• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Shoot the Bullet/Spell Cards/Level 4: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(rv)
(Fixing for new Template:Spell Card Info)
(31 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 1: Line 1:
*Return to [[Shoot the Bullet: Spell Cards]]
{{SubpageNav|Spell Cards|L1=Level 3|R1=Level 5}}
----
<center>[[../../Gameplay/Strategy/Level 4|Level 4 Spell Card Strategy]]</center>
__NOTOC__


<center>< [[Shoot the Bullet: Level 3 Spell Cards|Level 3]] | Spell Cards | [[Shoot the Bullet: Level 5 Spell Cards|Level 5]] ></center>
{{Spell Card Info
| type        =native-en
| image        =[[File:Th095SC21.jpg|192px|Screenshot]]
| number      =4 - 1
| name        =
| transname    =
| owner        =Reisen Udongein Inaba
| stage        =Level 4
| difficulty  =1
| comment      =う~ん、カメラの故障だったのかなぁ。<br />何か、この時って上手くピントが合わなくて<br />中々写真が撮れなかったのよねぇ。
| commenttrans =Geez, I think the camera's busted...<br />For some reason, I couldn't focus well<br />and take any good pictures.
}}


{{Spell Card Info |
{{Spell Card Info
| image        = [[Image:StBsc21.jpg|Screenshot]]
| type        =native-en
| number      = 4 - 1
| image        =[[File:Th095SC22.jpg|192px|Screenshot]]
| name        =
| number      =4 - 2
| owner        = [[Reisen Udongein Inaba]]
| name        =霧符「ガシングガーデン」
| stage        = Level 4
| transname    =Fog Sign "Gassing Garden"
| difficulty  = 1
| owner        =Medicine Melancholy
| comment      =  
| stage        =Level 4
う~ん、カメラの故障だったのかなぁ。<br/>
| difficulty  =2
何か、この時って上手くピントが合わなくて<br/>
| comment      =空気が淀んで嫌な感じだったわ。<br />この辺は危険地帯だから足を踏み入れてみるのも<br />また一興、って記事でも書こうかな。
中々写真が撮れなかったのよねぇ。
| commenttrans =The air was stagnant, and I had a bad feeling about it.<br />Since this was dangerous territory, I thought I'd<br />walk on in for the heck of it.<br />But I wonder if I can write about it.
 
Geez, I think the camera's busted...<br/>
For some reason, I couldn't focus well<br/>
and take any good pictures.
}}
}}


{{Spell Card Info |
{{Spell Card Info
| image        = [[Image:StBsc22.jpg|Screenshot]]
| type        =native-en
| number      = 4 - 2
| image        =[[File:Th095SC23.jpg|192px|Screenshot]]
| name        =  
| number      =4 - 3
霧符「ガシングガーデン」<br/>
| name        =脱兎「フラスターエスケープ」
Fog Sign "Gassing Garden"
| transname    =Runaway Rabbit "Fluster Escape"
| owner        = [[Medicine Melancholy]]
| owner        =Tewi Inaba
| stage        = Level 4
| stage        =Level 4
| difficulty  = 2
| difficulty  =3
| comment      =  
| comment      =もう、兎の逃げ足の速いこと速いこと。兎の生態<br />でも記事にしようと考えたのですけど、あちこち<br />飛び跳ねるもんだから狙いが定まらなくて……
空気が淀んで嫌な感じだったわ。<br/>
| commenttrans =Geeez, these rabbits ran away really fast. I was thinking of<br />writing about rabbit's ecology, but<br />they kept flying everywhere and I couldn't aim at them...
この辺は危険地帯だから足を踏み入れてみるのも<br/>
また一興、って記事でも書こうかな。
 
The air was stagnant, and I had a bad feeling about it.<br/>
Since this was dangerous territory, I thought I'd<br/>
walk on in for the heck of it.<br/>
But I wonder if I can write about it.<br/>
}}
}}


{{Spell Card Info |
{{Spell Card Info
| image        = [[Image:StBsc23.jpg|Screenshot]]
| type        =native-en
| number      = 4 - 3
| image        =[[File:Th095SC24.jpg|192px|Screenshot]]
| name        =  
| number      =4 - 4
脱兎「フラスターエスケープ」<br/>
| name        =散符「朧月花栞(ロケット・イン・ミスト)」
Runaway Rabbit "Fluster Escape"<br/>
| transname    =Spread Sign "{{ruby-en|Rocket in Mist|Hazy Moon Flower Bookmark}}"
''fluster: confusion''
| owner        =Reisen Udongein Inaba
| owner        = [[Tewi Inaba]]
| stage        =Level 4
| stage        = Level 4
| difficulty  =4
| difficulty  = 3
| comment      =どうも、たまにピントが合わなくなるみたい。<br />気持ち悪いわね。ファインダーを覗かなくても<br />ずれて見えるけど……って?
| comment      =  
| commenttrans =It seems like I'm losing focus from time to time.<br />That's not good. Even if I don't look through<br />the viewfinder, everything looks like it's shifting...<br />...eh?
もう、兎の逃げ足の速いこと速いこと。兎の生態<br/>
でも記事にしようと考えたのですけど、あちこち<br/>
飛び跳ねるもんだから狙いが定まらなくて……
 
Can these rabbits run or what? I was thinking of<br/>
writing about rabbit lifestyles, but<br/>
they kept flying everywhere and I couldn't stop them...<br/>
}}
}}


{{Spell Card Info |
{{Spell Card Info
| image        = [[Image:StBsc24.jpg|Screenshot]]
| type        =native-en
| number      = 4 - 4
| image        =[[File:Th095SC25.jpg|192px|Screenshot]]
| name        =  
| number      =4 - 5
散符「朧月花栞(ロケット・イン・ミスト)」<br/>
| name        =毒符「ポイズンブレス」
Spread Sign "Rocket in Mist"<br/>
| transname    =Poison Sign "Poison Breath"
''朧月: a pale moon''<br/>
| owner        =Medicine Melancholy
''花栞: a flower bookmark''
| stage        =Level 4
| owner        = [[Reisen Udongein Inaba]]
| difficulty  =5
| stage        = Level 4
| comment      =と言うわけで、またちょっと踏み入れてみました。<br />私は淀んだ空気には強いのですよ。<br />風で吹き飛ばせますし。
| difficulty  = 4
| commenttrans =So, I decided to walk in again.<br />I'm not worried about this nasty air.<br />The wind can blow it all away anyway.
| comment      =  
どうも、たまにピントが合わなくなるみたい。<br/>
気持ち悪いわね。ファインダーを覗かなくても<br/>
ずれて見えるけど……って?
 
It seems like I'm losing focus from time to time.<br/>
That's not good. Even if I don't look through<br/>
the viewfinder, everything looks like it's shifting...<br/>
...eh?<br/>
}}
}}


{{Spell Card Info |
{{Spell Card Info
| image        = [[Image:StBsc25.jpg|Screenshot]]
| type        =native-en
| number      = 4 - 5
| image        =[[File:Th095SC26.jpg|192px|Screenshot]]
| name        =  
| number      =4 - 6
毒符「ポイズンブレス」<br/>
| name        =波符「幻の月(インビジブルハーフムーン)」
Poison Sign "Poison Breath"
| transname    =Wave Sign "{{ruby-en|Invisible Half-Moon|Moon of Illusion}}"
| owner        = [[Medicine Melancholy]]
| owner        =Reisen Udongein Inaba
| stage        = Level 4
| stage        =Level 4
| difficulty  = 5
| difficulty  =6
| comment      =  
| comment      =どうやらカメラの故障じゃなくて何か変な力の所為<br />みたいです。これは記事のネタになる気がします!<br />でも写真はピンぼけばかり……。
と言うわけで、またちょっと踏み入れてみました。<br/>
| commenttrans =It's not that the camera was broken, but that<br />there's some strange power at work. Now this is news!<br />But the camera still won't focus...
私は淀んだ空気には強いのですよ。<br/>
風で吹き飛ばせますし。
 
So, I decided to walk in again.<br/>
I'm not worried about this nasty air.<br/>
The wind can blow it all away anyway.<br/>
}}
}}


{{Spell Card Info |
{{Spell Card Info
| image        = [[Image:StBsc26.jpg|Screenshot]]
| type        =native-en
| number      = 4 - 6
| image        =[[File:Th095SC27.jpg|192px|Screenshot]]
| name        =  
| number      =4 - 7
波符「幻の月(インビジブルハーフムーン)」<br/>
| name        =譫妄「イントゥデリリウム」
Wave Sign "Invisible Half-Moon"<br/>
| transname    =Confusion "Into Delirium" <ref>{{lang|ja|譫妄}} (Senmou) means delirium, but it is translated into confusion here to avoid the duplication.</ref><ref>Delirium: madness, alcoholic, and a brand of [[Wikipedia:Delirium Tremens (beer)|Belgian beer]] of Huyghe brewery.</ref>
''幻の月: phantom moon''
| owner        =Medicine Melancholy
| owner        = [[Reisen Udongein Inaba]]
| stage        =Level 4
| stage        = Level 4
| difficulty  =7
| difficulty  = 6
| comment      =今日はまた一段と空気が淀んでいたわ。<br />私は良いけどカメラに良くなさそうだからね。<br />殆ど何も見えない写真ばっかを撮っても可哀想。
| comment      =  
| commenttrans =Today, the air is even more stagnant.<br />I'm fine, but the camera doesn't seem to be.<br />You can barely see anything in these pictures. Poor thing.
どうやらカメラの故障じゃなくて何か変な力の所為<br/>
みたいです。これは記事のネタになる気がします!<br/>
でも写真はピンぼけばかり……。
 
It's not that the camera was broken, but that<br/>
there's some strange power at work. Now this is news!<br/>
But the camera still won't focus...<br/>
}}
}}


{{Spell Card Info |
{{Spell Card Info
| image        = [[Image:StBsc27.jpg|Screenshot]]
| type        =native-en
| number      = 4 - 7
| image        =[[File:Th095SC28.jpg|192px|Screenshot]]
| name        =  
| number      =4 - 8
譫妄「イントゥデリリウム」<br/>
| name        =借符「大穴牟遅様の薬」
Confusion "Into Delirium"<br/>
| transname    =Owing Sign "Vulnerary of Oonamuchi-sama" <ref>Oonamuchi-sama: a childhood name of [[Wikipedia:ja:大国主|Ookuninushi]], a Japanese god of the earth. He helped a rabbit in a myth "[[Wikipedia:ja:稲羽の素兎|White Rabbit of Inaba]]". The white rabbit of Inaba is a model of [[Tewi Inaba|Tewi]].</ref>
''Delirium: madness, alcoholic, and a brand of Belgian beer of Huyghe brewery''<br/>
| owner        =Tewi Inaba
''譫妄 (Senmou) means delirium, but it is translated into confusion here to avoid the duplication.''
| stage        =Level 4
| owner        = [[Medicine Melancholy]]
| difficulty  =8
| stage        = Level 4
| comment      =そう。これが二兎を追う者は一兎をも得ずって<br />事なのね。<br />沢山の兎の写真が撮れたけど。
| difficulty  = 7
| commenttrans =Right. "He who chases two rabbits at once catches neither."<br />I do have a lot of rabbit pictures, though.
| comment      =  
今日はまた一段と空気が淀んでいたわ。<br/>
私は良いけどカメラに良くなさそうだからね。<br/>
殆ど何も見えない写真ばっかを撮っても可哀想。
 
Today, I stepped into that murky air again.<br/>
I'm fine, but the camera doesn't seem to be.<br/>
You can barely see anything in these pictures. Poor thing.<br/>
}}
}}


{{Spell Card Info |
{{Spell Card Info
| image        = [[Image:StBsc28.jpg|Screenshot]]
| type        =native-en
| number      = 4 - 8
| image        =[[File:Th095SC29.jpg|192px|Screenshot]]
| name        =  
| number      =4 - 9
借符「大穴牟遅様の薬」<br/>
| name        =狂夢「風狂の夢(ドリームワールド)」
Owing Sign "Vulnerary of Ohnamuji-sama"<br/>
| transname    =Mad Dream "{{ruby-en|Dream World|Dream of Insanity}}"
''Ohnamuji-sama: a childhood name of [http://ja.wikipedia.org/wiki/大国主 Ohkuninushi], a Japanese god of the earth. He helped a rabbit in a myth "[http://ja.wikipedia.org/wiki/稲羽の素兎 Naked Rabbit of Inaba]".  The naked rabbit of Inaba is a model of [[Tewi Inaba]].''
| owner        =Reisen Udongein Inaba
| owner        = [[Tewi Inaba]]
| stage        =Level 4
| stage        = Level 4
| difficulty  =9
| difficulty  = 8
| comment      =よく見たら兎が居ましたね。<br />視界の異常に気を取られて気付きませんでした。<br />もしかして、この兎が元凶? まさか、ね。
| comment      =  
| commenttrans =If you look closely, there's a rabbit there.
そう。これが二兎を追う者は一兎をも得ずって<br/>
These weird visions can distract you.<br />Could this rabbit have caused it? No way.
事なのね。<br/>
沢山の兎の写真が撮れたけど。
 
Right. "He who chases two rabbits at once catches neither."<br/>
I do have a lot of rabbit pictures, though.<br/>
''Note: variations of this phrase have appeared in other sources, original attribution unknown.''
}}
}}


{{Spell Card Info |
==Notes==
| image        = [[Image:StBsc29.jpg|Screenshot]]
<references />
| number      = 4 - 9
| name        =
狂夢「風狂の夢(ドリームワールド)」<br/>
Mad Dream "Dream World"<br/>
''風狂: madness, lunatic person, being intoxicated with elegance''<br/>
''夢: dream''
| owner        = [[Reisen Udongein Inaba]]
| stage        = Level 4
| difficulty  = 9
| comment      =
よく見たら兎が居ましたね。<br/>
視界の異常に気を取られて気付きませんでした。<br/>
もしかして、この兎が元凶? まさか、ね。
 
If you look closely, there's a rabbit there.
These weird visions can distract you.<br/>
Could this rabbit have caused it? No way.<br/>
}}


<center>< [[Shoot the Bullet: Level 3 Spell Cards|Level 3]] | Spell Cards | [[Shoot the Bullet: Level 5 Spell Cards|Level 5]] ></center>
{{SubpageNav|Spell Cards|L1=Level 3|R1=Level 5}}


----
{{Project Translations Notice}}
*Return to [[Shoot the Bullet: Spell Cards]]


{{Navbox StB}}
[[Category:Shoot the Bullet]]
[[Category:Shoot the Bullet]]
[[Category:Spell Cards]]
[[pl:Shoot the Bullet/Karty zaklęć/Poziom 4]]
[[zh:东方文花帖/符卡/Level 4]]
[[ru:Shoot the Bullet/Спелл-карты/Уровень 4]]

Revision as of 08:32, 8 March 2018

< Level 3   Spell Cards   Level 5 >

Level 4 Spell Card Strategy


Screenshot
Spell Card 4 - 1

Owner
Reisen Udongein Inaba
Level 4 — 1
Comment
う~ん、カメラの故障だったのかなぁ。
何か、この時って上手くピントが合わなくて
中々写真が撮れなかったのよねぇ。
Translation
Geez, I think the camera's busted...
For some reason, I couldn't focus well
and take any good pictures.
Screenshot
Spell Card 4 - 2
霧符「ガシングガーデン」
Fog Sign "Gassing Garden"
Owner
Medicine Melancholy
Level 4 — 2
Comment
空気が淀んで嫌な感じだったわ。
この辺は危険地帯だから足を踏み入れてみるのも
また一興、って記事でも書こうかな。
Translation
The air was stagnant, and I had a bad feeling about it.
Since this was dangerous territory, I thought I'd
walk on in for the heck of it.
But I wonder if I can write about it.
Screenshot
Spell Card 4 - 3
脱兎「フラスターエスケープ」
Runaway Rabbit "Fluster Escape"
Owner
Tewi Inaba
Level 4 — 3
Comment
もう、兎の逃げ足の速いこと速いこと。兎の生態
でも記事にしようと考えたのですけど、あちこち
飛び跳ねるもんだから狙いが定まらなくて……
Translation
Geeez, these rabbits ran away really fast. I was thinking of
writing about rabbit's ecology, but
they kept flying everywhere and I couldn't aim at them...
Screenshot
Spell Card 4 - 4
散符「朧月花栞(ロケット・イン・ミスト)」
Spread Sign "Rocket in Mist (Hazy Moon Flower Bookmark) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Level 4 — 4
Comment
どうも、たまにピントが合わなくなるみたい。
気持ち悪いわね。ファインダーを覗かなくても
ずれて見えるけど……って?
Translation
It seems like I'm losing focus from time to time.
That's not good. Even if I don't look through
the viewfinder, everything looks like it's shifting...
...eh?
Screenshot
Spell Card 4 - 5
毒符「ポイズンブレス」
Poison Sign "Poison Breath"
Owner
Medicine Melancholy
Level 4 — 5
Comment
と言うわけで、またちょっと踏み入れてみました。
私は淀んだ空気には強いのですよ。
風で吹き飛ばせますし。
Translation
So, I decided to walk in again.
I'm not worried about this nasty air.
The wind can blow it all away anyway.
Screenshot
Spell Card 4 - 6
波符「幻の月(インビジブルハーフムーン)」
Wave Sign "Invisible Half-Moon (Moon of Illusion) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Level 4 — 6
Comment
どうやらカメラの故障じゃなくて何か変な力の所為
みたいです。これは記事のネタになる気がします!
でも写真はピンぼけばかり……。
Translation
It's not that the camera was broken, but that
there's some strange power at work. Now this is news!
But the camera still won't focus...
Screenshot
Spell Card 4 - 7
譫妄「イントゥデリリウム」
Confusion "Into Delirium" [1][2]
Owner
Medicine Melancholy
Level 4 — 7
Comment
今日はまた一段と空気が淀んでいたわ。
私は良いけどカメラに良くなさそうだからね。
殆ど何も見えない写真ばっかを撮っても可哀想。
Translation
Today, the air is even more stagnant.
I'm fine, but the camera doesn't seem to be.
You can barely see anything in these pictures. Poor thing.
Screenshot
Spell Card 4 - 8
借符「大穴牟遅様の薬」
Owing Sign "Vulnerary of Oonamuchi-sama" [3]
Owner
Tewi Inaba
Level 4 — 8
Comment
そう。これが二兎を追う者は一兎をも得ずって
事なのね。
沢山の兎の写真が撮れたけど。
Translation
Right. "He who chases two rabbits at once catches neither."
I do have a lot of rabbit pictures, though.
Screenshot
Spell Card 4 - 9
狂夢「風狂の夢(ドリームワールド)」
Mad Dream "Dream World (Dream of Insanity) "
Owner
Reisen Udongein Inaba
Level 4 — 9
Comment
よく見たら兎が居ましたね。
視界の異常に気を取られて気付きませんでした。
もしかして、この兎が元凶? まさか、ね。
Translation
If you look closely, there's a rabbit there. These weird visions can distract you.
Could this rabbit have caused it? No way.

Notes

  1. 譫妄 (Senmou) means delirium, but it is translated into confusion here to avoid the duplication.
  2. Delirium: madness, alcoholic, and a brand of Belgian beer of Huyghe brewery.
  3. Oonamuchi-sama: a childhood name of Ookuninushi, a Japanese god of the earth. He helped a rabbit in a myth "White Rabbit of Inaba". The white rabbit of Inaba is a model of Tewi.
< Level 3   Spell Cards   Level 5 >