- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Subterranean Animism/Story/Marisa and Nitori's Scenario: Difference between revisions
m (→Stage 6) |
|||
Line 1,662: | Line 1,662: | ||
Don't you? | Don't you? | ||
So, Marisa, make sure you take her | So, Marisa, make sure you take her alive! | ||
|- | |- | ||
! | ! |
Revision as of 19:41, 17 August 2008
- Return to Subterranean Animism: Translation
- Back to Prologue
- Forward to Marisa and Nitori's Extra
Stage 1
忘恩の地から吹く風 |
The Wind Blowing From the Thankless Land | |
---|---|---|
幻想風穴 |
Fantastic Wind Hole | |
BGM: 暗闇の風穴 |
BGM: The Dark Wind Hole | |
Marisa |
洞窟の中なのに風が凄いぜ |
The wind's pretty strong for the inside of a cave. |
??? |
(……おーい、聞こえるかねぇ) |
( ... ... heeey, can you hear me?) |
Marisa |
……聞こえていないかもしれない |
... maybe I can, and maybe I can't. |
Nitori |
(……聞こえているな、私よ) |
(... you can hear me, right?) |
Marisa |
姿が見えないのに私とだけ言われても判らん |
I can't see you, but I don't know if you're talking to me. |
Yamame Kurodani ENTERS | ||
Yamame |
おお? やっぱり地底のお祭りが目当てなの? |
Oh? Are you going to the festival they're having down below? |
Nitori |
(出た! 蜘蛛だよ、土蜘蛛だよ) |
(Here she is! It's a spider, an earth spider!) |
Marisa |
蜘蛛……? |
Spider ... ? |
暗い洞窟の明るい網 |
The Bright Net in the Dark Cavern | |
Yamame |
一発でばれちゃったみたいね 折角、久しぶりの獲物だと思ったのに あんた、ただ者じゃないね |
Oh, looks like the cat's out of the bag. Just when I thought I'd finally got myself some wild game. You're no ordinary person, are you? |
Nitori |
(やい土蜘蛛! これからお前を |
(Yah, an earth spider! |
Yamame |
面白い人間ね |
You're pretty interesting. |
Nitori |
(はいどうぞ |
(Okay, |
Marisa |
おいおい |
Hey, now! |
BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place |
BGM: The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place | |
Yamame Kurodani DEFEATED | ||
Marisa |
お前が |
See? You provoked her, and I had to fight |
Nitori |
(だって、彼奴ら |
(But, they're always [The swordsmith people in ancient Japan are sometimes called Oni or Tsuchigumo: they are seen weird in awe because they always stay at the mountain in want of iron sand or magnetite for their iron making method and because their works are masterpieces with high technology. Nitori's remark suggests the conflict between the fishermen vs blacksmiths for the water polution of iron, which results from blacksmith's disposal of dirt including a little iron after panning dirt for magnetite.] |
Marisa |
先が思いやられるぜ |
This is gonna be a long trip. |
Stage 2
地上と過去を結ぶ深道 |
The Deep Road Connecting the Past and the Overworld | |
---|---|---|
地獄の深道 |
The Deep Road to Hell | |
BGM: 渡る者の途絶えた橋 |
BGM: The Bridge People No Longer Cross | |
Marisa |
この穴は何処まで続いているのかねぇ |
I wonder how far done this hole goes ... |
Nitori |
(あとちょっとで旧都だね) |
(Just a little farther until the Ancient City.) |
Marisa |
旧都? |
Ancient City? |
Nitori |
(我々の仲間だった奴らが住んでいる |
(It's where some old friends of ours live. |
Marisa |
何だって? |
What's that? |
Parsee Mizuhashi ENTERS | ||
BGM: 緑眼のジェラシー |
BGM: Green-eyed Jealousy | |
Parsee |
もしかして人間? 人間が旧都に何の用? |
Are you a human? What does a human want in the Ancient City? |
Marisa |
あ、いや |
Oh, uh, well, |
地殻の下の嫉妬心 |
The Jealousy Beneath the Earth's Crust | |
Parsee |
迷い込んできたの? 輝かしい光の注ぐ地上にね |
Did you get lost? Back to where the light is so dazzling ... |
Nitori |
(みんなが忌み嫌う力を持った (こいつは嫉妬心を操る妖怪 |
(But everyone with really nasty powers (This is a youkai who controls jealousy. |
Marisa |
いやまぁ 何だか話が読めないぜ |
Well, ah ... It's kind of hard to have a conversation that way. |
Nitori |
(温泉でしょ? |
(Because of the hot springs, right? |
Parsee |
独り言が多いね ま、一人ぐらい勝手に倒しちゃっても |
You talk to yourself an awful lot. Well, I'm sure nobody will mind terribly much |
Parsee Mizuhashi DEFEATED | ||
Marisa |
何だか判らんが、温泉が出るのならいいか |
I have no idea what's going on, but if there's gonna be hot springs, I don't care! |
Nitori |
(さあ、もうすぐ旧都だあね) |
(Okay, we're almost to the Ancient City!) |
Marisa |
旧都にはどんな妖怪が棲んでいるんだ? |
What kind of youkai live in the Ancient City? |
Nitori |
(忌み嫌われて封印された奴、 (人付き合いが苦手で籠もっている奴 |
(Youkai that were sealed away out of revulsion, (There's some loud, anti-social types, |
Marisa |
何か行きたくなくなってきたぜ |
Suddenly I don't think I want to go there anymore. |
Stage 3
忘れられた雪の旧都 |
The Forgotten Snowy Ancient City | |
---|---|---|
旧地獄街道 |
The Former Streets of Hell | |
BGM: 旧地獄街道を行く |
BGM: Walking the Streets of a Former Hell | |
Yuugi Hoshiguma ENTERS | ||
Yuugi |
あんた、なかなやるね 何者か知らんけど、 |
Hey, you're pretty good. No idea who you are, but they say |
Yuugi Hoshiguma STOPS FIGHTING | ||
Yuugi |
気に入った! もっと愉しませてあげるから |
I like you! We'll have lots more fun, so |
Nitori |
(こいつは厄介な相手に |
(I don't think she knows |
Marisa |
何なんだ? |
What's that? |
Nitori |
(……) |
( ... ... ) |
Yuugi |
どうした |
What's wrong? |
Nitori |
(どうも、まさか貴方みたいな人に |
(Well, hello, I didn't think we'd |
Marisa |
うん? |
Huh? |
Nitori |
(この方は、 |
(She's an oni, and they're boss of us kappa and the tengu.) |
語られる怪力乱神 |
The Rumored Unnatural Phenomenon | |
Yuugi |
なんだ? |
What's that? |
Nitori |
(山は鬼が留守の間だけ、私達と天狗が (もう、長い間留守だったんで |
(The tengu and the kappa have only been in charge (Well, they've been gone for such a long time, |
Marisa |
鬼なら既に一匹幻想郷に居るじゃないか |
But isn't there an oni in Gensokyo already? |
Nitori |
(あの方にも頭が上がらないのよ |
(Yeah, but we're no match for her even if she's alone. |
Yuugi |
いかにも、私は山の四天王の一人、力の勇儀 といっても、もう地底に降りて来ちゃったので |
Indeed, I am one of the four devas of the mountain, Yuugi the strong. However, I haven't been able to go the the mountains |
Nitori |
(どうかそのまま地上には出てこないで |
(Please, tell her to just stay there and not |
Marisa |
あはは、お前はボスに見つかるのが嫌だから とんだお笑いぐさだぜ |
Hahaha, you didn't want to get caught by the boss, Oh, man, this is hilarious. |
Yuugi |
……話が読めないな |
... ... what are you going on about? |
Marisa |
いいんだ、ここから先は私の出番 |
But enough of that, it's my turn now. |
BGM: 華のさかづき大江山 |
BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe | |
Yuugi |
その珠の正体が気になるけど…… |
I wonder who's really behind those orbs ... |
Yuugi Hoshiguma DEFEATED | ||
Yuugi |
お見事! 何かと不思議な奴だが、腕っ節が強い奴には |
Well done! You're pretty mysterious, but you're really strong, |
Nitori |
(さ、次に行こう次に) |
(Alright, let's just get going now!) |
Marisa |
次って行き先判ってるのか? |
Well, do you know where we're going? |
Nitori |
(目的は温泉で相違ない |
(Well, if we want to find the hot springs, |
Marisa |
うん? 河童が温泉で酒呑んでるのは |
Huh? I guess I can see a kappa sitting in a hot springs |
Yuugi |
その珠からの声…… おーい、聞こえるかい? |
So, the voice in those orbs ... Heeey, can you hear me? |
Nitori |
(ひゅい!?) |
(Bwuh!?) |
Yuugi |
山では平和に楽しくやってるかね |
I bet it's peaceful and fun up in the mountain, right? |
Nitori |
(へえへえ、全くお変わりなく) |
(Yes, yes, same as always.) |
Yuugi |
心配するな |
Don't worry. |
Nitori |
(……たまにはお酒呑みにでも (みんな忙しくしてますがね) |
( ... ... I hope you'll at least come (Even though we're all pretty busy ... ) |
Stage 4
誰からも好まれない恐怖の目 |
Those Terrifying Eyes Nobody Loves | |
---|---|---|
地霊殿 |
Palace of the Earth Spirits | |
BGM: ハーツフェルトファンシー |
BGM: Heartfelt Fancy | |
Marisa |
間欠泉を出してる奴ねぇ。 |
Hm, that person who's making the geyser ... |
Nitori |
地底はこの旧都で終わりではない筈 もっと地下深くに降りる手段があるはずなんだ |
There should be more to the underground than just the Ancient City. There has to be a way for us to go even deeper. |
Marisa |
詳しいんだな。 |
You sure know a lot. |
Nitori |
どうもこの屋敷の下から熱風が吹いている どこかに地下に降りる穴か何かがありそうだ |
You can tell the heat is coming from beneath this mansion. It looks like there's a hole somewhere where we can go down. |
Marisa |
ふむ、お前は何かしっているな? ま、家捜しなら協力をしてやってもいいんだが |
Hm, do you know something I don't? Oh well, as long as you help me go house hunting. |
Satori Komeiji ENTERS | ||
Satori |
……来客? もしかして人間? |
... ... a visitor? Are you a human? |
Marisa |
おっと家人に見つかっちまった こうなったら口封じをするしかないぜ |
Aha, we found a member of the household. I bet she's got strict orders not to talk! |
Nitori |
頑張れ〜、 |
Good luck~ |
Marisa |
地獄の底で眠る覚悟は出来たか? |
Are you ready to sleep in the depths of hell? |
Satori |
……強盗ね。愚かな ……間欠泉? なんだ、そんな物を探しているの? |
... ... you're quite belligerent. How foolish. ... ... a geyser? Why are you looking for something like that? |
Marisa |
あん? |
Huh? |
Satori |
温泉が欲しいのね? |
You want a hot spring, don't you? |
Nitori |
おん? |
Hah? |
Marisa |
……。 |
... ... |
BGM: 少女さとり ~ 3rd eye |
BGM: Satori Maiden ~ 3rd eye | |
怨霊も恐れ怯む少女 |
The Girl Even The Evil Spirits Fear | |
Satori |
私はさとり、この地霊殿の主です。 貴方の考えている事は全て筒抜けなのですよ 私の第三の目で……魔理沙さん |
I'm Satori, master of the Palace of the Earth Spirits. I can tell everything you're thinking. My third eye shows me ... Miss Marisa. |
Marisa |
なんだって? |
What? |
Nitori |
おい、さっさとやっちまいなよ |
Hey, just beat her up already. |
Marisa |
あ、あー? まあそうだな 倒してこの家を捜索するしかないな |
Huh, huuh? Well, okay. I guess I'll just have to beat her and search the house. |
Satori |
「心が読めるだと? 「本当だったら今から考える事も判る筈だ」 「かっぱっぱー、かっぱっぱー |
"She can read my mind? "If that's true, she can tell what I'm about to think." "Kappappa-, kappappa-, |
Marisa |
お、本当なのかよ! こんな奴に勝てるのか? |
Wow, it's true! How can I beat someone like that? |
Nitori |
心を無にして戦えばいいんじゃん |
Just clear your mind and fight her. |
Marisa |
そ、そうだな |
I- I guess. |
Satori |
心の中で「無心、無心」って唱えてもねぇ まあ、人間と会うのは本当に久しぶりだから戦うのも悪くはないわね 貴方の心の中には美しい弾幕があるわね 貴方の心の中にある美しい弾幕で、生ぬるい地上へ逃げ帰れ! |
You know, even if you keep chanting "clear your mind, clear your mind" ... Well, it's been so long since I've seen a human we may as well fight a bit. You have such beautiful danmaku in your heart. With those beautiful danmaku, I'll chase you back up to your lukewarm above ground world! |
Satori Komeiji DEFEATED | ||
Satori |
なかなか強かったわ。 |
You're quite strong, aren't you? |
Nitori |
……お、私の弾幕じゃないの。 |
... oh, those were my danmaku. |
Marisa |
たまたま頭の中に浮かんだ攻撃をやられるとはな…… |
Pretty weird to fight the danmaku that just happen to come to mind ... |
Satori |
さあ、貴方の望みはなんでしたっけ? ……ああ、間欠泉の話ね それでは中庭に案内しましょう。 |
Now, what was it that you wanted? ... ... oh, yes, the geyser. I'll take you to the courtyard. |
Marisa |
あいよ。あ、そうだにとり、お前の企みが知りたいんだが |
Okay. Oh yeah, Nitori, I still wanna know what you're up to. |
Nitori |
……そうねぇ。間欠泉の根元にいる妖怪に興味があってね |
... oh, right. I'm interested in the youkai at the base of the geyser. |
Marisa |
間欠泉の根元にいる妖怪? |
The youkai at the base of the geyser? |
Nitori |
ま、あんたには関係ない話さ。 |
Well, it doesn't have anything to do with you. |
Marisa |
話の通じない奴だな。折角、二人で山分けで手を打ってやるつもりなのに |
I just don't get what you're saying. I thought we were going to make off with equal shares. |
Satori |
「宝があったら独り占めしてやるがな」 ですって、気を付けて珠の向こうの河童さん |
"But any treasure I find is all mine." I'd watch out, Miss Kappa inside the orbs. |
Marisa |
うひょ |
Uhyo! |
Stage 5
昔時の業火 |
Hellfires of Times Past | |
---|---|---|
灼熱地獄跡 |
Remains of of the Blazing Hell | |
BGM: 魔獄ララバイ |
BGM: Lullaby of Demonic Hell | |
Marisa |
あー暑い暑い! |
Man, it's so hot! |
Nitori |
ここは……? 本物の地獄の様な場所だね ふっふっふ |
This place ... ? It looks like this is a real hell. Ho ho ho, |
Marisa |
いいなお前は。この暑さを体験しないで済むんだもんな |
Must be nice not to have to experience all this heat. |
Cat ENTERS | ||
Marisa |
……またあの猫だ お前の珠が魚臭いんじゃないのか? その臭いにつられて猫がさー |
... ... it's that cat again. Hey, Nitori, maybe your orbs smell like fish? It's attracting this cat. |
Nitori |
そうかな? くんくん |
Do they? *sniff sniff* |
BGM: 死体旅行~Be of good cheer! |
BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer! | |
Cat TRANSFORMS INTO Rin Kaenbyou | ||
Rin |
じゃじゃーん 別に魚の臭いがした訳じゃない。 |
Tada~ They don't really smell like fish to me. |
Marisa |
おお? 死体の臭い、だと? |
Huh? Did you say the smell of corpses? |
Rin |
強い人間の死体の臭い。 |
Yep, the smell of strong human's corpses. |
Nitori |
なんだこいつ。不気味だね |
What's with her? She's kind of unsettling. |
Rin |
さっきのさとり様の所で聞いたよ 間欠泉の根元にいる妖怪を探しているんだって? 止めときな止めときな その妖怪は最悪の鳥の事だ お姉さん、相当腕が立つようだけど危険極まりないよ! |
I heard you at Miss Satori's place. You're looking for the youkai at the base of the geyser, right? But, ya can't stop her! She's the worst bird there is. You may be pretty strong, but she's really dangerous! |
Nitori |
最悪の鳥……? それだ! それに会うんだ魔理沙 |
The worst bird ... ? That's it? We should go meet her, Marisa! |
Marisa |
あん? 誰に命令してるんだ? お前の目的がよく判らないが何か宝の匂いがするぜ |
Huh? Is someone telling you what to do? I don't know what you're after, but I can smell treasure in it. |
Nitori |
判ったよ。無事に目的の物が手に入ったら少し分けてやるよ |
Okay. If you can get your hands on my target, I'll share some of it with you. |
Marisa |
話が早いねぇ |
Well, that was easy. |
Rin |
あらららら、強い死体のお姉さん。行っちゃうのかい? |
Hey, hey, hey, Sister Strong Corpse. Where ya goin'? |
Marisa |
猫とじゃれてる暇は無くなったぜ |
Sorry, I don't have to to play around with cats. |
Rin |
嬉しいねぇ、そんなに死に急ぐなんてね お姉さんの強い死体、魂 さぞかし車が重くなるだろうねぇ |
Oh, it's so wonderful to see someone rushing to their death. Your corpse and soul look pretty strong, Sis. I bet they'll make my cart pretty heavy. |
Rin Kaenbyou DEFEATED | ||
Rin |
素晴らしい! 強くて感動したよ |
That's wonderful! You're so strong I was moved. |
Nitori |
さ、行こう行こう! お望みの力はもうすぐだ! |
Okay, let's go, let's go! The power I want is almost at hand! |
Marisa |
お望みの力ってどんなのなんだ? |
What kind of power is that? |
Nitori |
噂によると、今のエレキテルの何倍ものエネルギーを持ち 全ての機械技術が革命的に進化するという |
They say it's many times more powerful than electricity. It'll revolutionize all our power production methods. |
Rin |
あいつの力の事ね? お姉さん、それが目当てかい? あはははは、楽しいねぇ。私が止める必要なんて無かったね ここだけの話、あいつが持っている強大な力ってのは、神様の力なんだって うちら地底の動物は怨霊や魑魅魍魎を喰らって強くなるんだけど あいつは何故か神様を喰らったんだな |
Are you talking about her power? Is that what you're after, Sis? Hahahahaha, oh, this'll be fun. I guess I didn't have to try to stop you. Just between you and me, her power is the power of the gods. We animals of the deep get more powerful by eating ghosts and spirits, but .. Somehow she was able to swallow up a god. |
Marisa |
なるほどな。どういう力か判らんが 私の魔法の研究にも、少しは足しになるといいんだが |
I see. I don't really get it, but ... Maybe she can help me with my magical research, too. |
Stage 6
荒々しい二つ目の太陽 |
The Tempestuous Second Sun | |
---|---|---|
地底都市最深部 |
The Deepest Part of the Underground City | |
BGM: 業火マントル |
BGM: Hellfire Mantle | |
Rin Kaenbyou ENTERS | ||
Rin Kaenbyou DEFEATED | ||
Marisa |
何だよ、進めば進むほどに暑いじゃないか! お前の望みはこの灼熱の力なのか? |
Man, the farther I go, the hotter it gets! Is this heat power what you're after? |
Nitori |
噂ではその力は相当高温高圧になると言われている 究極にして最後のエネルギーだと言われているのに こんな地熱レベルである筈がない |
They say that this power makes it hotter and high pressure. They say it's the ultimate, final energy. This heat is nowhere close. |
Marisa |
こんなって、わたしゃこんがり焼けそうだよ。ほんとに…… |
At this rate, I'm really going to burn up ... |
Utsuho Reiuji ENTERS | ||
Utsuho |
話はお燐から全て聞いたわ 私の力の素晴らしさを認めに人間がやってきたって |
I heard about you from Orin. She told me a human came to see how magnificent my power was. |
Nitori |
来たー |
She's heeeeere! |
Marisa |
お前、楽しそうだな。お酒でも呑んでいるのか? |
Well, I'm glad you're having fun. Are you drinking, or something? |
Nitori |
だって一番乗りよ? 我々河童の仲間でこの力に嗅ぎつけたのは |
Well, I'm the first one to see this power the kappa heard of. |
Utsuho |
ふふふ、あら地上でも私の話題で持ちきりだったのね? 嬉しいわ でもどうやって私の事調べたの? |
Ohoho, so they're even talking about me up above ground? I'm so happy. But, how did you find out about me? |
Nitori |
山の神様に教えてもらったんだ、河童の技術水準を上げられる、って |
The god of the mountain told us about you, and said it would advance our state of the art. |
Utsuho |
え? 山の神が何で……? |
What? Why did the god of the mountain ... ? |
Marisa |
おい、盛り上がってるところすまんが、その、お前の力って何なんだ? 何で河童の技術水準が上がるんだ? |
Sorry to cut in just as it's geeting good, but just what is your power, anyway? How will it make the kappa more advanced? |
Utsuho |
私は、ある神様の力を取り込んだわ 黒い太陽、ヤタガラス様。この力は太陽の力と同じ |
I've gained the power of a certain god. The Black Sun, Lord Yatagarasu. It's the same as the power of the sun. |
Marisa |
太陽の力ってなんだ? 光合成か? 日焼けか? |
What's the power of the sun? Photosynthesis? Sunburn? |
Nitori |
馬鹿だなぁ。魔法使いなのに勉強不足だよ 太陽のエネルギー。それは超高温、超高圧の世界 |
You're such an idiot. How can a magician be so ignorant? It's solar energy. A super high temperature, high pressure world. |
Utsuho |
核融合ですわ 核エネルギーは超高温を半恒久的に生み出す究極の力、ヤタガラス様の神徳よ |
It's fusion energy. Nuclear energy creates an almost everlasting, super high temperature power; this is Lord Yatagarasu's power. |
Nitori |
核融合は超高温故に扱いが難しいと言われてるが…… ここに制御できる鴉が居ると |
Because nuclear fusion requires such high temperatures, it's supposed to be hard to control, but ... This crow here can do it. |
Marisa |
凄いな。太陽と同じ力かー。私も欲しいぜ |
That's amazing. The same power as the sun. I want it, too! |
Nitori |
だろう? だから魔理沙、こいつを生け捕りにして! |
Don't you? So, Marisa, make sure you take her alive! |
Marisa |
うぉーいマジかよ! 究極の熱を操るんだろ? |
Wait, are you serious!? She controls ultimate heat, you know? |
BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion |
BGM: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion | |
Utsuho |
核融合の力をどう使うかは、その人次第。 貴方は持ち帰って何に使うのでしょう 究極の乗り物? 究極の武器? それとも究極の魔法? でも、私は再び灼熱地獄を生み出したいの。地上を溶かし尽くしてね! |
Each person who could would control fusion energy differently. What would you do with it if you could steal it away? The ultimate vehicle? The ultimate weapon? Or, maybe, the ultimate magic? Well, I want to revive the Hell of Blazing Fires. I'll melt the Earth away! |
- Back to Prologue
- Forward to Marisa and Nitori's Extra
- Return to Subterranean Animism: Translation