• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Subterranean Animism/Story/Reimu and Yukari's Scenario: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Stage 1: Forgot a linebreak.)
m (→‎Stage 3: Typo.)
Line 709: Line 709:
|
|
What?<br/>
What?<br/>
You're on ani?
You're an oni?
|-
|-
!
!

Revision as of 02:25, 27 May 2008




Stage 1

Th11Stage1title.jpg

忘恩の地から吹く風

The Wind Blowing From the Thankless Land

幻想風穴

Fantastic Wind Hole

BGM: 暗闇の風穴

BGM: The Dark Wind Hole

Reimu

何でこんなじめじめした所に来なきゃ
いけないの?

Why did I have to come down to such a
soaking wet place?

???

(……霊夢。聞こえるかしら?……)

( ... Reimu. Can you hear me? ... )

Reimu

うぇ?
ついに幻聴が

Huh?
And now I'm hearing things.

Yukari

(……陰陽玉を通じて会話が
 出来るようにしておいたわ)

(貴方がサボらない様に)

(... I made it so we can talk
through your ying-yang orbs.)

(So I can make sure you don't slack off.)

Reimu

知るかい

大体、こんな暗くてサボりようのない
洞窟に送り込んでおいて

As if!

First of all, you sent me into this cave,
which is no place to loaf around.

Yamame Kurodani ENTERS

Yamame

おお?
人間とは珍しいねぇ

Oh?
A human? How unusual.

暗い洞窟の明るい網
黒谷ヤマメ

The Bright Net in the Dark Cavern
Yamame Kurodani

Yamame

地底に遊びに来たのかい?
あそこは今お祭り騒ぎよ

誰も拒みゃしないから楽しんでおいき

Did you come to play underground?
They're having a big feast down there now.

They won't turn away anyone, so go have fun.

Yukari

(……霊夢)

(敵よ、霊夢。 倒しなさい)

(...... Reimu.)

(That's an enemy, Reimu. Beat her.)

Reimu

敵かなぁ

Is it really?

Yamame

あらあら大歓迎よ

Oh, what a warm welcome.

Reimu

敵かどうかというとそんなでも
ない気がするけど……

倒す事には変わりはない

I don't really know if she's an enemy
or not ...

But I guess the usual thing would be to beat her!

Yamame

お、独り言の多い人間め
地下に落とされた妖怪達の力を見たいのね

Hey, you self-talking human. You're looking for the
power of the youkai who got banished down here, right?

BGM: 封じられた妖怪 ~ Lost Place

BGM: The Sealed-Away Youkai ~ Lost Place

Yamame Kurodani DEFEATED

Reimu

独り言が多いってさ

Do I talk to myself that much?

Yukari

(疲れているんじゃない?)

(Are you getting tired?)

Reimu

はあ、疲れるに決まってるじゃない
余り乗り気じゃないし

Of course I'm getting tired.
It's not like I want to be down here, anyway.

Stage 2

Th11Stage2title.jpg

地上と過去を結ぶ深道

The Deep Road Connecting the Past and the Above Ground World

地獄の深道

The Deep Road to Hell

BGM: 渡る者の途絶えた橋

BGM: The Bridge People No Longer Cross

Reimu

この穴、何処まで続いているのよ!

Just how far does this hole go!?

Yukari

(……もうすぐよ)

(もうすぐ、旧都に辿り着く筈)

(... you're almost there.)

(You should reach the Ancient City soon.)

Parsee Mizuhashi ENTERS

BGM: 緑眼のジェラシー

BGM: Green-eyed Jealousy

Parsee

もしかして人間?

人間が旧都に何の用?

Oh, are you a human?

What does a human want in the Ancient City?

Reimu

旧都?

Ancient City?

地殻の下の嫉妬心
水橋パルスィ

The Jealousy Beneath the Earth's Crust
Parsee Mizuhashi

Parsee

まさか私達の呪われた力を目当てに?

Are you coming to look for our cursed power?

Yukari

(……霊夢)

(地底の妖怪達は、忌み嫌われた能力を
 持つ者ばかり…)

(出会い頭に倒しなさい)

(...... Reimu.)

(All the youkai underground have fearsome,
detestable powers ... )

(Just beat her while you're passing by her.)

Reimu

むむむ、話が読めないわ

私はただ、温泉が楽しめれば良いのに
何か紫に騙された気がする

I can never tell what you're going to say next!

I just wanted to relax in some hot springs.
I think you tricked me, Yukari.

Yukari

(ふふふ、騙してなどいないわ)

(Hmhmhm, I'm not tricking anyone.)

Parsee

地上の光が妬ましい
巡る風が妬ましい

貴方には恨みはないけど
私が貴方を討つ理由など幾らでも作れるわ

I'm jealous of the light above ground.
I'm jealous of the gentle breezes.

I don't have anything against you, but
I can make up lots of reasons to attack you.

Parsee Mizuhashi DEFEATED

Reimu

何よ今の奴

What was her problem?

Yukari

(彼女はこの世とあの世を
 未練で繋ぐ嫉妬の妖怪)

(She is a youkai of jealousy binding
this world to the next through her regrets.)

Reimu

この世とあの世?

なんかあの世にいける奴が多すぎない?
死神とか亡霊とか

This world and the next?

Aren't there too many people who can go back and forth between
the two? Reapers, ghosts, and ...

Yukari

(それだけ、人間の死は妖怪にとって
 魅力的、って事ですわ)

(That's just because human death has a bewitching
effect on youkai.)



Stage 3

Th11Stage3title.jpg

忘れられた雪の旧都

The Snowy Forgotten Ancient City

旧地獄街道

The Former Streets of Hell

BGM: 旧地獄街道を行く

BGM: Walking the Streets of a Former Hell

Yuugi Hoshiguma ENTERS

Yuugi

あんた、なかなやるね

何者か知らんけど、 暴れる奴には暴れて迎えるのが礼儀ってね!

Hey, you're pretty good.

Dunno who you are, but they say
a rowdy welcome is best for a rowdy guest!

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

気に入った!

もっと愉しませてあげるから
駄目になるまでついてきなよ!

I like you!

We'll have lots more fun, so
Keep following until you can't take anymore!

Reimu

あんたと酒呑んでく気は無いんだけど

But I don't want to go drinking with you.

Reimu

うぎぎ
目の前をうろちょろと邪魔よ!

Geez!
Quit wandering around in front of me, you're in the way!

Yuugi

あらあら、つれないねぇ
地上の奴らが降りてくる事なんて殆ど無いのに

Oh, you're so cold.
And people from above almost never come down here.

Yukari

(……霊夢、話を聞いてあげたら?)

(... Reimu, why don't we listen to what she has to say?)

Reimu

そもそも、目的もよく判らないし
紫(あんた)は何か当てがあるんでしょ?

I don't even know what we're down here for.
You're after something, right, Yukari?

語られる怪力乱神
星熊 勇儀

The Rumored Unnatural Phenomenon
Yuugi Hoshiguma

Yuugi

一体、誰の下に向かってるんだい?

Just whose tail are you after, anyway?

Reimu

知らない

I don't know.

Yuugi

おや、迷子かい?
迷って地下に潜っちゃうなんて

穴があったから入っちゃったのかな?

Oh, are you lost?
How did you wander all the way down here?

Did you wander into some hole that opened up?

Reimu

知らないわよ!
私は無理矢理地下に行かされたの!

Whatever!
I was forced to come down here!

Yuugi

あん?

Huh?

Yukari

(私は地上の妖怪を進入させない約束をした)

(そして貴方達は地底に大都市を築いた)

(ただ、その代わりに地中に眠る怨霊達を
 出てこないように鎮める約束だった筈)

(I promised not to let any youkai from above down here.)

(And then you all built a great city underground.)

(But, in return I believe you promised to make sure the
evil spirits underground would remain pacified.)

Yuugi

まあな、そういう約束だねって
そんな事を知っているなんて、貴方は誰?

Yeah, we have a deal like that, but who are
you if you know about that?

Yukari

(なのに、間欠泉と一緒に怨霊が沸いてくる
 なんて、約束が違うんじゃないの?)

(And yet, the evil spirits started pouring out when that
geyser erupted. That's not what you promised, is it?)

Yuugi

え? 地下から沸いてきた?
怨霊?

うーん
私は旧都から地上に行ってる奴なんて……

一人しか知らんな
だけどそいつは……

Huh? They're pouring out?
The evil spirits?

Well, I can't think of
Many people who've left the ancient city to go above ground ...

I only know of one,
But she's ...

Yukari

(そいつは関係無いわ、きっと
 何か他に思い当たる節はある?)

(She's got nothing to do with this, I'm sure.
Can you remember any other times?)

Yuugi

そうだなぁ……
間欠泉なら地霊殿の奴らの仕業じゃないかな

Hm, let's see ...
A geyser probably means it's the Palace of the Earth Spirits.

Reimu

勝手に話を進めないでよ
地霊殿って何? そこに行けばいいの?

Stop leading the conversation by yourself!
What's the Palace of the Earth Spirits? Can we go there?

Yuugi

お前はその珠の向こうにいる妖怪に言われて
やってきたんだな

You came here because the youkai in that jewel
told you to, right?

Reimu

そうよ、よく判ったわね

Yep, you got it right on.

Yuugi

地霊殿ってのは、旧地獄の中心に建っている
お屋敷だよ

そこには偉そうにしている奴らがいるんだよ

The Palace of the Earth Spirits is a building right in
the middle of what used to be Hell here.

A bunch of stuck-up folks live there.

Reimu

ふーん
取り敢えずそこに向かってみようかな

Hmm.
I guess we should go there, then.

Yukari

(ふふふ、多分すぐにはいけないわよ?
 目の前にこいつがいる限り)

(Hohoho, I think it'll be a while before we can set out,
as long as she's there, anyway.)

Reimu

うん?

Hm?

Yuugi

そこの珠の向こうの妖怪は
良く判っているね!

我々、鬼の性格が!
強い者を見ると力比べしたくなる性格が!

That youkai in the jewel knows
what's going on!

Because, we oni
Always want to compare our strength to strong people we meet!

BGM: 華のさかづき大江山

BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

お見事!

そこまで力があるのなら地霊殿に行っても
大丈夫だわ!

Well done!

If you're that powerful, you'll have no problems at the
Palace of the Earth Spirits!

Reimu

何だって?
あんた、鬼だって?

What?
You're an oni?

Yuugi

そうよ?
鬼は地上を捨てて、ここに移る住んだの

ここは昔、地獄の繁華街だったんだけど、
今や地獄は閻魔様に持って行かれて……

今や地底はただの忘れられた怨霊達の牢獄

ま、人間はその事を忘れて久しいのかも
知れないけどね

Uh, yeah?
We cast aside the above ground world and moved here.

Long ago, this was Hell's shopping district,
But now the Yamas have made off with Hell, so ...

Now it's just a forgotten prison for evil spirits.

Well, that's an old story, I'm sure humans don't
remember anymore.

Yukari

(貴方達(おにたち)が約束を破るとは思っていない
 さ、そいつを地霊殿まで案内してあげて

(I wouldn't have thought you oni would break your promise.
Now, take her to the Palace of the Earth Spirits.)

Reimu

紫、あんた何か隠してない?

Yukari, you're not hiding something, are you?

Yukari

(ああ、神社にあったお茶はいまいち
 美味しくなかったわ)

(Oh, the tea at the shrine wasn't
very good.)

Reimu

留守番に勝手に飲むな!

Don't drink it all while I'm gone!




Return to Subterranean Animism: Translation