Difference between revisions of "Subterranean Animism/Story/Marisa and Patchouli's Scenario"

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Stage 4: That trauma line sucks, sorry ...)
Line 758: Line 758:
 
地面が眩しくて気持ち悪いぜ
 
地面が眩しくて気持ち悪いぜ
 
|
 
|
 
+
What a weird mansion.<br/>
 +
The ground is so shiny, it's weird.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 766: Line 767:
 
 間欠泉に仕掛けをした奴がいるのかな)
 
 間欠泉に仕掛けをした奴がいるのかな)
 
|
 
|
 
+
(I wonder ...<br/>
 +
if the person that made the geyser is here.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 773: Line 775:
 
そうだ、間欠泉がどうかしたのか?
 
そうだ、間欠泉がどうかしたのか?
 
|
 
|
 
+
Oh yeah, what about the geyser?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 780: Line 782:
 
(あれは止めなければならない)
 
(あれは止めなければならない)
 
|
 
|
 
+
(We have to stop it.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 791: Line 793:
 
この館には猫と妖精しかいないのかな
 
この館には猫と妖精しかいないのかな
 
|
 
|
 +
Really?<br/>
 +
I don't really get it.
  
 +
Besides,<br/>
 +
There's only cats and fairies in this mansion.
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Line 805: Line 811:
 
まさかね、こんな所まで来られる筈がない
 
まさかね、こんな所まで来られる筈がない
 
|
 
|
 +
... A visitor?
  
 +
Are you human?<br/>
 +
No, you wouldn't be able to get this far.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 813: Line 822:
 
家の人っぽい奴が
 
家の人っぽい奴が
 
|
 
|
 
+
Hm, there she is.<br/>
 +
Looks like a member of the household.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 820: Line 830:
 
(うむ、では早速間欠泉の事を)
 
(うむ、では早速間欠泉の事を)
 
|
 
|
 
+
(Uh, hurry up and ask her about the geyser.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 828: Line 838:
 
間欠泉の事を訊きたいんだ
 
間欠泉の事を訊きたいんだ
 
|
 
|
 
+
Um, excuse me?<br/>
 +
I want to ask you about the geyser ...
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 839: Line 850:
 
……貴方は本心からそれを言っている?
 
……貴方は本心からそれを言っている?
 
|
 
|
 +
... geyser?
  
 +
... ...
 +
 +
... ... you really want to know about that?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 846: Line 861:
 
あん?
 
あん?
 
|
 
|
 
+
Huh?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 854: Line 869:
 
殆ど無い
 
殆ど無い
 
|
 
|
 
+
It seems there's almost no information in your heart<br/>
 +
about the geyser.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 861: Line 877:
 
何を言っている?
 
何を言っている?
 
|
 
|
 
+
What are you saying?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 871: Line 887:
 
 嫌な予感がする)
 
 嫌な予感がする)
 
|
 
|
 +
(...)
  
 +
(Wait a moment,<br/>
 +
I've got a bad feeling about this.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 879: Line 898:
 
お前は何者だ?
 
お前は何者だ?
 
|
 
|
 
+
... ...<br/>
 +
Who are you?
 
|- align="center"
 
|- align="center"
 
|
 
|
Line 900: Line 920:
 
私はさとり、この地霊殿の主です
 
私はさとり、この地霊殿の主です
 
|
 
|
 
+
I'm Satori, the master of this household.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 907: Line 927:
 
(え!?)
 
(え!?)
 
|
 
|
 
+
(What!?)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 915: Line 935:
 
私に何か用ですか?
 
私に何か用ですか?
 
|
 
|
 
+
I know I seem human,<br/>
 +
but what need do you have of me?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 923: Line 944:
 
どうするんだっけ?
 
どうするんだっけ?
 
|
 
|
 
+
Well, you know, the geyser ...<br/>
 +
What do I do now?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 930: Line 952:
 
(……間欠泉を止める方法を訊くの)
 
(……間欠泉を止める方法を訊くの)
 
|
 
|
 
+
(... ... ask her how to stop the geyser.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 938: Line 960:
 
まあ止める方法はないのか?
 
まあ止める方法はないのか?
 
|
 
|
 
+
But I don't really want to stop it ...<br/>
 +
Well, is there any way I can?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 949: Line 972:
 
ですって?
 
ですって?
 
|
 
|
 +
How to stop the geyser, you say ...<br/>
 +
I'm sure one of my pets would be able to do that.
  
 +
Hm,<br/>
 +
"I want to meet her and have her make more hot springs"?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 957: Line 984:
 
なんだ?
 
なんだ?
 
|
 
|
 
+
Eh?<br/>
 +
What?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 965: Line 993:
 
ですか
 
ですか
 
|
 
|
 
+
"How did she figure out what I was thinking",<br/>
 +
you say ...
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 973: Line 1,002:
 
 さっさとペットの元へ行くよ)
 
 さっさとペットの元へ行くよ)
 
|
 
|
 
+
(Marisa, she's more than you can handle.<br/>
 +
Hurry up and go find her pet.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 981: Line 1,011:
 
どうやって行くつもりなのかしら?
 
どうやって行くつもりなのかしら?
 
|
 
|
 
+
I didn't give you permission to do that.<br/>
 +
Just how do you intend to go find her?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 989: Line 1,020:
 
何とか探し出してやるぜ
 
何とか探し出してやるぜ
 
|
 
|
 
+
Huh?<br/>
 +
I'll just find her, somehow.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 997: Line 1,029:
 
 聞けばいいか」
 
 聞けばいいか」
 
|
 
|
 
+
"This sucks, maybe I should have asked her how I can<br/>
 +
beat this creep ... "
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,004: Line 1,037:
 
おい、何で私の考えてる事が判るんだよ
 
おい、何で私の考えてる事が判るんだよ
 
|
 
|
 
+
Hey, how can you tell what I'm thinking?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,018: Line 1,051:
 
 動物は成長し強力な妖怪になると)
 
 動物は成長し強力な妖怪になると)
 
|
 
|
 +
(Satori ... I've heard of those before.<br/>
 +
They're said to be the most hated of the youkai underground.)
 +
 +
(A youkai that can read your heart.  They can<br/>
 +
use their power to control the wordless spirits ... )
  
 +
(And only wordless animals love them.<br/>
 +
The animals grow up to become powerful youkai.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,025: Line 1,065:
 
……
 
……
 
|
 
|
 
+
... ...
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,033: Line 1,073:
 
間欠泉を止めに行かないの?
 
間欠泉を止めに行かないの?
 
|
 
|
 
+
Well, what's the matter?<br/>
 +
Aren't you off to stop the geyser?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,040: Line 1,081:
 
何か心を読まれるってのは居心地が悪いな
 
何か心を読まれるってのは居心地が悪いな
 
|
 
|
 
+
I don't feel comfortable with someone who can read my mind around.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,055: Line 1,096:
 
眠りを覚ます<ruby><rb>恐怖の記憶</rb><rp>(</rp><rt>トラウマ</rt><rp>)</rp></ruby>で眠るがいい!
 
眠りを覚ます<ruby><rb>恐怖の記憶</rb><rp>(</rp><rt>トラウマ</rt><rp>)</rp></ruby>で眠るがいい!
 
|
 
|
 +
I can see it ...<br/>
 +
My mind-reading third eye will project your feelings!
  
 +
The beautiful danmaku in your heart<br/>
 +
will make you suffer!
 +
 +
Here's where it really begins!
 +
 +
Now, sleep with this trauma that will leave you sleepless!
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Line 1,067: Line 1,116:
 
やっぱり人間を襲うのは良いわね
 
やっぱり人間を襲うのは良いわね
 
|
 
|
 
+
Hm, you're quite strong.<br/>
 +
It's good to attack humans.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,075: Line 1,125:
 
 ペットの元へ案内して欲しいわ)
 
 ペットの元へ案内して欲しいわ)
 
|
 
|
 
+
(... ... Now, I'd like you to<br/>
 +
take us to that pet you mentioned before.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,086: Line 1,137:
 
今頃どんな妖怪に成長しているのか判らないけど
 
今頃どんな妖怪に成長しているのか判らないけど
 
|
 
|
 +
Very well.<br/>
 +
However ...
  
 +
I haven't seen this particular pet in quite some time,<br/>
 +
so I don't know what sort of youkai she's grown up to be.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,094: Line 1,149:
 
無責任な飼い主が増えて腹が立つぜ
 
無責任な飼い主が増えて腹が立つぜ
 
|
 
|
 
+
What kind of master are you?<br/>
 +
It pisses me off how many irresponsible pet owners there are these days.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,104: Line 1,160:
 
放し飼いが一番ストレスが溜まらなくて良いのよ
 
放し飼いが一番ストレスが溜まらなくて良いのよ
 
|
 
|
 +
My pets take care of themselves by absorbing<br/>
 +
various spirits and youkai.
  
 +
Letting them run free is the best way to keep my stress down.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,112: Line 1,171:
 
 うちの猫と同じね)
 
 うちの猫と同じね)
 
|
 
|
 
+
(That cat we met before was probably running free ...<br/>
 +
Just like our cat.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,119: Line 1,179:
 
お前、猫なんて飼っていたか?
 
お前、猫なんて飼っていたか?
 
|
 
|
 
+
Huh, you have a cat?
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,127: Line 1,187:
 
 誤差の範囲)
 
 誤差の範囲)
 
|
 
|
 
+
(... ... maybe that was a human we had.<br/>
 +
It's within the margin of error.)
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,135: Line 1,196:
 
そこに地底最深部に通ずる穴があります
 
そこに地底最深部に通ずる穴があります
 
|
 
|
 
+
Well, I'll take you to the courtyard.<br/>
 +
There's a hole there that leads to the deepest parts of the underground.
 
|-
 
|-
 
!
 
!
Line 1,142: Line 1,204:
 
まだ潜るのかよ
 
まだ潜るのかよ
 
|
 
|
 
+
Running off again?
 
|}
 
|}
  

Revision as of 17:09, 17 August 2008




Stage 1[edit]

Th11Stage1title.jpg

忘恩の地から吹く風

The Wind Blowing From the Thankless Land

幻想風穴

Fantastic Wind Hole

BGM: 暗闇の風穴

BGM: The Dark Wind Hole

Marisa

洞窟の中なのに風が凄いぜ

The wind's pretty strong for the inside of a cave.

???

(……それは地中に大きな空間が
 存在する証拠)

( ... ... that's because this great
wind hole is here.)

Marisa

……耳鳴りが聞こえるな

... ... hm, my ears are ringing.

Patchouli

(……聞こえるかしら?
 私の声)

(... you can hear
my voice, right?)

Marisa

何だ?
何処から聞こえてくるんだ?

What's that?
Where's your voice coming from?

Patchouli

(貴方の周りにいるソレから……)

(From all those little things around you ... )

Yamame Kurodani ENTERS

Yamame

おお?
人間とは珍しい

やっぱり地底のお祭りが目当てなの?
そんな顔しているし

Oh?
A human? How unusual.

Are you going to the festival they're having down below?
You look like it.

Patchouli

(気を付けて
 地底の妖怪は私達とは異なるから)

(Be careful.
The youkai underground are different from us.)

Marisa

何だ?
見た感じは同じだけど……

What?
They look about the same ...

暗い洞窟の明るい網
黒谷ヤマメ

The Bright Net in the Dark Cavern
Yamame Kurodani

Yamame

行くんだったら行く、帰るんだったら帰る

はっきりしてくれないと私も手出しし難いよ

Well, if you're gonna go, go, or else go back.

It'll be harder for you if I have to get involved.

Patchouli

(地底の妖怪は、体に悪い)

(The youkai underground are bad for you.)

Marisa

食べないぜ
こんな奴

Whaat?
It's not like I'm going to eat her?

Yamame

食べなくても体に悪い

どれ、久しぶりに人間を病で苦しめると
しようかな

I'm bad for you even if you don't eat me.

Well, I haven't punished a human with diseases in a long time,
I may as well have some fun.

BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place

BGM: The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place

Yamame Kurodani DEFEATED

Marisa

ほんとだ
体に悪そうだな

Wow, you're right.
She seems pretty bad for me.

Patchouli

(地底には忌み嫌われた妖怪ばかり
 心してかかりなさい)

(The underground is full of despised youkai.
You'd better be ready for them.)

Marisa

それで自分で行かないで私に行かせたのか?
ずるい奴だな

Is that why you didn't come down here yourself and sent me instead?
That's not fair.

Stage 2[edit]

Th11Stage2title.jpg

地上と過去を結ぶ深道

The Deep Road Connecting the Past and the Overworld

地獄の深道

The Deep Road to Hell

BGM: 渡る者の途絶えた橋

BGM: The Bridge People No Longer Cross

Marisa

地底の妖怪は体に悪いって
地底そのものが体に悪そうだが

So, the youkai underground are bad for me?
It seems like the underground itself is pretty bad for me.

Patchouli

(さっきの妖怪の事を調べたわ)

(さっきのは土蜘蛛
 人間を病に冒す困った妖怪)

(I read up on that youkai we ran across before.)

(It was an earth spider.
A troublesome youkai who inflicts disease upon humans.)

Marisa

病気たぁ勘弁だな
で、妖怪の弱点とかも判るのか?

Disease? Give me a break.
So, can you tell what their weak points are, too?

Parsee Mizuhashi ENTERS

BGM: 緑眼のジェラシー

BGM: Green-eyed Jealousy

Parsee

もしかして人間?

人間が地底の調査に来たって言うの?

Are you a human?

Have humans come to explore the underground?

Marisa

ああそうだ
きっとそうに違いない

Oh, yes!
That's exactly it.

地殻の下の嫉妬心
水橋パルスィ

The Jealousy Beneath the Earth's Crust
Parsee Mizuhashi

Parsee

悪い事は言わないわ
ここで大人しく帰った方が良い

Please, take my advice,
you're better of just going right back where you came.

Marisa

帰る気はさらさらないな

で、こいつの特徴はなんだ?
能力とか弱点とか

I don't feel like going back, though.

So, what can you tell me about this one?
What's her power, or her weak point?

Patchouli

(そんなにすぐには判らないわよ)

(How should I know that already?)

Parsee

折角忠告したのに……
本当に人間は愚かね

Well, I tried to warn you ...
Humans truly are foolish.

Patchouli

(けしかけたのは貴方だから
 自分で何とかしなさいよ)

(Well, you're the one that provoked her,
deal with her yourself.

Marisa

しょうがないな
じゃ、倒している間に倒し方を調べてくれ

Guess I have to.
Well, please look up how to beat her while I beat her, okay?

Parsee Mizuhashi DEFEATED

Marisa

おっと、倒してしまった

Oh, looks I beat her.

Patchouli

(……嫉妬に駆られたペルシャ人かな
 よく判らない)

( ... a Persian person driven by jealousy?
I don't really understand.)

Marisa

何でペルシャ人が土の下にいるんだよ

Why is a Persian underground?

Patchouli

(あくまでも推測よ推測
 メモメモ)

(Look, this is all conjecture.
*scribbles notes*)

Marisa

ふむ。何か地底の妖怪の調査に
利用されている気がしてきたぞ?

Hm. Why do I feel like I'm down here
to conduct research on underground youkai?

Stage 3[edit]

Th11Stage3title.jpg

忘れられた雪の旧都

The Forgotten Snowy Ancient City

旧地獄街道

The Former Streets of Hell

BGM: 旧地獄街道を行く

BGM: Walking the Streets of a Former Hell

Yuugi Hoshiguma ENTERS

Yuugi

あんた、なかなやるね

何者か知らんけど、
暴れる奴には暴れて迎えるのが礼儀ってね!

Hey, you're pretty good.

No idea who you are, but they say
a rowdy welcome is best for a rowdy guest!

Yuugi Hoshiguma STOPS FIGHTING

Yuugi

気に入った!

もっと愉しませてあげるから
駄目になるまでついてきなよ!

I like you!

We'll have lots more fun, so
Keep following until you can't take anymore!

Marisa

お?
付いていくのは気が進まんが

Oh? I don't really want to follow you, but ...

Marisa

何なんだ?
こいつ

Man,
what's with her?

Patchouli

(さっきの妖怪の事を調べたわ)

(さっきのは橋姫
 橋を守っている嫉妬狂いの妖怪)

(I read up on that youkai we ran across before.)

(It was a bridge princess.
A youkai driven mad by jealousy, sworn to protect the bridge.)

Marisa

おい、さっきの妖怪より目の前の妖怪の事
調べてくれよ

Hey, why not worry about this youkai that's here now instead?
Read up on her, please!

Yuugi

どうした、息が上がっているよ?
もう降参かい?

What, are you out of breath?
Giving up already?

Patchouli

(……そんなにすぐには調べられない)

( ... ... I can't conduct research that quickly!)

Marisa

役に立たないな

You're so useless.

Yuugi

どうした?
私が何者か調べたいのか?

What's wrong?
Are you trying to figure out who I am?

Marisa

おう! よく判ったな
その通りだ、ついでに弱点も教えてくれ

Hey! You got it, you're pretty good.
That's it, now just tell me your weak point, please.

語られる怪力乱神
星熊 勇儀

The Rumored Unnatural Phenomenon
Yuugi Hoshiguma

Yuugi

私は山の四天王の一人、力の勇儀

弱点は、煎った豆だね

I'm one of the four devas of the mountain, Yuugi the strong.

My weak point is fried beans, obviously.

Marisa

ふむ、最初からこうすれば良かったんだ
ま、煎った豆なんて持ってないがな

Huh, I wish they'd all been this cooperative.
Too bad I don't have any fried beans on me.

Patchouli

(……
 煎った豆が弱点……?)

(煎った豆……
 うーん、まさかね)

(...
Her weak point is fried beans?)

(Fried beans ...
No way.)

Yuugi

お前、何をしにこんな処まで来たんだい?

So, why did you come all the way down here?

Marisa

それが困った事に私にもさっぱりだ

Huh, you know, I have no idea myself.

Patchouli

(目的地はここではない
 邪魔する者は蹴散らして進んで)

(This place isn't our destination.
Get rid of this pest so we can keep going.)

Marisa

乱暴だな

You're pretty violent.

Yuugi

乱暴だね

乱暴な者は大好きだ

Yes, indeed.

I love violent people.

BGM: 華のさかづき大江山

BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe

Yuugi

でも、口だけの奴はここで死ぬ!
しっかりと試させて貰うよ

But, if you're all talk, then here you'll die!
I'll test you well here.

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

お見事!

その腕っ節、流石にここまで一人で
降りてくるだけあるね

Well done!

You'd have to be that strong to get all the way
down here alone.

Patchouli

(……さ、次に行くよ
 そいつは……放っておこう)

(... well, let's move on.
Let's just ... leave her alone.)

Marisa

って、行き先判ってるのか?

私にはここがどこだかすら判らんのに

... You know where we're supposed to go?

I have no idea where we even are.

Yuugi

ここは旧地獄
地上の妖怪が干渉できない監獄さ

お前は私に勝った
お望みならば、何処にだって案内してやるよ

This place used to be Hell,
a prison the youkai from above can't interfere with.

You beat me.
I'll lead you wherever you want, if you wish.

Patchouli

(……じゃあ、間欠泉を出している奴の
 居る処に案内して)

( ... okay, then please take us to wherever the person
who's creating the geyser is.)

Yuugi

間欠泉か……
そうだね、この先の地霊殿に行ってみな?

人間にはちときついかも知れんが……
ま、十分腕は立つようだしね

A geyser ...
Okay, why don't you try going to the Palace of the Earth Spirits up ahead?

It might be hard for a human ...
Well, it looks like you'll be strong enough.

Marisa

お前に勝ったぐらいじゃ自慢にもならん

Just strong enough to beat you, that's nothing to write home about.

Patchouli

(良く見て、そいつは戦いの最中
 お酒を一滴も零さず飲み干した)

(それに煎った豆が苦手
 ……貴方は腕を試されただけよ)

(Look at her, while she was fighting us and drinking,
she didn't spill a drop of her sake.)

(And she hates fried beans.
... ... you were just testing us, weren't you?)

Stage 4[edit]

Th11Stage4title.jpg

誰からも好まれない恐怖の目

Those Terrifying Eyes Nobody Loves

地霊殿

Palace of the Earth Spirits

BGM: ハーツフェルトファンシー

BGM: Heartfelt Fancy

Marisa

変な屋敷だな
地面が眩しくて気持ち悪いぜ

What a weird mansion.
The ground is so shiny, it's weird.

Patchouli

(ここに……
 間欠泉に仕掛けをした奴がいるのかな)

(I wonder ...
if the person that made the geyser is here.)

Marisa

そうだ、間欠泉がどうかしたのか?

Oh yeah, what about the geyser?

Patchouli

(あれは止めなければならない)

(We have to stop it.)

Marisa

そうなのか?
よく判らんが

それにしても、
この館には猫と妖精しかいないのかな

Really?
I don't really get it.

Besides,
There's only cats and fairies in this mansion.

Satori Komeiji ENTERS

Satori

……来客?

もしかして人間?
まさかね、こんな所まで来られる筈がない

... A visitor?

Are you human?
No, you wouldn't be able to get this far.

Marisa

む、いたぜ
家の人っぽい奴が

Hm, there she is.
Looks like a member of the household.

Patchouli

(うむ、では早速間欠泉の事を)

(Uh, hurry up and ask her about the geyser.)

Marisa

ちょっと良いかな
間欠泉の事を訊きたいんだ

Um, excuse me?
I want to ask you about the geyser ...

Satori

……間欠泉?

……

……貴方は本心からそれを言っている?

... geyser?

... ...

... ... you really want to know about that?

Marisa

あん?

Huh?

Satori

貴方の心の中には間欠泉に関する情報は
殆ど無い

It seems there's almost no information in your heart
about the geyser.

Marisa

何を言っている?

What are you saying?

Patchouli

(……)

(ちょっと待って
 嫌な予感がする)

(...)

(Wait a moment,
I've got a bad feeling about this.)

Marisa

……
お前は何者だ?

... ...
Who are you?

BGM: 少女さとり ~ 3rd eye

BGM: Satori Maiden ~ 3rd eye

怨霊も恐れ怯む少女
古明地さとり

The Girl Even The Evil Spirits Fear
Satori Komeiji

Satori

私はさとり、この地霊殿の主です

I'm Satori, the master of this household.

Patchouli

(え!?)

(What!?)

Satori

貴方は人間のようだけど、
私に何か用ですか?

I know I seem human,
but what need do you have of me?

Marisa

だから、間欠泉をだなぁ……
どうするんだっけ?

Well, you know, the geyser ...
What do I do now?

Patchouli

(……間欠泉を止める方法を訊くの)

(... ... ask her how to stop the geyser.)

Marisa

余り止めたくはないんだが……
まあ止める方法はないのか?

But I don't really want to stop it ...
Well, is there any way I can?

Satori

間欠泉を止める、ねぇ
確かに私のペットにそんな事出来るのも居るわ

「そいつに会って温泉をもっと出させてやる」
ですって?

How to stop the geyser, you say ...
I'm sure one of my pets would be able to do that.

Hm,
"I want to meet her and have her make more hot springs"?

Marisa

あん?
なんだ?

Eh?
What?

Satori

「何で考えている事がばれたんだ?」
ですか

"How did she figure out what I was thinking",
you say ...

Patchouli

(魔理沙、そいつはお前の手に余る相手
 さっさとペットの元へ行くよ)

(Marisa, she's more than you can handle.
Hurry up and go find her pet.)

Satori

私が許可を出してないのに
どうやって行くつもりなのかしら?

I didn't give you permission to do that.
Just how do you intend to go find her?

Marisa

あん?
何とか探し出してやるぜ

Huh?
I'll just find her, somehow.

Satori

「最悪、気持ち悪いこいつを倒して
 聞けばいいか」

"This sucks, maybe I should have asked her how I can
beat this creep ... "

Marisa

おい、何で私の考えてる事が判るんだよ

Hey, how can you tell what I'm thinking?

Patchouli

(さとり……聞いた事がある
 地底で最も嫌われている妖怪だと)

(心が読める妖怪。その能力により
 言葉を持たない怨霊を従え……)

(言葉を持たない動物にのみ好かれる
 動物は成長し強力な妖怪になると)

(Satori ... I've heard of those before.
They're said to be the most hated of the youkai underground.)

(A youkai that can read your heart. They can
use their power to control the wordless spirits ... )

(And only wordless animals love them.
The animals grow up to become powerful youkai.)

Marisa

……

... ...

Satori

さあどうしたの?
間欠泉を止めに行かないの?

Well, what's the matter?
Aren't you off to stop the geyser?

Marisa

何か心を読まれるってのは居心地が悪いな

I don't feel comfortable with someone who can read my mind around.

Satori

私には見える
心を読む第三の目が貴方の心象を映し出す!

貴方の心の中にある美しい弾幕が
貴方を苦しめるでしょう!

さあ、これからが本番よ!

眠りを覚ます恐怖の記憶(トラウマ)で眠るがいい!

I can see it ...
My mind-reading third eye will project your feelings!

The beautiful danmaku in your heart
will make you suffer!

Here's where it really begins!

Now, sleep with this trauma that will leave you sleepless!

Satori Komeiji DEFEATED

Satori

なかなか強かったわ
やっぱり人間を襲うのは良いわね

Hm, you're quite strong.
It's good to attack humans.

Patchouli

(……ではさっき言っていた
 ペットの元へ案内して欲しいわ)

(... ... Now, I'd like you to
take us to that pet you mentioned before.)

Satori

良いでしょう
ただ……

私も長い間会っていないペットなんで
今頃どんな妖怪に成長しているのか判らないけど

Very well.
However ...

I haven't seen this particular pet in quite some time,
so I don't know what sort of youkai she's grown up to be.

Marisa

飼育放棄だな
無責任な飼い主が増えて腹が立つぜ

What kind of master are you?
It pisses me off how many irresponsible pet owners there are these days.

Satori

私のペットは色んな怨霊や妖怪を吸収して
育つから

放し飼いが一番ストレスが溜まらなくて良いのよ

My pets take care of themselves by absorbing
various spirits and youkai.

Letting them run free is the best way to keep my stress down.

Patchouli

(さっき途中で会った猫も放し飼い……
 うちの猫と同じね)

(That cat we met before was probably running free ...
Just like our cat.)

Marisa

お前、猫なんて飼っていたか?

Huh, you have a cat?

Patchouli

(……飼っていたのは人間だったかも
 誤差の範囲)

(... ... maybe that was a human we had.
It's within the margin of error.)

Satori

それでは中庭に案内しましょう
そこに地底最深部に通ずる穴があります

Well, I'll take you to the courtyard.
There's a hole there that leads to the deepest parts of the underground.

Marisa

まだ潜るのかよ

Running off again?

Stage 5[edit]

Th11Stage5title.jpg

昔時の業火

Hellfires of Times Past

灼熱地獄跡

Remains of of the Blazing Hell

BGM: 魔獄ララバイ

BGM: Lullaby of Demonic Hell

Marisa

中庭って暑いもんなんだなー

Patchouli

(中庭だから暑いって訳じゃない)

(貴方が厚着だから暑いのよ)

Marisa

確かに厚着してるな
冬だからこのぐらいは当たり前なんだが

Cat ENTERS

Marisa

……猫だぜ

猫に好かれるようになったのか?

Patchouli

(……地獄に炎に黒い猫。不吉な)

BGM: 死体旅行~Be of good cheer!

BGM: Corpse Voyage ~ Be of good cheer!

Cat TRANSFORMS INTO Rin Kaenbyou

Rin

じゃじゃーん

お姉さん、やーるねー
ほれぼれする強さだね!

Marisa

なんと!
猫が人になったぜ

Patchouli

(猫と人……誤差の範囲ね)

地獄の輪禍
火焔猫 燐

Hell's Traffic Accident
Rin Kaenbyou

Rin

そうそうお姉さん、間欠泉を調べてるんだって?
さっき聞いていたよ!

止めときな止めときな
間欠泉は最悪の鳥に会わなきゃいけない

触れただけで溶解し
目を見たら狂う

そもそも眩しすぎて何にも見えないかな

Marisa

だってさパチュリー
どうする?

Patchouli

(行くしかないでしょ?
 そいつの元に)

(間欠泉は止めないと
 もっと大変な事になるんだから)

Marisa

しょうがないなー
お前は地上で見てるだけだろうけど

こっちは暑いんだからな

Patchouli

(見てるだけじゃないよ
 紅茶を飲みながら見ている)

Rin

お姉さん、この先に行くのかい?
それとも行かないのかい?

Marisa

行きたくない!

Rin

ほう、生きたくないって?
そりゃ嬉しいねぇ!

お姉さんの強い死体、魂
あたいがじっくり運んであげる!

Rin Kaenbyou DEFEATED

Rin

くー、お姉さん本当にやるねぇ
あたい、いたく感動したよ!

Alice

(魔理沙
 この先に行かないの?)

(散々人の家から本を
 盗っておいて)

Marisa

しょうがないなー
今回だけは行ってやるよ

で、間欠泉?
そいつを止めるにはどうすればいい?

Rin

行くんだね行くんだね!
もう止めやしないよ

あー嬉しいねぇ

お姉さんみたいに強い死体が
あいつにやっつけられてしまうなんて

Marisa

生きてるけどな

Patchouli

(調べたわ
 こいつは火車という妖怪で……)

Marisa

だから、倒した後の妖怪の情報は要らないぜ

Stage 6[edit]

Th11Stage6title.jpg

荒々しい二つ目の太陽

The Tempestuous Second Sun

地底都市最深部

The Deepest Part of the Underground City

BGM: 業火マントル

BGM: Hellfire Mantle

Rin Kaenbyou ENTERS

Rin

そうそう、一つ忘れてたよ

Marisa

Rin

地獄の底(ここら)で死ぬとみんな焼けて灰すら残らない
死体が欲しけりゃ

やっぱりあたいがお姉さんを仕留めないとね!

Rin Kaenbyou DEFEATED

Marisa

何だよ、進めば進むほどに暑いじゃないか!

Patchouli

(そういうもんね
 山を登ると気温が下がるんだから)

(逆に地下に潜れば気温が上がる
 簡単に推測できるじゃない)

Marisa

さっきの街は雪が降っていて寒かったがな

Utsuho Reiuji ENTERS

Utsuho

見つけたわ!

お燐から話は聞いたわ
間欠泉を止めたいんだって?

Marisa

来たぜ!
間欠泉を止めな!

Patchouli

(間欠泉を止めて)

熱かい悩む神の火
霊烏路 空

The Scorching, Troublesome Divine Flame
Utsuho Reiuji

Utsuho

間欠泉がどうしたのかしら?
何で止めなきゃいけないのかしら?

Marisa

そうだ、何で止めなきゃいけないんだ?

Patchouli

(……あの間欠泉は、怨霊の通路と
 なっている)

(こうしている今も怨霊が次々と
 湧いているの)

(怨霊は生き物、いや生き物以外にも
 取り憑き恨みを生む)

Utsuho

怨霊……?
間欠泉と一緒に怨霊ですって?

変な話ねぇ。私は怨霊なんか知らないわよ?
怨霊はお燐の管轄の筈……

Patchouli

(出ている物は出ているの!
 だから間欠泉ごと止めればいいの)

Marisa

ふーん
そんな話なら最初から言ってくれれば良いのに

私がこいつをとっちめて間欠泉を止めて
今夜は鳥で一杯だ!

Utsuho

うーん
ちょっと釈然としない所があるけど

私は怨霊なんか送り込む気はないわ
私自らが地上に行くつもりだったのに

BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion

BGM: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion

Utsuho

そして地上は核の炎で溶かし尽くされる

貴方は、その前哨戦を担える器を持っているの?
核融合に見合った強大な力を!