<br />
From what I can see, you're already meeting your lifespan<br />
From where I'm standing, you've already met<br />
repeatedly.<br />
your lifespan many times.<br />
And every time you have, you came to attack the shinigami that came to meet you.<br />
Which means that each time a shinigami came for you,<br />
Or something like that.
you gave them a very hostile welcome.
|-
|-
!
!
Line 1,026: Line 1,029:
極光
極光
! width="50%" |
! width="50%" |
The Flowering Crown Withererer of Bhavaagra**
The Flower Crown Witherer of Bhavaagra


Northern Lights
Northern Lights
Line 1,041: Line 1,044:
死神のお迎えに惑わされる様な迷いはない
死神のお迎えに惑わされる様な迷いはない
|
|
If a shinigami has come for me, then there's nothing more to think about.
My mind is free of hesitation. There's no way I'd be swayed by a shinigami's arrival.
|-
|-
!
!
Line 1,049: Line 1,052:
あたいはただのしがない船頭で
あたいはただのしがない船頭で
|
|
Well, claiming souls is out of my jurisdiction.<br />
Well, usherin' souls over is out of my jurisdiction.<br />
I'm just a humble ferryman.
I'm just a humble ferryman.
|-
|-
Line 1,069: Line 1,072:
|
|
Right, right. I don't go out and kill people.<br />
Right, right. I don't go out and kill people.<br />
But you know,<br />
But if you're going around cutting up people's temperament-- their ''phantoms''...<br />
Spirits-... phantoms being murdered is a bit troubling to me.
Then we're gonna have a problem.
|-
|-
!
!
Line 1,087: Line 1,090:
困るんだよねぇ
困るんだよねぇ
|
|
From what I've heard, it looks as if it's your doing?<br />
I heard that it was all your doing, yeah?<br />
Using phantoms to change the mood of the heavens,<br />
Turning phantoms into the "spirit of the heavens"?<br />
thus the phantoms don't cross the river, and then I have to do something about it.<br />
If the phantoms don't cross the river, I'm gonna be in hot water.<br />
It's a real annoyance.
Not exactly ideal.
|-
|-
!
!
Line 1,101: Line 1,104:
|
|
Now this is interesting.<br />
Now this is interesting.<br />
Occasionally fighting with the shinigami that had come for me was<br />
Just fighting with the shinigami that came to pick me up<br />
a rare pleasure,<br />
was a rare pleasure in and of itself,<br />
but a fight with a ferryman-
but a fight with the ''ferryman?''
|-
|-
!
!
Komachi
Komachi
|
|
死神 [あたい] を舐めない方が身の為だ<br />
{{ruby-ja|死神|あたい}}を舐めない方が身の為だ<br />
天人は死神を恐れているんだろう?
天人は死神を恐れているんだろう?
|
|
Not underestimating a shinigami would be in your best interests.<br />
It'd be in your best interest to not underestimate a shinigami like me.<br />
Celestials fear shinigami, do they not?
Celestials fear shinigami, right?
|-
|-
!
!
Line 1,118: Line 1,121:
|
|
天人が恐れるのは五衰を与えられる事<br />
天人が恐れるのは五衰を与えられる事<br />
死神はそのうちの一つ頭上華萎 [ずじょうかい]<br />
死神はそのうちの一つ{{ruby-ja|頭上華萎|ずじょうかい}}<br />
すなわち頭上の花を萎 [しお] れさせてくる<br />
すなわち頭上の花を{{ruby-ja|萎|しお}}れさせてくる<br />
でも、五衰の一つ、不楽本座 [いまをたのしめないこと] は<br />
でも、五衰の一つ、{{ruby-ja|不楽本座|いまをたのしめないこと}}は<br />
死神のお陰で私には効きそうもない!
死神のお陰で私には効きそうもない!
|
|
What Celestials fear are the five appointed weakeners.**<br />
What celestials fear are their five signs of decline.<br />
Shinigami are just one of those flower crown witherers.**<br />
Shinigami are one of those five: the ''withering of the flower crown.''<br />
That is, they have the ability to wither our crowns' flowers.**<br />
That is, someone who comes to wither the "flower" above my head.<br />
However, as the one of the five that is the most unpleasant,<br />
But thanks to those same shinigami, another of the five--<br />
don't think you'll work against me!
''dissatisfaction with one's life''-- is never going to affect me!
|-
|-
|
|
Line 1,153: Line 1,156:
不思議な精神攻撃を行ってくるお迎えとは違うのね
不思議な精神攻撃を行ってくるお迎えとは違うのね
|
|
You're the ferryman after all.<br />
You're just the ferryman, after all.<br />
Go summon a different mysterious spirit to fight me.
You're nothing like the escorts who use strange mental attacks.
|-
|-
|
|

Revision as of 23:00, 3 November 2020

< Prologue   Translation 

Stage 1

霧雨の幽霊

川霧

A Phantom of Drizzling Rain

River Mist

BGM: 以魚駆蠅

BGM: Swing a Fish to Drive Away Flies

Komachi

ふふふ
また面白い暇つぶしを見つけてしまった
天気はそいつの気質の現れだったんだね
気質、即ち幽霊
つまり、そいつの周りの天気を見れば
死後の姿が判るって事だい

Heh heh heh,
I've found another amusing way to pass the time.
So the weather was the materialization of each person's temperament, eh?
Temperament, or in other words, phantoms.
So, if I watch the weather surrounding someone,
I can understand what form their afterlife will take?

Marisa Kirisame ENTERS

Weather changes to Drizzling Rain

Marisa

うわ、死神
もうお迎えが来ちまったんかよ

Uwah, a shinigami.
Are ya here to take me away already?

霧雨 魔理沙
Marisa Kirisame


Marisa Kirisame

Komachi

ほほうお前さんは霧雨の気を持つのか

Oh ho. So you hold the aura of drizzling rain?

Marisa

何だと?

What?

Komachi

霧雨は薄く、暗く目立たないが、
優しさを持っている

Drizzling rain is thin, gloomy, and unremarkable,
but it has a gentle quality about it.

Marisa

えへ、照れるな

Aw, don't make me blush.

Komachi

決して主役にはなり得ない幽霊になるだろう
成仏も転生も出来ず、ただひたすら彼岸で
裁かれるのを待ち続ける幽霊

You'll become a phantom that's always in the background, I bet.
Neither ascending to heaven nor reincarnating,
just a phantom eternally waiting for judgment in Higan.

Marisa

……やっぱりお迎えに来たのか?

...So you ARE here to take me away?

Komachi

ああ、そこまで期待してるのなら
仕方があるまい

Aah, if you're going to be that impatient,
then I guess I have no choice.

BGM: 星の器 ~ Casket of Star

BGM: Vessel of Stars ~ Casket of Star

  • If Player loses

Marisa

死神に勝てば不老不死か?
あ、でも天人みたいになるのかな、やっぱり
ちょっと嫌だぜ

Do I become immortal if I beat death?
Ah, but maybe I'll become like a celestial.
That kinda puts me off.

Marisa Kirisame DEFEATED

Weather changes to River Mist

Komachi

あっはっは、冗談だよ
ちょっと遊びに来ただけさ

Ha ha ha, I'm kidding.
I just came to play around a bit.

Marisa

お迎えに来たときにお前を倒せば
やっぱり死なないのか?

If I defeat you when you do come for me,
will I really not die?

Komachi

まず、私は船頭なんでお迎えに行ったりは
しないが……
お迎えに来た死神に勝てば暫くは寿命が延びるな
仙人や天人なんか大抵、勝ち続けた人間だよ
ただ、普通の人間じゃまず勝てん
心の隙間をついた精神攻撃だからねぇ

First of all, I'm a ferryman,
so I won't be coming for you.
If you do defeat the shinigami that comes for you, you'd gain a little extension on your life.
Most hermits and celestials are basically just humans who kept on winning.
A regular human couldn't win in the first place, though,
'cause they use mental attacks against the weaknesses in your heart.

Marisa

天人って……
今、霊夢の処で神社を直している奴か
彼奴みたいになるのは嫌だな

Celestials, huh...
Like the one in charge of repairing Reimu's shrine right now?
I don't want to become like her.

Komachi

え? 何で天人が神社の修復……?
あの巫女も顔が広いんだねぇ

Huh? Why would a celestial be repairing a shrine...?
That shrine maiden has more to her than she lets on.

Stage 2

曇っていますか?

川霧

Are You Feeling Overcast?

River Mist

BGM: 風光明媚

BGM: Beautiful Nature Sight

Komachi

ここにも人間がいた様な

Looks like there's a human here as well.

Sakuya Izayoi ENTERS

Weather changes to Overcast

Sakuya

あらら、死神のお迎え?
あいにくですが間に合っています

My, my. A shinigami has come for me?
I'm very sorry, but I'll meet with you some other time.

十六夜 咲夜
Sakuya Izayoi


Sakuya Izayoi

Komachi

曇ってきたね
それに風も出てきた……
お前さんは曇っている

It's gotten overcast.
On top of that, there's wind blowing...
Your heart's clouded over.

Sakuya

何か失礼な事言っている気がする

I'm getting the feeling I'm being slighted somehow.

Komachi

いいんだ、曇りってのは華やかさも豊かさも無いが、
有害な光を避け、生活のし易さでは抜群
根っから器用な気質を持ってるって事だねぇ

Nah, it's alright. Cloud cover is neither brilliant nor rich,
but it lets you avoid harmful light, making it great for leading an easy life.
It means you've got a clever, dexterous temperament through and through.

Sakuya

あら、褒めているのかしら?

Oh my, are you complimenting me?

Komachi

器用な幽霊の殆どは、生きていた時は処世術に長け、
何一つ不自由なく暮らしている
だが、彼岸に渡り裁判を受ける時に、そのテクニック
が徒となって良い判決が出ないんだなぁ

While they're alive, most of these clever phantoms are skilled at
moving through the world, and get by without a single discomfort.
But when it comes time for judgment in Higan,
those techniques will backfire, and you won't get a favorable ruling.

Sakuya

随分と未来の話ね……
って、死神は間に合っていますから

That'll certainly be far in the future...
Again, I'll meet with you some other time.

Komachi

まあまあ、そういわずにここはお一つ

Now, now, don't say that. Let's have a quick test, eh?

BGM: フラワリングナイト

BGM: Flowering Night

  • If Player loses

Sakuya

まだ死ぬ訳には行かないですわ
って、死ぬ訳に行かなくもない時ってあるのかしら

I certainly can't go around dying just yet.
...Is there ever a time when someone can go around dying, I wonder?

Sakuya Izayoi DEFEATED

Weather changes to River Mist

Komachi

大丈夫、誰も魂取ったりしないよ

Don't worry, nobody's gonna take your soul.

Sakuya

じゃあ何で……
もしかしていつものアレですか?

Then why...
Could it be because of the usual?

Komachi

ん?
いつもの?
ああ、いやまぁ、休憩だって仕事のうちさ
処世術に長けたお前さんなら判るだろう?

Hm?
The usual?
Ah, well, y'know... breaks are an important part of work too.
You're skilled at moving through the world, so you get what I'm saying, right?

Stage 3

蒼天の剣

川霧

Sword of Azure Sky

River Mist

BGM: 日常坐臥

BGM: Usual Days

Komachi

確かここにも面白い奴がいたねぇ

If memory serves me right, this place has someone pretty interesting too.

Youmu Konpaku ENTERS

Weather changes to Azure Sky

Youmu

あれ? お疲れ様です
幽霊の事で何かあったりしたんですか?

Oh? Thank you for your work.
Has anything happened with the phantoms lately?

魂魄 妖夢
Youmu Konpaku


Youmu Konpaku

Komachi

そういえば、幽霊が斬られたりする事は
大分減ったみたい
何故かは知らんが
お前さんの仕業じゃなかったんだよねぇ?

Now that you mention it, there's been far fewer cases
of phantoms getting hacked up lately.
I'm not sure why,
but surely it wasn't something you did, right?

Youmu

ええ、あれはどうやら天人の仕業みたいだった
らしいですよ?

Yes, it seems like the whole thing was something
that a Celestial did?

Komachi

なんだそれは

Woah, what?

Youmu

今、神社に天人が来て直してたりするんですけど
色々聞きました
斬る事でを巻き上げ、
身の回りの天気を変えるのだとか
今はもう止めたので天気も次第に
戻っていくらしいです

There's a celestial doing repair work down at the shrine at the moment,
and I heard about it from her.
By cutting the phantoms that people produce, she can fling their spirit (気)
into the heavens (天), thereby changing the weather (天気) around them...
And so forth. She's stopped doing it now, so the weather
ought to gradually return to normal at this rate.

Komachi

なんだって!?

What was that!?

Youmu

?

Komachi

あ、いや関係ない
そ、それは良かった良かった
で、お前さんの天気は見事なまでの蒼い空だね

Oh, uh, nothing.
T-that's real good to hear!
Speaking of which, your weather is such a magnificent blue sky.

Youmu

暑くて嫌なんですよねぇ

It's much too warm, though.

Komachi

こう蒼いと一暴れしたくなるねぇ

Seein' such a deep shade of blue makes you wanna have a brawl, no?

Youmu

そうでもないですが

Not particularly...

BGM: 広有射怪鳥事 ~ Till When?

BGM: Hiroari Shoots a Strange Bird ~ Till When?

  • If Player loses

Youmu

ひとまず、幽霊を無駄に斬っているとの疑いが
晴れて良かったです
幽霊は鬱陶しいと思った時だけ斬るので、
そんなに多くは無い筈ですから

Well, I'm glad I'm cleared of your suspicion
that I was slashing the phantoms.
I only slash phantoms when I think they're being pesky,
which shouldn't be all that often.

Youmu Konpaku DEFEATED

Weather changes to River Mist

Komachi

蒼天は活動の象徴にして空虚
生きたままその気質を得るのは大変だが
死んだ者には多い気質だ
心にぽっかりと穴の空いた幽霊になるかもねぇ

Azure skies are a symbol of both activity, and emptiness. Obtaining such a temperament while alive is difficult,
but among the dead it's quite common.
You might become a phantom with a gaping hole in your heart.

Youmu

勝手に幽霊診断しないで下さいよ

Please don't give me a phantom diagnosis out of nowhere.

Komachi

おっと、もうすぐこの遊びも出来なくなって
しまうんだろうなぁ

Wuh-oh. Looks like I won't be able to play this game
for much longer at all...

Stage 4

迷界の竹林

川霧

Lost World of the Bamboo Forest

River Mist

BGM: 放縦不羈 BGM: Free and Easy
Komachi

人が生きるという事は即ち迷う事である
迷いの竹林だなんて名前を付けちゃって、
生きる事を象徴させたいのかね
ここには不老不死の輩が居るってね

For a human, to be alive is to be lost.
If they stuck a name like "Bamboo Forest of the Lost" on this place,
maybe they want it to symbolize life?
"Here be immortals," as it were.

Reisen Udongein Inaba ENTERS
Reisen

道に迷ったのかしら?

Are you, perhaps, lost?

鈴仙・優曇華院・イナバ

Reisen Udongein Inaba


Reisen Udongein Inaba

Reisen

って、貴方は死神?
仕事しないことで有名の

Wait, you're a shinigami?
The one famous for skipping work.

Komachi

ここで仕事してやろうかい?

Shall I get down to work here, then?

Reisen

遠慮しておきます

I'll have to pass on that.

Weather changes to Mountain Vapor
Komachi

ほう、晴れているというのに風が
出てきたねぇ

Oho. The sky's clear, but wind
just started blowing.

Reisen

?

Komachi

風は心のバランスが悪い者に現れる気質
相手によって態度を変えたりする幽霊だな
世渡りが上手ではあるが、
反面心の病にも冒されやすい

Windy temperaments manifest in those with poorly-balanced minds.
A phantom who changes their tune depending on who they're with, I'd say.
They're skilled at getting through life, but conversely,
they're vulnerable to ailments of the mind.
(A reference to ancient Chinese medicine, it was believed that inhaling mountain vapor disrupted the chi of the heart.)

Reisen

何の話かしら?

What are you talking about?

Komachi

しかし、お前さんの空は晴れている
迷いは特に無いという訳か

You, though-- your skies are completely clear.
I suppose that means you're not particularly lost?

Reisen

何だか知らないけど、迷ってるんじゃないのなら
さっさと帰って下さい

I don't understand what you're on about,
but if you're not lost, please leave quickly.

Komachi

まあまあそういわずに……
少しぐらい遊んでいってもいいじゃないか

My, my, don't be like that...
Just playing around a little bit should be fine.

BGM: 狂気の瞳 ~ Invisible Full Moon BGM: Lunatic Eyes ~ Invisible Full Moon
  • If Player loses
Reisen

私は忙しいのです
貴方は仕事をしなくて良いのですか?

I'm rather busy.
Is it really ok for you to skip work?

Reisen Udongein Inaba DEFEATED
Weather changes to River Mist
Komachi

風が弱まってきたね
もう時間切れかな?
それにしても、お前さんは死んだら何処に行く
つもりかね

Looks like the wind's died down.
Am I almost out of time?
That aside, though, where exactly are you
planning on going when you die?

Reisen

なんで死んだ後の事を考えないといけないのよ

Why do I have to think about what to do when I'm dead?

Komachi

私の仕事だからね

It is my job, you know.

Reisen

ま、普通に三途の河を渡ってのんびりしたいわ

Well, I'd like to just cross the Sanzu River like normal, and take it easy.

Komachi

へえそうかい
……ま、夢は持っておくんだな

That so?
...Well, hold on to that dream.

Stage 5

復興する神社

快晴

The Reviving Shrine

Sunny

BGM: 天衣無縫

BGM: Flawless Clothing of the Celestials

Komachi

何だ、まだ全然直している気配もないじゃないか
これは時間が掛かりそうだねぇ

What the? This place doesn't even look close to being rebuilt.
It looks like this will take some time.

Reimu Hakurei ENTERS

博麗 霊夢
Reimu Hakurei


Reimu Hakurei

Reimu

あ、サボさん
参拝に来てくれたの?

Oh, slacker.
Did you come here to worship?

Komachi

……あー暑いねぇ
雲一つ無い快晴ねぇ

...Mmm, it's warm.
Fine weather, with not a single cloud in the sky.

Reimu

時間が経てば天気は元に戻るって言ってたけど
まだみたい

She said that the weather should return to normal after a while.
But it seems it's still a ways off until then.

Komachi

快晴って事は有害な日光も地上の生気も全て素通りだ
昼は暑く、夜は冷える
曲がった事をしないが、融通も利かないし
無慈悲で優しさの欠片もない

Sunny skies mean you're fully exposed to both harmful sunlight, and the earth's vitality.
Hot in the daytime, cool during the night.
Straight shooting, but simultaneously inflexible,
without a drop of either cruelty or kindness.

Reimu

うるさいわね
邪魔しに来たのなら出てってよ
って、サボリに来たのね?

Oh, shut up.
If you've come to bug me, just go away.
Wait, you just came to skip work, didn't you?

Komachi

よく判ってるじゃないか

Well read by you, I must say.

BGM: 東方妖恋談

BGM: Eastern Mystic Love Consultation

  • If Player loses

Reimu

そんだけお金持ってるんなら
お賽銭してってよ
って、このお金……
何処の国のお金?

If you have that much money,
donate some of it already.
Wait, these coins...
what country are they even from?

Reimu Hakurei DEFEATED

Komachi

さて、そろそろ仕事に戻るとするか

Well then, I guess it's about time I got back to my work.

Reimu

いいなぁ
自由に勤務時間を決められて

It must be nice,
being able to pick your own work hours.

Komachi

その分仕事が多いのさ

Because of that I always have a lot of work, though.

Weather changes to Northern Lights

Tenshi Hinanawi ENTERS

Tenshi

あら、何楽しそうな事をやってるの?

My, what fun-looking thing are you doing?

比那名居 天子
Tenshi Hinanawi


Tenshi Hinanawi

Komachi

おや、お前さんは誰だい?

Oh, and who might you be?

Tenshi

この神社の復興を頼まれてね
今、計画を立てている処

I was asked to rebuild this shrine.
Right now, I'm drawing up the plans for that.

Komachi

という事はお前さんが……天人だね?

That would make you...the celestial, right?

Tenshi

貴方は……?
ひぇ! もしかして死神!

And you are...?
Eek! Are you a shinigami?!

Komachi

そうだ、泣く子も黙る死神さ

Yep. A shinigami whose presence silences cryin' kids.

Tenshi

死神なら天人の私には用はないでしょう?

If you're a shinigami, then shouldn't you have no business with a celestial like me?

Komachi

天人だって、人間と同じ寿命はあるさ
ただ、寿命通りに死なないだけ
そんなこと、判っているんだろう?
私から見れば、お前さんはもう何回も寿命を
迎えている
その都度、お迎えに来た死神を迎え討って来た
って訳だねぇ

Even celestials have lifespans like humans do, after all.
But, it's just that they don't die according to their lifespans.
So you do understand what that means, right?
From where I'm standing, you've already met
your lifespan many times.
Which means that each time a shinigami came for you,
you gave them a very hostile welcome.

Tenshi

うふふ
そうね
またお迎えに来たって言うの?
無駄な事を

Heh heh,
That's right.
Are you saying you're here to try to pick me up again?
How futile.

Final Stage

有頂天の頭上華萎

極光

The Flower Crown Witherer of Bhavaagra

Northern Lights

BGM: 有頂天変 ~ Wonderful Heaven

BGM: Catastrophe in Bhavaagra ~ Wonderful Heaven

Tenshi

死神のお迎えに惑わされる様な迷いはない

My mind is free of hesitation. There's no way I'd be swayed by a shinigami's arrival.

Komachi

ま、お迎えは管轄外なんだけどねー
あたいはただのしがない船頭で

Well, usherin' souls over is out of my jurisdiction.
I'm just a humble ferryman.

Tenshi

船頭?
もしかして三途の渡し?

Ferryman?
Perhaps of the Sanzu River?

Komachi

そそ、あたいは勝手に人を殺したりはしないよ
でもね
気質を……幽霊を斬ったりされると困るんだなぁ

Right, right. I don't go out and kill people.
But if you're going around cutting up people's temperament-- their phantoms...
Then we're gonna have a problem.

Tenshi

ほう

Oh?

Komachi

聞いたよ、お前さんの仕業だって?
幽霊を天の気に変えていたのは
幽霊が河を渡らないと、あたいが目を付けられるんだ
困るんだよねぇ

I heard that it was all your doing, yeah?
Turning phantoms into the "spirit of the heavens"?
If the phantoms don't cross the river, I'm gonna be in hot water.
Not exactly ideal.

Tenshi

これは面白いわ
ただでさえ定期的に迎えに来る死神と闘うのがー
数少ない楽しみだったのに
船頭とも闘えるなんて

Now this is interesting.
Just fighting with the shinigami that came to pick me up
was a rare pleasure in and of itself,
but a fight with the ferryman?

Komachi

死神 (あたい) を舐めない方が身の為だ
天人は死神を恐れているんだろう?

It'd be in your best interest to not underestimate a shinigami like me.
Celestials fear shinigami, right?

Tenshi

天人が恐れるのは五衰を与えられる事
死神はそのうちの一つ頭上華萎 (ずじょうかい)
すなわち頭上の花を (しお) れさせてくる
でも、五衰の一つ、不楽本座 (いまをたのしめないこと)
死神のお陰で私には効きそうもない!

What celestials fear are their five signs of decline.
Shinigami are one of those five: the withering of the flower crown.
That is, someone who comes to wither the "flower" above my head.
But thanks to those same shinigami, another of the five--
dissatisfaction with one's life-- is never going to affect me!

Tenshi Hinanawi COLLAPSES

Final Spell ~ Weather changes to Evening Sky

BGM: 幼心地の有頂天

BGM: Bhavaagra As Seen Through a Child's Mind

  • If Player loses

Tenshi

所詮は船頭
不思議な精神攻撃を行ってくるお迎えとは違うのね

You're just the ferryman, after all.
You're nothing like the escorts who use strange mental attacks.

Tenshi Hinanawi DEFEATED

Komachi Ending


< Prologue   Translation