• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Subterranean Animism/Story/Reimu and Suika's Scenario: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
Line 205: Line 205:
お腹が空いているのか……
お腹が空いているのか……
|
|
She's asleep?<br/>
She's asleep<br/>
Wonder if she got hungry...
or get hungry...?
|}
|}


== Stage 2 ==
== Stage 2 ==

Revision as of 14:52, 14 June 2008




Stage 1

Th11Stage1title.jpg

忘恩の地から吹く風

The Wind Blowing From the Thankless Land

幻想風穴

Fantastic Wind Hole

BGM: 暗闇の風穴

BGM: The Dark Wind Hole

Reimu

何でこんなじめじめした所に来なきゃ
いけないの?

Why did I have to come down to such a
soaking wet place?

???

(……おーい……)

(... heeellooo ...)

Reimu

うぇ?
ついに幻聴が

Huh?
And now I'm hearing things.

Suika

(お、ほんとに聞こえた
 その陰陽玉(オプション)、会話ができるんだって)

(紫が用意したんだよ)

(Oh, hey, you can hear me.
We can talk using your ying-yang orbs.)

(Yukari set them up!)

Reimu

へぇ、うるさい陰陽玉ねぇ

それは何?
私を監視しようっていうの?

Heh, annoying little orbs.

So, now what?
Are you supposed to watch everything I do?

Yamame Kurodani ENTERS

Yamame

おお?
人間とは珍しいねぇ

Oh?
A human? How unusual.

暗い洞窟の明るい網
黒谷ヤマメ

The Bright Net in the Dark Cavern
Yamame Kurodani

Yamame

地底に遊びに来たのかい?
あそこは今お祭り騒ぎよ

誰も拒みゃしないから楽しんでおいき

Did you come to play underground?
They're having a big feast down there now.

They won't turn away anyone, so go have fun.

Suika

(……紫が用意したテレビ付き
 携帯電話みたいなもんだって)

(……でも、形態電話って何?)

(...I've got this TV and this
cell phone-type thing Yukari came by with)

(... but, what's a cell phone?)

Reimu

今、目の前に敵らしき節足動物が
いるんだけどー。無視なの?

ただの雑談だけなら喋らないでくれる?

Are you paying attention? Some living enemy
arthropod is standing right in front of us.

If you're just going to make small talk, don't say anything, okay?

Yamame

独り言の多い人間ねぇ
ストレス?

You sure talk to yourself a lot, human.
Is it stress?

Suika

(……お、土蜘蛛じゃん
 懐かしいねぇ)

(... oh, an earth spider!
How nostalgic.)

Yamame

私がなつかしい?
あんた、何者?

まあいいわ
胡散臭いからこの場で倒してあげる

I'm nostalgic?
Who are you?

Well, whatever.
You look suspicious, so I'll just beat you, now.

BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place

BGM: The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place

Yamame Kurodani DEFEATED

Reimu

懐かしいって何?

So, what's so nostalgic?

Suika

(……ぐー……ぐー)

(... Zzz ... Zzz )

Reimu

寝ているのか
お腹が空いているのか……

She's asleep
or get hungry...?

Stage 2

Th11Stage2title.jpg

地上と過去を結ぶ深道

The Deep Road Connecting the Past and the Overworld

地獄の深道

The Deep Road to Hell

BGM: 渡る者の途絶えた橋

BGM: The Bridge People No Longer Cross

Reimu

この穴、何処まで続いているのよ!

Just how far does this hole go!?

Suika

(……もうついたかえ)

(...... are we there yet?)

Reimu

知らないよ
何処に向かっているのかもよく判らないのに

I don't know.
I don't even really know where we're going.

Parsee Mizuhashi ENTERS

BGM: 緑眼のジェラシー

BGM: Green-eyed Jealousy

Parsee

もしかして人間?

人間が旧都に何の用?

Could you be a human?

What business does a human have in the Ancient City?

Reimu

旧都?

Ancient City?

地殻の下の嫉妬心
水橋パルスィ

The Jealousy Beneath the Earth's Crust
Parsee Mizuhashi

Parsee

まさか私達の呪われた力を目当てに?

Don't tell me you're here for our cursed power?

Suika

(うんにゃ、そんなの興味ないよ)

(あんたは橋姫かい?)

(No way, who cares about that?)

(Are you the bridge princess?)

Parsee

私を知っているって、貴方は何者?

You know about me? Who are you?

Reimu

私はあんたの事なんて知らん

I don't know anything about you!

Suika

(嫉妬心に駆られる下賤な妖怪。
 ここで地底との橋を守ってるのかい?)

(She's a lowly youkai driven by jealousy.
Are you guarding the bridge to the underground here?)

Parsee

ふん
舐められたもんね

その下賤な力が人間には身近で恐ろしいのに

Hmph,
Are you looking down on me?

That lowly power should still be frightening to a human.

Reimu

いやだから私はあんたの事なんてしらんけど

Look, I don't know anything about you.

Parsee

封じた筈の恐怖の妖怪
今一度味わうと良い

Then experience the power of a youkai of fear
that should have been sealed away!

Parsee Mizuhashi DEFEATED

Reimu

勝手に話を進めないでよ

Stop holding your own conversations!

Suika

(そろそろ着くよ)

(We're almost there.)

Reimu

へ?
何処へ?

Huh?
We're almost where?

Suika

(我々が住む世界へ)

(The world where we live.)

Reimu

ああん?
一体何処に向かっているのよ…

Whaa?
Where the heck are we going?




Stage 3

Th11Stage3title.jpg

忘れられた雪の旧都

The Forgotten Snowy Ancient City

旧地獄街道

The Former Streets of Hell

BGM: 旧地獄街道を行く

BGM: Walking the Streets of a Former Hell

Yuugi Hoshiguma ENTERS

Yuugi

あんた、なかなやるね

何者か知らんけど、
暴れる奴には暴れて迎えるのが礼儀ってね!

Hey, you're pretty good.

No idea who you are, but they say
a rowdy welcome is best for a rowdy guest!

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

気に入った!

もっと愉しませてあげるから
駄目になるまでついてきなよ!

I like you!

We'll have lots more fun, so
Keep following until you can't take anymore!

Reimu

あんたと酒呑んでく気は無いんだけど

But I don't want to go drinking with you.

Reimu

うぎぎ
目の前をうろちょろと邪魔よ!

Geez!
Quit wandering around in front of me, you're in the way!

Yuugi

あらあら、つれないねぇ
地上の奴らが降りてくる事なんて殆ど無いのに

Oh, you're so cold.
And people from above almost never come down here.

Suika

(おう! 誰かと思ったら勇儀じゃないか 
 久しぶり)

(Oh, I was wondering who that was! Yuugi,
long time no see.)

Yuugi

あん?
私を知ってるって、貴方……何者?

Huh?
You know who I am? ....... who are you?

Suika

(私だよ私。 暫く地上に遊び行ってた
 からって忘れて貰っちゃ困るねぇ)

(Me, it's me! Don't tell me you forgot me just
'cos I went to play above ground for a little while.)

Yuugi

その酔った声……
もしかして萃香!?

That drunken voice ...
Don't tell me it's Suika!?

Suika

(また、あんたらと四人で山登りたいねぇ)

(I wanna go mountain climbing again, the four of us.)

Yuugi

あれまぁ、 随分と様変わりしちゃって……
まるで人間の巫女の様よ?

いつからそんな趣味になっちゃったのさ?

Wow, you sure have changed a lot...
You look just like a human shrine maiden.

When did you pick up those tastes, anyway?

Reimu

知るか

あんたが話している相手は私じゃないわ

How should I know?

You're not talking to me.

Yuugi

うん?
萃香は何処に行った?

Huh?
Where'd Suika go?

Reimu

あいつは地上にいるよ
何? あいつと知り合いなの?

She's above ground.
Wait, do you know her?

Yuugi

地上?
ああ、その珠から聞こえてきているのか

Above ground?
Oh, her voice is coming from that jewel.

Reimu

知り合いって事は、あんたも鬼なのね?

If you're friends, you're an oni too, right?

語られる怪力乱神
星熊 勇儀

The Rumored Unnatural Phenomenon
Yuugi Hoshiguma

Yuugi

もちろん
私と萃香と同じ山の四天王の一人、力の勇儀

ま、山っていっても今は山に居ないけどね

Of course.
I was one of the Four Devas of the mountain with Suika, Yuugi the Strong!

Of course, I can't climb many mountains down here.

Reimu

ふーん
で、あんたらが地上を攻めようっていうの?

Hmm.
So, you're not trying to attack the overworld, are you?

Yuugi

あはははは!
何で今更地上を攻める必要があるのよ

地獄だったここも今や我々の楽園

地上の賢者達にも感謝しているよ
邪魔も入らないしね

それより、あんた!

人間の癖に強いし
萃香とも知り合いみたいだし

久しぶりにわくわくしてきたよ!

Ahahahaha!
Why would we want to do that now?

This place may have been Hell once, but now it's our paradise.

We're even thankful for the sages above ground.
They won't let anyone come bother us here.

But more importantly, you!

You're a human, yet you're strong.
And it looks like you know Suika, too.

I haven't been this excited in a long time!

BGM: 華のさかづき大江山

BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe

Reimu

……どうして私の周りはこんな奴ばかり
集まってくるのよ

... why am I always surrounded by
people like this?

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

お見事!

流石、萃香の知り合いたけあれね!

Well done!

Only a friend of Suika could be this strong!

Reimu

で、本当に地上を攻める気はないの?

So, you really don't want to attack the overworld?

Yuugi

ないない
鬼の約束よ

地下に落とされた怨霊達を鎮める代わりに
地底世界は私達の物になったんだ

地底世界は私達の楽園
今更地上に興味は無いよ

No way.
That's an oni's promise.

The underworld was given to us
In return for sealing away the evil spirits.

The underworld is our paradise.
We don't care about the overworld anymore.

Suika

(それがさぁ、何か最近おかしいんだよ
 温泉と一緒に怨霊も出てきちゃってさ)

(It's been weird lately, though.
The evil spirits showed up together with these springs.)

Yuugi

お、萃香
って怨霊だって?

Oh, Suika.
So, the evil spirits, you say?

Suika

(そう、地霊達と混じって怨霊がね
 このまま放って置くと不味い事になるよ)

(Yep, together with a bunch of earth spirits.
Something bad's gonna happen if this keeps up.)

Yuugi

……うーむ?
おかしいなぁ、ちゃんと見張ってる奴がいる筈

... really?
That's weird, someone should be watching over them.

Reimu

何の話?
怨霊だなんて私は説明受けてないわよ?

What are you talking about?
I haven't gotten the explanation about these evil spirits.

Suika

(説明してないもん)

(ま、そんな訳でこの人間に調査を
 お願いしたわけさ)

(我々じゃ、内密に動けないし)

(That's 'cos nobody's given one.)

(Anyway, I asked this human to look into
it for me.)

(Since we can't act in secret.)

Yuugi

ああ、そうかい!
じゃよろしく頼むよ! そこの人間

Oh, I see!
Well, then, I'll leave it to you, human!

Reimu

何処に行って何を調査すりゃ良いのか
全く判らんっちゅーに

But I have no idea where to go or
what to investigate!