- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Sunken Fossil World/Story/Flandre's Scenario: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =……なるほど、地の底ではそんな<br />面白い事になっていたのね | ||
それで私に何をしろって? | それで私に何をしろって? | ||
Line 24: | Line 24: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Okina | | char =Okina | ||
| ja = | | ja =飲み込みが早くて助かる | ||
なんでも破壊できるという貴方には | なんでも破壊できるという貴方には | ||
Line 37: | Line 37: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =やったー!<br> | ||
楽しそう! | |||
| en =Yayy!<br> | | en =Yayy!<br> | ||
Sounds fun! | Sounds fun! | ||
Line 45: | Line 45: | ||
| char =Okina | | char =Okina | ||
| ja =その為には、貴方は流水の中での<br> | | ja =その為には、貴方は流水の中での<br> | ||
戦闘に慣れる必要がある | |||
その為の練習相手を用意したぞ | その為の練習相手を用意したぞ | ||
Line 62: | Line 62: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Okina | | char =Okina | ||
| ja = | | ja =さあ、好きな扉を選べ! | ||
| en =Now, pick any door you please! | | en =Now, pick any door you please! | ||
}} | }} | ||
Line 90: | Line 90: | ||
登って扉の前に立てば挑戦できるぞ | 登って扉の前に立てば挑戦できるぞ | ||
実戦で流水での戦いを掴んでくるのだ | |||
| en =That door connects to a fine foe. | | en =That door connects to a fine foe. | ||
Line 130: | Line 130: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja = | | ja =低地には再び黒い水が<br />湧いてきたという噂もあるな | ||
しかし、あの饕餮って奴の<br />仕業ではないみたいだし | |||
どうすりゃ良いんだ? | |||
わあ!<br> | |||
こ、これは | こ、これは | ||
黒い水だー! | |||
| en =I hear that black water's been gushin' out from the earth again... | | en =I hear that black water's been gushin' out from the earth again... | ||
Line 156: | Line 156: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =ここは、魔法の森か? | ||
| en =Is this... the Forest of Magic? | | en =Is this... the Forest of Magic? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja = | | ja =何だ何だ!?<br> | ||
一体何が始まるんだ? | |||
| en =What what what?!<br> | | en =What what what?!<br> | ||
What on earth is happening? | What on earth is happening? | ||
Line 168: | Line 168: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =流水って言っても<br />大したことは無いね | ||
このくらい朝飯前だ!<br> | |||
破壊の限りを尽くしてやる | 破壊の限りを尽くしてやる | ||
さあ行くよ! | |||
| en =This water's no big deal at all! | | en =This water's no big deal at all! | ||
Line 190: | Line 190: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja = | | ja =わ、訳がわからん<br />何でお前が…… | ||
| en =I- I don't get it... What are you doing he- | | en =I- I don't get it... What are you doing he- | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =じゃあね!<br> | ||
また会うときが来るかしら? | |||
| en =Bye bye now!<br> | | en =Bye bye now!<br> | ||
I wonder if we'll meet again? | I wonder if we'll meet again? | ||
Line 205: | Line 205: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja = | | ja =い、今のは夢、だったのか? | ||
| en =Wh- was that a dream...? | | en =Wh- was that a dream...? | ||
}} | }} | ||
Line 226: | Line 226: | ||
| ja =再び黒い水が吹き出してきたのね | | ja =再び黒い水が吹き出してきたのね | ||
うーん、でもまた地底に行って<br />饕餮と戦っても…… | |||
どうやら吹き出している<br />原因は別らしいし…… | |||
え!?<br> | |||
森にも黒い水が! | |||
| en =Hmm, the black water's gushing out again... | | en =Hmm, the black water's gushing out again... | ||
Line 246: | Line 246: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =ここは、魔法の森か? | ||
| en =Is this... the Forest of Magic? | | en =Is this... the Forest of Magic? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja = | | ja =一体何が始まるって言うの!? | ||
| en =What's happening now?! | | en =What's happening now?! | ||
}} | }} | ||
Line 277: | Line 277: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja = | | ja =黒い水!? フラン!?<br> | ||
何だこれ | 何だこれ | ||
| en =The black water?! And Flandre?!<br> | | en =The black water?! And Flandre?!<br> | ||
Line 284: | Line 284: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =じゃあね!<br> | ||
黒い水の件は私が破壊するわ | 黒い水の件は私が破壊するわ | ||
| en =Bye bye now!<br> | | en =Bye bye now!<br> | ||
Line 306: | Line 306: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =旧地獄温泉 | ||
| en =Former Hell's Hot Spring | | en =Former Hell's Hot Spring | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 317: | Line 317: | ||
| ja =今日も温泉街は騒々しい | | ja =今日も温泉街は騒々しい | ||
あちこちから殺気立った<br />怒号が聞こえるな | |||
ふふん<br> | ふふん<br> | ||
Line 323: | Line 323: | ||
な、 これは石油だ<br> | な、 これは石油だ<br> | ||
何故温泉街に!? | |||
| en =The Hot Spring Town's as noisy as usual today! | | en =The Hot Spring Town's as noisy as usual today! | ||
Line 339: | Line 339: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =ここは何処? | ||
| en =Where's this? | | en =Where's this? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Yuugi | | char =Yuugi | ||
| ja = | | ja =何だお前?<br> | ||
一体何処から…… | 一体何処から…… | ||
| en =Who're you?<br> | | en =Who're you?<br> | ||
Line 353: | Line 353: | ||
| ja =ここは臭いわね<br> | | ja =ここは臭いわね<br> | ||
それに苦手な流水だらけで<br />長居はしたくないわ | |||
さっさと処理して<br> | さっさと処理して<br> | ||
Line 366: | Line 366: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Yuugi | | char =Yuugi | ||
| ja = | | ja =やる気か?<br> | ||
良いだろう、かかってこい! | |||
| en =You wanna go?<br> | | en =You wanna go?<br> | ||
Fine, bring it on! | Fine, bring it on! | ||
Line 380: | Line 380: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =よーし、こんなもんで<br> | ||
良いでしょ | 良いでしょ | ||
次の扉を選ぼうっと | |||
| en =Welp, that should<br> | | en =Welp, that should<br> | ||
be enough! | be enough! | ||
Line 421: | Line 421: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kogasa | | char =Kogasa | ||
| ja = | | ja =ムラサは黒い水を止めるとか<br />言っていたけど全然じゃない | ||
ま、こっちは楽しめるから<br> | ま、こっちは楽しめるから<br> | ||
Line 435: | Line 435: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =洞窟! | ||
こういう狭い場所で<br />水が流れるのは嫌だなぁ | |||
| en =A cavern! | | en =A cavern! | ||
Line 444: | Line 444: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kogasa | | char =Kogasa | ||
| ja = | | ja =え!?<br> | ||
いつの間に | いつの間に | ||
| en = | | en =Wow?!<br> | ||
When did you- | When did you- | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 457: | Line 453: | ||
| ja =さくっと破壊しようっと | | ja =さくっと破壊しようっと | ||
| en =Let's get on with the destruction! | | en =Let's get on with the destruction! | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 万年置き傘にご注意を | |||
| en =BGM: Beware the Umbrella Left There Forever | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 472: | Line 472: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =黒い水を止めるにはこの位で<br />怯む訳にはいかないのね | ||
| en =I can't be afraid of this if I want to stop the black water! | | en =I can't be afraid of this if I want to stop the black water! | ||
}} | }} | ||
Line 517: | Line 517: | ||
| ja =洞窟が汚れている…… | | ja =洞窟が汚れている…… | ||
これは血の池地獄の<br />腐った水だわ | |||
この緊急事態、地霊殿の彼女じゃあ<br> | この緊急事態、地霊殿の彼女じゃあ<br> | ||
処理しきれない問題ね | 処理しきれない問題ね | ||
あー、昔の鬼神達が戻って<br />来てくれないかなぁ | |||
| en =The cavern's all dirty... | | en =The cavern's all dirty... | ||
Line 546: | Line 546: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Yamame | | char =Yamame | ||
| ja = | | ja =誰!? | ||
もしかして<br> | もしかして<br> | ||
地獄からやってきた鬼神様!? | |||
| en =Who are you?! | | en =Who are you?! | ||
Line 557: | Line 557: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =鬼神?<br> | ||
私を甘く見るなよ | 私を甘く見るなよ | ||
| en =A kishin?<br> | | en =A kishin?<br> | ||
Line 568: | Line 568: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =私は全てをぶち壊す破壊神だ! | ||
| en =I'm a destructive god that's going to destroy everything! | | en =I'm a destructive god that's going to destroy everything! | ||
}} | }} | ||
Line 580: | Line 580: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Yamame | | char =Yamame | ||
| ja = | | ja =つ、強い……! | ||
でも、このくらい強くないと<br> | でも、このくらい強くないと<br> | ||
Line 608: | Line 608: | ||
もう大丈夫ね | もう大丈夫ね | ||
やっぱり血の池地獄が<br />一番最初に暴走したかー | |||
これだから臭いもんに蓋をする<br> | これだから臭いもんに蓋をする<br> | ||
Line 636: | Line 636: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Minamitsu | | char =Minamitsu | ||
| ja = | | ja =核融合炉が黒い水に沈んでいる…… | ||
これは私達の所為じゃない……<br> | これは私達の所為じゃない……<br> | ||
よね? | |||
| en =The black water is flowing around in the fusion reactor too... | | en =The black water is flowing around in the fusion reactor too... | ||
Line 650: | Line 650: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =わあ、黒い水だらけ! | ||
こんな場所でも戦わないと行けないの? | |||
| en =Woah, the black water's everywhere! | | en =Woah, the black water's everywhere! | ||
Line 659: | Line 659: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Minamitsu | | char =Minamitsu | ||
| ja = | | ja =何だ!?<br> | ||
どっから出てきた? | |||
| en =What?!<br> | | en =What?!<br> | ||
Where did you come from? | Where did you come from? | ||
Line 681: | Line 681: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Minamitsu | | char =Minamitsu | ||
| ja = | | ja =安心して! 私の船は<br />乗るためにあるんじゃないわ | ||
| en =Be at ease! My boat doesn't exist for riding after all. | | en =Be at ease! My boat doesn't exist for riding after all. | ||
}} | }} | ||
Line 695: | Line 695: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Minamitsu | | char =Minamitsu | ||
| ja = | | ja =沈めるためにあるのよ!! | ||
| en =It's for sinking! | | en =It's for sinking! | ||
}} | }} | ||
Line 708: | Line 708: | ||
| char =Minamitsu | | char =Minamitsu | ||
| ja =とんでもなく強い…… | | ja =とんでもなく強い…… | ||
でも、なんでこんなことを | |||
| en =What a foe... | | en =What a foe... | ||
I wonder why you're doing like this, though. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 714: | Line 718: | ||
| ja =黒い水を破壊しに行くのよ | | ja =黒い水を破壊しに行くのよ | ||
この戦いもその為の試練だって<br />あいつに教えられたわ | |||
| en =I'm going to destroy the black water. | | en =I'm going to destroy the black water. | ||
Line 726: | Line 730: | ||
| ja =消えた…… | | ja =消えた…… | ||
で、あいつ、って誰? | |||
| en =She's gone... | | en =She's gone... | ||
Line 738: | Line 742: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =地底核融合炉 | ||
| en = | | en =Underground Fusion Reactor | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 747: | Line 751: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kanako | | char =Kanako | ||
| ja = | | ja =緊急事態だ! | ||
全炉緊急停止!<br> | |||
汚染範囲を調査せよ | 汚染範囲を調査せよ | ||
何故だ、何故石油が急に溢れてきた | 何故だ、何故石油が急に溢れてきた | ||
石油を独り占めするから<br />任せろとかぬかしといて | |||
あの化け羊は一体何をしてるんだよ? | |||
| en =It's an emergency! | | en =It's an emergency! | ||
Line 773: | Line 777: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kanako | | char =Kanako | ||
| ja = | | ja =誰だ!?<br> | ||
え……お前は | え……お前は | ||
| en =Who is it?!<br> | | en =Who is it?!<br> | ||
Line 780: | Line 784: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =ここは何処? | ||
| en =Where am I? | | en =Where am I? | ||
}} | }} | ||
Line 806: | Line 810: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kanako | | char =Kanako | ||
| ja = | | ja =舐めた真似をしやがって<br />許さんぞ! | ||
| en =I won't allow you to mock me! | | en =I won't allow you to mock me! | ||
}} | }} | ||
Line 818: | Line 822: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kanako | | char =Kanako | ||
| ja = | | ja =変だな、石油を苦手そうに<br />しているじゃないか | ||
| en = How strange, you don't seem to fare very well with petroleum. | | en = How strange, you don't seem to fare very well with petroleum. | ||
}} | }} | ||
Line 833: | Line 837: | ||
吸血鬼って | 吸血鬼って | ||
だとすると、お前は石油噴出騒動に<br />関わっているとは思えないな | |||
| en =Ah, yes.<br> | | en =Ah, yes.<br> | ||
That's how you vampires are. | That's how you vampires are. | ||
Line 849: | Line 853: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kanako | | char =Kanako | ||
| ja = | | ja =何だったんだ? | ||
しかも何か扉みたいな物が<br />見えたような…… | |||
| en =What was that? | | en =What was that? | ||
Line 863: | Line 867: | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja = | | ja =旧地獄温泉 | ||
| en =Former Hell's Hot Spring | | en =Former Hell's Hot Spring | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 873: | Line 877: | ||
| char =Joon | | char =Joon | ||
| ja =あっはっは<br> | | ja =あっはっは<br> | ||
石油がまた湧き始めたじゃん! | |||
| en =Ahahaha!<br> | | en =Ahahaha!<br> | ||
The petroleum is gushing out again! | The petroleum is gushing out again! | ||
Line 879: | Line 883: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Shion | | char =Shion | ||
| ja = | | ja =これで私達の富は約束されたわね! | ||
| en =Now our fortune is guaranteed! | | en =Now our fortune is guaranteed! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Joon | | char =Joon | ||
| ja = | | ja =饕餮なんて、何でも無い奴<br />だったのかねぇ | ||
| en =I guess that Toutetsu girl was just a nobody after all. | | en =I guess that Toutetsu girl was just a nobody after all. | ||
}} | }} | ||
Line 892: | Line 896: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Shion | | char =Shion | ||
| ja = | | ja =な、何!? | ||
| en =Wh- what? | | en =Wh- what? | ||
}} | }} | ||
Line 901: | Line 905: | ||
ここはサクッと破壊して行きたい…… | ここはサクッと破壊して行きたい…… | ||
ん? お前達はこの間の! | |||
| en =Wow, flowing water's everywhere. | | en =Wow, flowing water's everywhere. | ||
I just wanna destroy it all right now... | I just wanna destroy it all right now... | ||
Hm? You two are from back then! | Hm? You two are [[../Story/Joon_and_Shion's_Scenario#Stage_5 from back then]]! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Joon | | char =Joon | ||
| ja = | | ja =あー、ワープトラップで<br />出てきた謎の敵だ! | ||
| en =Ohh, it's the mystery girl that came out of the warp trap! | | en =Ohh, it's the mystery girl that came out of the warp trap! | ||
}} | }} | ||
Line 924: | Line 928: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =謎の妖怪?<br> | ||
私を誰だと思ってる | |||
フランドール・スカーレット<br> | フランドール・スカーレット<br> | ||
黙る子も泣く吸血鬼だ! | |||
| en =Strange youkai?<br> | | en =Strange youkai?<br> | ||
Who do you think I am?! | Who do you think I am?! | ||
Line 937: | Line 941: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Joon | | char =Joon | ||
| ja = | | ja =我らは泣く子も儲かる<br />石油王の依神姉妹! | ||
なる程、吸血鬼、か<br />合点がいった | |||
| en =And we're the petroleum barons that save up even crying children, the Yorigami sisters! | | en =And we're the petroleum barons that save up even crying children, the Yorigami sisters! | ||
Line 946: | Line 950: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Shion | | char =Shion | ||
| ja = | | ja =マジで?<br> | ||
女苑ったら頭が良いわ | 女苑ったら頭が良いわ | ||
| en =It does?<br> | | en =It does?<br> | ||
Line 953: | Line 957: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Joon | | char =Joon | ||
| ja = | | ja =地底にある血の池地獄の<br />血液を狙っているんだろ? | ||
地上の生き血だけに飽き足らず<br />とんでもない強欲な奴め! | |||
| en =You're aiming for the blood from the Hell of Blood Pools underground aren't you? | | en =You're aiming for the blood from the Hell of Blood Pools underground aren't you? | ||
Line 967: | Line 971: | ||
あの慇懃無礼な秘神が | あの慇懃無礼な秘神が | ||
私を引っ張り出してきた<br />理由はそこだったのかな | |||
| en = The Hell of Blood Pools...<br> | | en = The Hell of Blood Pools...<br> | ||
Aha... | Aha... | ||
Line 977: | Line 981: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Joon | | char =Joon | ||
| ja = | | ja =でも諦めな! 強欲な吸血鬼よ!<br> | ||
あれはすでに生物の血液ではない | あれはすでに生物の血液ではない | ||
| en =But you should give up! O' greedy vampire!<br> | | en =But you should give up! O' greedy vampire!<br> | ||
Line 988: | Line 992: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Joon | | char =Joon | ||
| ja = | | ja =我々の石油だ! | ||
| en =It's our petroleum! | | en =It's our petroleum! | ||
}} | }} | ||
Line 1,009: | Line 1,013: | ||
| ja =お前らこそな | | ja =お前らこそな | ||
さあて、目的地は<br />血の池地獄かー | |||
楽しみになって来たわー | |||
| en =I could say the same for you two. | | en =I could say the same for you two. | ||
Line 1,048: | Line 1,052: | ||
| ja =三途の河の水量は無限です | | ja =三途の河の水量は無限です | ||
どれだけ水が漏れても<br />河が枯れることは無いでしょう | |||
改めて考えてみると<br />不思議なもんですね | |||
しかし、流れていった地の底では<br />どうなってるのか | |||
この先は昔に捨てられた地獄が<br />ある筈ですが…… | |||
既に忘れ去られていたと言うのに<br> | 既に忘れ去られていたと言うのに<br> | ||
愁いすらも水没させてしまうでしょう | 愁いすらも水没させてしまうでしょう | ||
無限の水量は無情ですね…… | |||
| en =The Sanzu River has an infinite supply of water. | | en =The Sanzu River has an infinite supply of water. | ||
Line 1,073: | Line 1,077: | ||
I suppose any sorrows down there shall become submerged as well. | I suppose any sorrows down there shall become submerged as well. | ||
An infinite amount of water | An infinite amount of water is so misery... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 1,080: | Line 1,084: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kutaka | | char =Kutaka | ||
| ja = | | ja =!? | ||
| en =<nowiki>!?</nowiki> | | en =<nowiki>!?</nowiki> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =うわあ! | ||
こんな所は無理よ、無理無理! | |||
流れる水しか無いじゃん! | |||
| en =Woah! | | en =Woah! | ||
Line 1,098: | Line 1,102: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kutaka | | char =Kutaka | ||
| ja = | | ja =一体何処から……?<br> | ||
それに貴方は一体…… | それに貴方は一体…… | ||
| en =Where on earth did you...<br> | | en =Where on earth did you...<br> | ||
Line 1,107: | Line 1,111: | ||
| ja =ああ、もう帰る扉もない | | ja =ああ、もう帰る扉もない | ||
こうなったら破れかぶれだ! | |||
| en =Ahh the door back is already gone! | | en =Ahh the door back is already gone! | ||
Line 1,118: | Line 1,122: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =流水で力が消える前に<br />全てを破壊し尽くしてやる! | ||
| en =I'll destroy it all before the flowing water takes away all my power! | | en =I'll destroy it all before the flowing water takes away all my power! | ||
}} | }} | ||
Line 1,130: | Line 1,134: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =勝ったよね!<br> | ||
帰る! | 帰る! | ||
| en =I won!<br> | | en =I won!<br> | ||
Line 1,137: | Line 1,141: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Kutaka | | char =Kutaka | ||
| ja = | | ja =ちょっと待ちなさい | ||
私は庭渡久侘歌です | |||
| en =My name is Kutaka Niwatari. | |||
説明がなさ過ぎて困ります | |||
| en =Hold on. | |||
My name is Kutaka Niwatari. | |||
I'm afraid I find this situation rather confusing. | I'm afraid I find this situation rather confusing. | ||
Line 1,148: | Line 1,156: | ||
| ja =ああ、それだったら後にして | | ja =ああ、それだったら後にして | ||
私はフランドール!<br> | |||
黙る子も泣く吸血鬼よ! | |||
| en =Ahh that can wait! | | en =Ahh that can wait! | ||
Line 1,187: | Line 1,195: | ||
| ja =最近、何か炉が汚れているなぁ | | ja =最近、何か炉が汚れているなぁ | ||
これが聞いていた石油流出って<br />やつなのかな | |||
| en =The reactor's been really dirty recently... | | en =The reactor's been really dirty recently... | ||
Line 1,197: | Line 1,205: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =おや? | ||
ここは水が余り無い | ここは水が余り無い | ||
Line 1,236: | Line 1,244: | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =ただ戦うだけでいいのね | | ja =ただ戦うだけでいいのね | ||
| en =So | |||
そりゃ楽勝だわ! | |||
| en =So I only have to just fight. | |||
It's an easy game! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Utsuho | | char =Utsuho | ||
| ja = | | ja =聞こえたぞ! | ||
石油を流出させているのは<br />お前だな! | |||
| en =I heard you! | | en =I heard you! | ||
Line 1,253: | Line 1,265: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Utsuho | | char =Utsuho | ||
| ja = | | ja =石油とともに燃え尽きれ! | ||
| en =Burn away along with your petroleum! | | en =Burn away along with your petroleum! | ||
}} | }} | ||
Line 1,266: | Line 1,278: | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =ふっふっふ<br> | | ja =ふっふっふ<br> | ||
思う存分戦えたわ! | |||
何だか身体の疲れが<br />取れたみたい | |||
もしかして、本番前の準情運動<br> | もしかして、本番前の準情運動<br> | ||
Line 1,282: | Line 1,294: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Utsuho | | char =Utsuho | ||
| ja = | | ja =まだまだ戦える! | ||
さあ二戦目だ! | |||
| en =I can still go on! | | en =I can still go on! | ||
Line 1,291: | Line 1,303: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =楽しかったんで<br />そうしたいけど | ||
扉が出てきちゃったから<br />時間切れねー | |||
| en =It was lots of fun, so I'd love to... | | en =It was lots of fun, so I'd love to... | ||
Line 1,303: | Line 1,315: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Utsuho | | char =Utsuho | ||
| ja = | | ja =扉? | ||
消えちゃった | 消えちゃった | ||
Line 1,344: | Line 1,356: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =ここは……? | ||
| en =This is...? | | en =This is...? | ||
}} | }} | ||
Line 1,351: | Line 1,363: | ||
| ja =ここは私のテリトリーだ | | ja =ここは私のテリトリーだ | ||
お前は何処から出てきたんだ? | |||
| en =This here is my territory. | | en =This here is my territory. | ||
Line 1,363: | Line 1,375: | ||
| ja =もう繋がってしまったな | | ja =もう繋がってしまったな | ||
難しい試練を避けてきて<br />しまったような気もするが | |||
こいつが饕餮だ<br />思う存分、 戦うが良い | |||
| en =I see that you've already met. | | en =I see that you've already met. | ||
Line 1,381: | Line 1,393: | ||
何で私じゃなきゃ倒せないのかな | 何で私じゃなきゃ倒せないのかな | ||
まあいいや、拍子抜けしたけど<br />破壊しちゃおうっと | |||
| en =Huh, she seems pretty fragile. | | en =Huh, she seems pretty fragile. | ||
Line 1,393: | Line 1,405: | ||
お前も随分と狂ってる奴だな | お前も随分と狂ってる奴だな | ||
何故私を破壊しようとする? | |||
地上の奴らとも話は付いた | 地上の奴らとも話は付いた | ||
私は世界に害を為す<br />存在では無いぞ | |||
| en =Keh keh keh!<br> | | en =Keh keh keh!<br> | ||
You're also quite the mad gal! | You're also quite the mad gal! | ||
Line 1,411: | Line 1,423: | ||
| ja =私は正義の味方では無いよ | | ja =私は正義の味方では無いよ | ||
ただ、破壊しがたい物を<br />破壊したいだけ | |||
| en =I'm no hero of justice. | | en =I'm no hero of justice. | ||
Line 1,422: | Line 1,434: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =誰もが破壊できなかったお前を<br />破壊したいだけだ! | ||
さあ行くよ! | |||
| en =Especially ''you'', who no one else can destroy! | | en =Especially ''you'', who no one else can destroy! | ||
Line 1,438: | Line 1,450: | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
===Route B | ===Route B=== | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 1,450: | Line 1,462: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =ここは? | ||
| en =This is? | | en =This is? | ||
}} | }} | ||
Line 1,465: | Line 1,477: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =それで、私に破壊させたい奴は<br />何処にいるの? | ||
| en =So, where's the person I have to destroy? | | en =So, where's the person I have to destroy? | ||
}} | }} | ||
Line 1,490: | Line 1,502: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Yuuma Toutetsu]] APPEARS | |||
| status =[[ | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =Yuuma | ||
| ja = | | ja =……一つ掘っては金のためー<br> | ||
二つ掘っては国のためー | |||
三つ掘っては憎しみのため…… | |||
誰だ? | |||
| en = | | en =...The first hole's dug for my money~.<br> | ||
The second hole's dug for my country~. | |||
... | The third hole's dug for my hatred... | ||
Who're you? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =見ーつけた | ||
お前が饕餮って奴だね? | |||
| en =I found you~! | |||
| en = | |||
You're that Toutetsu girl right? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yuuma | |||
| ja =クックック<br> | |||
……お前は誰だ? | |||
| en =Keh keh keh...<br> | |||
...and who are you? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =ここに誰にも倒せなかった<br> | | ja =私はフランドール・スカーレット<br> | ||
獣がいるって聞いてね | 饕餮を破壊する為にやってきた | ||
私はそいつを破壊しに来たんだ | もう一度問う<br> | ||
お前が饕餮だね? | |||
| en =My name is Flandre Scarlet.<br> | |||
| en =I heard that there's a beast here<br> | I came here to destroy Toutetsu. | ||
that no one else could defeat. | |||
I'll ask again:<br> | |||
I've come to destroy her. | Are you Toutetsu? | ||
}} | |||
So even you couldn't defeat her, Reimu? | {{DialogTable | ||
}} | | char =Yuuma | ||
{{DialogTable | | ja =クックック | ||
| char =Reimu | |||
| ja = | 私の名前を知っていて<br> | ||
見て判らんのか | |||
誰にも知られていないと思ったのに | |||
我こそが剛欲同盟長<br> | |||
饕餮尤魔だ | |||
| en =Keh keh keh... | |||
| en =Ugh, I can't believe the rumors already spread so far... | You know but name<br> | ||
but can't recognise me? | |||
I thought no one knew... | |||
I am the Matriarch of the Gouyoku Alliance,<br> | |||
But it doesn't seem like Toutetsu's making the petroleum erupt, | Yuuma Toutetsu. | ||
}} | |||
so I've been wondering if it'll be fine even if I don't defeat her... | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | |||
| ja =なんだ、脆そうな奴じゃん | |||
何で私じゃなきゃ倒せない<br />って思ったのかな | |||
まあいいや、拍子抜けしたけど<br />破壊しちゃおうっと | |||
| en =Huh, she seems pretty fragile. | |||
Why does she think I have to be the one to defeat her? | |||
I don't really feel it anymore but, oh well. Let's just destroy her! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yuuma | |||
| ja =クックック<br> | |||
お前も随分と狂ってる奴だな | |||
何故私を破壊しようとする? | |||
地上の奴らとも話は付いた | |||
私は世界に害を為す<br />存在では無いぞ | |||
| en =Keh keh keh!<br> | |||
You're also quite the mad gal! | |||
Why on earth are you trying to destroy me? | |||
Did those surface dwellers put something in your head? | |||
I'm not harmful to the world or anything y'know? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Flandre | |||
| ja =私は正義の味方では無いよ | |||
ただ、破壊しがたい物を<br />破壊したいだけ | |||
| en =I'm no hero of justice. | |||
I just want to destroy the indestructible. | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 強欲な獣のメメント | |||
| en =BGM: Memento of an Avaricious Beast | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Flandre | |||
| ja =誰もが破壊できなかったお前を<br />破壊したいだけだ! | |||
さあ行くよ! | |||
| en =Especially ''you'', who no one else can destroy! | |||
Here I come! | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =決闘開始! | |||
| en =Duel Start! | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =Battle Pauses | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Okina Matara]] APPEARS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Okina | |||
| ja =まだまだだな<br> | |||
破壊を司る吸血鬼よ | |||
そんな戦い方では<br />この饕餮は破壊できんぞ! | |||
もっと、力を与えてやる | |||
| en =This is not nearly the end,<br> | |||
o' vampire who manipulates destruction! | |||
You can't defeat Toutetsu fighting like that! | |||
Allow me to provide more power... | |||
}} | |||
{{DialogTable|st-title | |||
| ja =棄てられた血の池地獄 | |||
| en =Abandoned Hell of Blood Pools | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 有機体全てのメメント ~ {{lang|en|Memory of Fossil Energy.}} | |||
| en =BGM: Memento of All Organisms ~ Memory of Fossil Energy. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yuuma | |||
| ja =おお、 力が漲るぞ | |||
血の池の恐怖、哀楽、憎悪、怨嗟<br> | |||
全てが注ぎ込まれる様だ! | |||
| en =Ohh, my power's rising! | |||
The blood pools' fear, pleasure, grief, loathing and resentment...<br> | |||
It's all flowing into me! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Flandre | |||
| ja =え? え? | |||
| en =Huh? What? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Okina | |||
| ja =何だ?<br> | |||
自分に力を注がれると思ったのか? | |||
甘ったれるな | |||
力は強欲な者に流れるだけだ | |||
強欲さは饕餮の方が上だったな | |||
| en =What is it?<br> | |||
Did you think that the power would go to you? | |||
Don't be naive. | |||
Power only goes to the avaricious. | |||
And when it comes to greed, Toutetsu easily wins out. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Yuuma | |||
| ja =クックック | |||
狂人がまた一人増えたな | |||
何をさせたいのか判らんが<br />力をくれてありがとうな | |||
思う存分戦えるぜ! | |||
破壊されるのはお前の方だったな! | |||
世間を舐めてると<br />痛い目に遭うんだぜ? | |||
吸血鬼のお嬢ちゃんよー! | |||
| en =Keh keh keh! | |||
There's another crazy one! | |||
I don't know what you want, but thanks for the power! | |||
Now I can fight to my heart's content! | |||
You are the one who's going to get destroyed! | |||
Underestimate the world and you'll be in for a hard time, you know? | |||
Little vampire girl! | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =決闘開始! | |||
| en =Duel Start! | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Yuuma Toutetsu]] DEFEATED | |||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
===Route C=== | |||
{{DialogTable/Header}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =石油の海 | |||
| en =Sea of Petroleum | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 大地の底、剛欲の海 | |||
| en =BGM: Depths of the Earth, Ocean of Avarice | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Flandre | |||
| ja =ここは? | |||
| en =This is? | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Okina Matara]] APPEARS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Okina | |||
| ja =地底の底の底……<br> | |||
貴方の旅の終着点です | |||
| en =The bottom of the depths of the earth...<br> | |||
The end of your journey. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Flandre | |||
| ja =それで、私に破壊させたい奴は<br />何処にいるの? | |||
| en =So, where's the person I have to destroy? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Okina | |||
| ja =今探している<br> | |||
ちょっと待ってなさい | |||
| en =I'll find her now.<br> | |||
Please wait a moment. | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Okina Matara]] LEAVES | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Flandre | |||
| ja =この世の憎悪が集まった様な<br> | |||
何とも重苦しい場所だねぇ | |||
居心地は悪くない | |||
| en =All the world's hatred seems to be gathered here,<br> | |||
what a gloomy place... | |||
I like it! | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Reimu Hakurei]] APPEARS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =え!?<br> | |||
フランドール!? | |||
| en =Huh?!<br> | |||
Flandre?! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Flandre | |||
| ja =霊夢? | |||
って事は、ここは神社? | |||
随分とスッキリさせたわね | |||
| en =Reimu? | |||
...so this is the shrine? | |||
You really freshened the place up! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =そんな訳無いでしょ | |||
ここは石油の海よ<br> | |||
何であんたがこんな所に…… | |||
| en =Of course not! | |||
This is the Sea of Petroleum.<br> | |||
Why are you here...? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Flandre | |||
| ja =ここに誰にも倒せなかった<br> | |||
獣がいるって聞いてね | |||
私はそいつを破壊しに来たんだ | |||
それこそ霊夢にも<br />倒せなかったんでしょ? | |||
| en =I heard that there's a beast here<br> | |||
that no one else could defeat. | |||
I've come to destroy her. | |||
So even you couldn't defeat her, Reimu? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =ぐっ、そんな噂が<br />広まっているとは…… | |||
誰にも知られていないと思ったのに | |||
ただ、石油噴出は饕餮の所為では<br />無さそうなので | |||
倒さなくてもいいかなーと | |||
| en =Ugh, I can't believe the rumors already spread so far... | |||
I thought no one knew... | |||
But it doesn't seem like Toutetsu's making the petroleum erupt, | |||
so I've been wondering if it'll be fine even if I don't defeat her... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =ふっ、馬鹿な | ||
敵は倒さないと行けないに<br />決まっている | |||
いつからそんな<br />腑抜けになったのよ | |||
私の処へやってきたあんたは<br />全てを破壊する目をしていたわ! | |||
| en =Ha, how ridiculous. | | en =Ha, how ridiculous. | ||
Line 1,581: | Line 1,865: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =その頃を思い出せ!<br> | ||
敵は殲滅せよ! | |||
| en =Recall that time!<br> | | en =Recall that time!<br> | ||
Destroy your enemies! | Destroy your enemies! | ||
Line 1,597: | Line 1,881: | ||
| ja =何だ、やれば出来るじゃん | | ja =何だ、やれば出来るじゃん | ||
それでも饕餮って奴は倒せないの? | |||
| en =See, you ''can'' do it after all! | | en =See, you ''can'' do it after all! | ||
Line 1,604: | Line 1,888: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja = | | ja =どうも、あいつは全ての攻撃を<br />吸収するようで…… | ||
喰らっているように見えて<br />それ以上に回復するというか | |||
あっ、なる程<br> | あっ、なる程<br> | ||
Line 1,612: | Line 1,896: | ||
| en =I think she absorbs all my attacks no matter what I use... | | en =I think she absorbs all my attacks no matter what I use... | ||
She seems to eat it, or maybe she was recovering from it? | She seems to eat it<ref>A Japanese verb {{nihongo|kurau|喰らう|] mainly means "to gulp, eat in a bad etiquettte". And it is also used for "to be attacked and get damaged".</ref>, or maybe she was recovering from it? | ||
Ah, that's why.<br> | Ah, that's why.<br> | ||
Line 1,623: | Line 1,907: | ||
私の破壊の前では吸収など意味は無いわ | 私の破壊の前では吸収など意味は無いわ | ||
じゃあね、この辺の<br />何処かにいるんでしょ? | |||
| en =Yep, I came here to destroy everything. | | en =Yep, I came here to destroy everything. | ||
Line 1,635: | Line 1,919: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja = | | ja =誰の差し金から?<!-- maybe typo of 誰の差し金かしら? --><br> | ||
フランが一人でやってくるなんて<br />とても思えないんだけど | |||
| en =I wonder who put her up to this?<br> | | en =I wonder who put her up to this?<br> | ||
I can't imagine that Flan would come here all on her own... | I can't imagine that Flan would come here all on her own... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status = | | status =Camera CHANGES | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Flandre Scarlet]] and [[Yuuma Toutetsu]] APPEAR | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 1,673: | Line 1,953: | ||
| ja =見ーつけた | | ja =見ーつけた | ||
お前が饕餮って奴だね? | |||
| en =I found you~! | | en =I found you~! | ||
Line 1,681: | Line 1,961: | ||
| char =Yuuma | | char =Yuuma | ||
| ja =クックック<br> | | ja =クックック<br> | ||
……お前は誰だ? | |||
| en =Keh keh keh...<br> | | en =Keh keh keh...<br> | ||
...and who are you? | ...and who are you? | ||
Line 1,691: | Line 1,971: | ||
もう一度問う<br> | もう一度問う<br> | ||
お前が饕餮だね? | |||
| en =My name is Flandre Scarlet.<br> | | en =My name is Flandre Scarlet.<br> | ||
I came here to destroy Toutetsu. | I came here to destroy Toutetsu. | ||
Line 1,705: | Line 1,985: | ||
見て判らんのか | 見て判らんのか | ||
我こそが剛欲同盟長<br> | |||
饕餮尤魔だ | 饕餮尤魔だ | ||
| en =Keh keh keh... | | en =Keh keh keh... | ||
Line 1,712: | Line 1,992: | ||
but can't recognise me? | but can't recognise me? | ||
I am the | I am the Matriarch of the Gouyoku Alliance,<br> | ||
Yuuma Toutetsu. | Yuuma Toutetsu. | ||
}} | }} | ||
Line 1,719: | Line 1,999: | ||
| ja =なんだ、脆そうな奴じゃん | | ja =なんだ、脆そうな奴じゃん | ||
でも、何でも吸収するんだって? | |||
| en =Oh, well you seem fragile. | | en =Oh, well you seem fragile. | ||
Line 1,729: | Line 2,009: | ||
よく知っているな | よく知っているな | ||
と言うことはただの餌では<br />なさそうだな | |||
| en =Keh keh keh...<br> | | en =Keh keh keh...<br> | ||
You know your stuff. | You know your stuff. | ||
Line 1,737: | Line 2,017: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =ただ、破壊しがたい物を<br />破壊したいだけ | ||
| en =I just want to destroy the indestructible. | | en =I just want to destroy the indestructible. | ||
}} | }} | ||
Line 1,747: | Line 2,027: | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja =誰もが破壊できなかったお前を<br> | | ja =誰もが破壊できなかったお前を<br> | ||
破壊したいだけだ! さあ行くよ! | |||
| en =Especially ''you'',<br> | | en =Especially ''you'',<br> | ||
who no one else can destroy! Here I come! | who no one else can destroy! Here I come! | ||
Line 1,766: | Line 2,046: | ||
破壊を司る吸血鬼よ | 破壊を司る吸血鬼よ | ||
そんな戦い方では<br />この饕餮は破壊できんぞ! | |||
もっと、力を与えてやる | もっと、力を与えてやる | ||
Line 1,789: | Line 2,069: | ||
血の池の恐怖、哀楽、憎悪、怨嗟<br> | 血の池の恐怖、哀楽、憎悪、怨嗟<br> | ||
全てが注ぎ込まれる様だ!! | |||
| en =Ohh, my power's rising! | | en =Ohh, my power's rising! | ||
Line 1,797: | Line 2,077: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Flandre | | char =Flandre | ||
| ja = | | ja =え? え? | ||
| en =Huh? What? | | en =Huh? What? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Okina | | char =Okina | ||
| ja = | | ja =何だ?<br> | ||
自分に力を注がれると思ったのか? | |||
甘ったれるな | 甘ったれるな | ||
Line 1,825: | Line 2,105: | ||
狂人がまた一人増えたな | 狂人がまた一人増えたな | ||
何をさせたいのか判らんが<br />力をくれてありがとうな | |||
思う存分戦えるぜ!! | |||
破壊されるのはお前の方だったな!! | |||
世間を舐めてると<br />痛い目に遭うんだぜ? | |||
吸血鬼のお嬢ちゃんよー! | |||
| en =Keh keh keh! | | en =Keh keh keh! | ||
Line 1,853: | Line 2,133: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
| status =Before Final Spellcard | | status =Before Final Spellcard | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 1,862: | Line 2,142: | ||
これから吸収のみのターンに入る | これから吸収のみのターンに入る | ||
いま、まさに留めを刺すときだ! | |||
やれ! フランドールよ!<br> | |||
全てを破壊する弾を撃ち込め! | |||
| en =Good job making it all the way here. | | en =Good job making it all the way here. | ||
Revision as of 08:43, 16 September 2022
Intro
第一話 |
Chapter 1 | |
---|---|---|
BGM: 魔法少女達の百年祭 |
BGM: The Centennial Festival for Magical Girls | |
紅魔館 |
||
Flandre |
……なるほど、地の底ではそんな それで私に何をしろって? |
......I see, so all that fun's been happening underground? And what does that have to do with me? |
Okina |
飲み込みが早くて助かる なんでも破壊できるという貴方には 最悪の獣、饕餮を破壊して貰いたい |
I'm glad you're quick on the uptake. You, who are able to destroy anything, I want you to destroy that beast most vile, Toutetsu. |
Flandre |
やったー! |
Yayy! |
Okina |
その為には、貴方は流水の中での その為の練習相手を用意したぞ |
For that purpose, you must get used So I've prepared several opponents for you to train against. |
Selecting a door
Three Doors APPEAR | ||
---|---|---|
Okina |
さあ、好きな扉を選べ! |
Now, pick any door you please! |
When in front of Door A | ||
Okina |
そこは控えめな相手への扉だな 登って扉の前に立てば挑戦できるぞ この程度はお前さんに物足りんかもな |
That door leads to a modest opponent. You can challenge them by climbing up in front of the door. It might not be enough to satisfy you though. |
When in front of Door B | ||
Okina |
その扉の先は中々の敵に繋がっている 登って扉の前に立てば挑戦できるぞ 実戦で流水での戦いを掴んでくるのだ |
That door connects to a fine foe. You can challenge them by climbing up in front of the door. You'll be delving into an actual fight with flowing water. |
When in front of the Door C | ||
Okina |
その扉は強敵揃いだな 挑むのであれば苦行を覚悟するがいい 尤も、奴の本気はもっと強いがね |
That door pits you against a strong foe. You'd best prepare yourself for a tough time if you choose to take it on. In fact, she might even be stronger than you if she's serious. |
Stages 1-4
Vs Marisa (Stage A1)
魔法の森 |
Forest of Magic | |
---|---|---|
BGM: 魔法使いの憂鬱 |
BGM: Magician's Melancholy | |
Marisa |
低地には再び黒い水が しかし、あの饕餮って奴の どうすりゃ良いんだ? わあ! 黒い水だー! |
I hear that black water's been gushin' out from the earth again... But it doesn't seem to be that Toutetsu gal's doing either... What to do...? Woah! The black water! |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Flandre |
ここは、魔法の森か? |
Is this... the Forest of Magic? |
Marisa |
何だ何だ!? |
What what what?! |
Flandre |
流水って言っても このくらい朝飯前だ! さあ行くよ! |
This water's no big deal at all! This'll be a cinch! Here I come! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Marisa Kirisame DEFEATED | ||
Marisa |
わ、訳がわからん |
I- I don't get it... What are you doing he- |
Flandre |
じゃあね! |
Bye bye now! |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Marisa |
い、今のは夢、だったのか? |
Wh- was that a dream...? |
Vs Reimu (Stage B1)
魔法の森 |
Forest of Magic | |
---|---|---|
BGM: 魔法使いの憂鬱 |
BGM: Magician's Melancholy | |
Reimu |
再び黒い水が吹き出してきたのね うーん、でもまた地底に行って どうやら吹き出している え!? |
Hmm, the black water's gushing out again... But I don't think going back underground to fight Toutetsu would help either... It seems that there is a separate reason behind the water coming up after all... Huh? |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Flandre |
ここは、魔法の森か? |
Is this... the Forest of Magic? |
Reimu |
一体何が始まるって言うの!? |
What's happening now?! |
Flandre |
なる程相手はあんたか |
I see, so you're my opponent? |
BGM: 少女綺想曲 |
BGM: Maiden's Cappricio | |
Flandre |
まあ、ちょちょいと破壊していくか |
Oh well, let's do a little bit of destruction, shall we? |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
Reimu |
黒い水!? フラン!? |
The black water?! And Flandre?! |
Flandre |
じゃあね! |
Bye bye now! |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Reimu |
幻覚だった…… |
An illusion... |
Vs Yuugi (Stage C1)
旧地獄温泉 |
Former Hell's Hot Spring | |
---|---|---|
BGM: 旧地獄街道を行く |
BGM: Walking the Streets of a Former Hell | |
Yuugi |
今日も温泉街は騒々しい あちこちから殺気立った ふふん な、 これは石油だ |
The Hot Spring Town's as noisy as usual today! I hear bloodthirsty howling all over the place! Hmm hmm... Wha-! This is petroleum. |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Flandre |
ここは何処? |
Where's this? |
Yuugi |
何だお前? |
Who're you? |
Flandre |
ここは臭いわね それに苦手な流水だらけで さっさと処理して |
It sure stinks here. And there's flowing water everywhere too so I shouldn't stay long. Let's get this over with quickly |
Yuugi |
やる気か? |
You wanna go? |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Yuugi Hoshiguma DEFEATED | ||
Flandre |
よーし、こんなもんで 次の扉を選ぼうっと |
Welp, that should Time to pass through the next door. |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Yuugi |
…… 温泉街は今日も騒々しくて良い 混沌は安泰だ |
... Another noisy day at the Hot Spring Town... Wonderful! Chaos is peace after all. |
Vs Kogasa (Stage A2)
地霊虹洞 |
Rainbow Cavern of Earth Spirits | |
---|---|---|
BGM: 暗闇の風穴 |
BGM: The Dark Blowhole | |
Kogasa |
ムラサは黒い水を止めるとか ま、こっちは楽しめるから |
Murasa said something about stopping the black water but that isn't happening at all... Oh well, this is more fun anyways, |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Flandre |
洞窟! こういう狭い場所で |
A cavern! I hate narrow places with flowing water... |
Kogasa |
え!? |
Wow?! |
Flandre |
さくっと破壊しようっと |
Let's get on with the destruction! |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
BGM: Beware the Umbrella Left There Forever | |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Kogasa Tatara DEFEATED | ||
Kogasa |
つ、強すぎる |
W- way too strong... |
Flandre |
黒い水を止めるにはこの位で |
I can't be afraid of this if I want to stop the black water! |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Kogasa |
消えた…… 黒い水を止めるって言ってたわね 今のも聖様が用意した刺客なのかな …… 趣味が変わったなぁ |
She disappeared... She mentioned something about stopping the black water too. Guess that was another one of Lady Hijiri's assassins. ... Her tastes have sure changed... |
Vs Yamame (Stage B2)
地霊虹洞 |
Rainbow Cavern of Earth Spirits | |
---|---|---|
BGM: 暗闇の風穴 |
BGM: The Dark Blowhole | |
Yamame |
洞窟が汚れている…… これは血の池地獄の この緊急事態、地霊殿の彼女じゃあ あー、昔の鬼神達が戻って |
The cavern's all dirty... This is that rotten water from the Hell of Blood Pools. I guess this emergency isn't something the master of Ahh, if only the kishin of old would come back... |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Flandre |
狭い場所だわ 戦いにくくて嫌だなぁ |
What a narrow place. It seems like it'd be hard to fight it, so I'm not a fan. |
Yamame |
誰!? もしかして |
Who are you?! Are you perhaps...? |
Flandre |
鬼神? |
A kishin? |
BGM: 封じられた妖怪 |
BGM: The Sealed-Away Youkai | |
Flandre |
私は全てをぶち壊す破壊神だ! |
I'm a destructive god that's going to destroy everything! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Yamame Kurodani DEFEATED | ||
Yamame |
つ、強い……! でも、このくらい強くないと |
Kuh, how strong...! But I guess you'd have to be this strong |
Flandre |
この黒い水 早く破壊したいわー |
This black water's Can't wait to destroy it! |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Yamame |
地獄からヘルプが来たから やっぱり血の池地獄が これだから臭いもんに蓋をする |
If help's come from Hell So the Hell of Blood Pools was the first to go berserk after all... This is why just covering up what stinks |
Vs Minamitsu (Stage C2)
地底核融合炉 |
Underground Fusion Reactor | |
---|---|---|
BGM: 御柱の墓場 |
BGM: Cemetery of Onbashira | |
Minamitsu |
核融合炉が黒い水に沈んでいる…… これは私達の所為じゃない…… |
The black water is flowing around in the fusion reactor too... This shouldn't be our fault... |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Flandre |
わあ、黒い水だらけ! こんな場所でも戦わないと行けないの? |
Woah, the black water's everywhere! Do I have to fight here? |
Minamitsu |
何だ!? |
What?! |
Flandre |
次の相手は…… 船なんてよく乗れるわよね あんな呪われた乗り物 |
My next opponent is... I don't ride boats all that often... Those cursed, cursed vehicles. |
Minamitsu |
安心して! 私の船は |
Be at ease! My boat doesn't exist for riding after all. |
Flandre |
ほう |
*phew* |
BGM: キャプテンムラサ |
BGM: Captain Murasa | |
Minamitsu |
沈めるためにあるのよ!! |
It's for sinking! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Minamitsu Murasa DEFEATED | ||
Minamitsu |
とんでもなく強い…… でも、なんでこんなことを |
What a foe... I wonder why you're doing like this, though. |
Flandre |
黒い水を破壊しに行くのよ この戦いもその為の試練だって |
I'm going to destroy the black water. She said that this is training for that too. |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Minamitsu |
消えた…… で、あいつ、って誰? |
She's gone... Wait who is "she"? |
Vs Kanako (Stage A3)
地底核融合炉 |
Underground Fusion Reactor | |
---|---|---|
BGM: 御柱の墓場 |
BGM: Cemetery of Onbashira | |
Kanako |
緊急事態だ! 全炉緊急停止! 何故だ、何故石油が急に溢れてきた 石油を独り占めするから あの化け羊は一体何をしてるんだよ? |
It's an emergency! Halt all reactor operations! Why? Why is the petroleum overflowing now all of a sudden? She said that she was going to monopolize the petroleum so I left her alone to that but what on earth is that sheep youkai doing now? |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Kanako |
誰だ!? |
Who is it?! |
Flandre |
ここは何処? |
Where am I? |
Kanako |
ここは核融合炉です ははーん この石油噴出は第三者による |
This is a fusion reactor. *sigh* there's the possibility of a third party |
BGM: 神さびた古戦場 |
BGM: The Venerable Ancient Battlefield | |
Kanako |
舐めた真似をしやがって |
I won't allow you to mock me! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Kanako Yasaka DEFEATED | ||
Kanako |
変だな、石油を苦手そうに |
How strange, you don't seem to fare very well with petroleum. |
Flandre |
流れる水が苦手なだけよ |
I'm bad with all flowing water, |
Kanako |
ああ、確かにそうだったね だとすると、お前は石油噴出騒動に |
Ah, yes. Which would mean, that it's unlikely that you are related to this whole petrol eruption business. |
Flandre |
さあどうだかね |
I wonder about that? |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Kanako |
何だったんだ? しかも何か扉みたいな物が |
What was that? I think I saw some sort of door-like object... |
Vs Yorigami Sisters (Stage B3)
旧地獄温泉 |
Former Hell's Hot Spring | |
---|---|---|
BGM: 旧地獄街道を行く |
BGM: Walking the Streets of a Former Hell | |
Joon |
あっはっは |
Ahahaha! |
Shion |
これで私達の富は約束されたわね! |
Now our fortune is guaranteed! |
Joon |
饕餮なんて、何でも無い奴 |
I guess that Toutetsu girl was just a nobody after all. |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Shion |
な、何!? |
Wh- what? |
Flandre |
わあ、流れる水だらけだわ ここはサクッと破壊して行きたい…… ん? お前達はこの間の! |
Wow, flowing water's everywhere. I just wanna destroy it all right now... Hm? You two are Sunken Fossil World/Story/Story/Joon_and_Shion's_Scenario#Stage_5 from back then! |
Joon |
あー、ワープトラップで |
Ohh, it's the mystery girl that came out of the warp trap! |
Shion |
またワープしてきたわね 謎の妖怪め |
You warped here as well right? You strange youkai. |
Flandre |
謎の妖怪? フランドール・スカーレット |
Strange youkai? I'm Flandre Scarlet, |
Joon |
我らは泣く子も儲かる なる程、吸血鬼、か |
And we're the petroleum barons that save up even crying children, the Yorigami sisters! I see, a vampire, it all makes sense now! |
Shion |
マジで? |
It does? |
Joon |
地底にある血の池地獄の 地上の生き血だけに飽き足らず |
You're aiming for the blood from the Hell of Blood Pools underground aren't you? To think that even the blood of the living on the surface couldn't satisfy you, what a greedy vampire! |
Flandre |
血の池地獄…… あの慇懃無礼な秘神が 私を引っ張り出してきた |
The Hell of Blood Pools... I guess that's why that smarmy secret god dragged me all the way out here? |
Joon |
でも諦めな! 強欲な吸血鬼よ! |
But you should give up! O' greedy vampire! |
BGM: 今宵は飄逸なエゴイスト ~ Egoistic Flowers |
BGM: Tonight Stars an Easygoing Egoist ~ Egoistic Flowers | |
Joon |
我々の石油だ! |
It's our petroleum! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Joon |
つ、強い |
Ugh, how strong... |
Flandre |
お前らこそな さあて、目的地は 楽しみになって来たわー |
I could say the same for you two. So the goal is the Hell of Blood Pools... I'm starting to see the end of all this! |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Shion |
消えた…… ワープ使いって良いわねぇ |
She disappeared... I wish we could warp around too... |
Vs Kutaka (Stage C3)
旧灼熱地獄 |
Former Hell of Blazing Fires | |
---|---|---|
BGM: 不朽の曼珠沙華 |
BGM: Everlasting Red Spider Lily | |
Kutaka |
三途の河の水量は無限です どれだけ水が漏れても 改めて考えてみると しかし、流れていった地の底では この先は昔に捨てられた地獄が 既に忘れ去られていたと言うのに 無限の水量は無情ですね…… |
The Sanzu River has an infinite supply of water. I doubt it'll be drying up anytime soon, regardless of how much water leaks out. It's quite amazing, now that I think about it. Still, I wonder how the bottom of the earth is like now? Further down should be a long-abandoned Hell... Although already forgotten, An infinite amount of water is so misery... |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Kutaka |
!? |
!? |
Flandre |
うわあ! こんな所は無理よ、無理無理! 流れる水しか無いじゃん! |
Woah! This is impossible! Impossible, I tell you! There's nothing but flowing water here! |
Kutaka |
一体何処から……? |
Where on earth did you... |
Flandre |
ああ、もう帰る扉もない こうなったら破れかぶれだ! |
Ahh the door back is already gone! I've got nothing to lose then! |
BGM: セラフィックチキン |
BGM: Seraphic Chicken | |
Flandre |
流水で力が消える前に |
I'll destroy it all before the flowing water takes away all my power! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Kutaka Niwatari DEFEATED | ||
Flandre |
勝ったよね! |
I won! |
Kutaka |
ちょっと待ちなさい 私は庭渡久侘歌です 説明がなさ過ぎて困ります |
Hold on. My name is Kutaka Niwatari. I'm afraid I find this situation rather confusing. |
Flandre |
ああ、それだったら後にして 私はフランドール! |
Ahh that can wait! I'm Flandre! |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Kutaka |
消えた…… 吸血鬼って |
She's gone... Were vampires always |
Vs Utsuho (Stage A4/B4)
旧灼熱地獄 |
Former Hell of Blazing Fires | |
---|---|---|
BGM: 業火マントル |
BGM: Hellfire Mantle | |
Utsuho |
最近、何か炉が汚れているなぁ これが聞いていた石油流出って |
The reactor's been really dirty recently... Is this that "petroleum leakage" I've heard about? |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Flandre |
おや? ここは水が余り無い こんなんで練習になるのかな |
Oh? There's basically no water here at all! Is this going to be effective practice? |
Okina Matara APPEARS | ||
Okina |
ここにも石油を噴出させて 全て燃えてしまっているだけです しかし、敵の力量は十分過ぎるほどです 安心して練習してください |
I tried making petroleum but it all just burns away. However, your foe's power should be more than enough to make up for that. Just focus on your training. |
Okina Matara LEAVES | ||
Flandre |
ただ戦うだけでいいのね そりゃ楽勝だわ! |
So I only have to just fight. It's an easy game! |
Utsuho |
聞こえたぞ! 石油を流出させているのは |
I heard you! You're the one making the petroleum come out, right?! |
BGM: 霊知の太陽信仰 |
BGM: Solar Sect of Mystic Wisdom | |
Utsuho |
石油とともに燃え尽きれ! |
Burn away along with your petroleum! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Utsuho Reiuji DEFEATED | ||
Flandre |
ふっふっふ 何だか身体の疲れが もしかして、本番前の準情運動 |
Fufufu! I feel somehow refreshed! I wonder if this is supposed to be |
Utsuho |
まだまだ戦える! さあ二戦目だ! |
I can still go on! Come on, round two! |
Flandre |
楽しかったんで 扉が出てきちゃったから |
It was lots of fun, so I'd love to... But the door appeared to my time is up! |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Utsuho |
扉? 消えちゃった 燃え尽きてしまったか |
Door? It disappeared... Maybe it burnt up? |
Final Stage
Route A
石油の海 |
Sea of Petroleum | |
---|---|---|
BGM: 大地の底、剛欲の海 |
BGM: Depths of the Earth, Ocean of Avarice | |
Yuuma |
……一つ掘っては金のためー 三つ掘っては憎しみのため…… |
...The first hole's dug for my money~. The third hole's dug for my hatred... |
Flandre Scarlet APPEARS | ||
Flandre |
ここは……? |
This is...? |
Yuuma |
ここは私のテリトリーだ お前は何処から出てきたんだ? |
This here is my territory. Where did you come from? |
Okina Matara APPEARS | ||
Okina |
もう繋がってしまったな 難しい試練を避けてきて こいつが饕餮だ |
I see that you've already met. I feel like you've avoided all the difficult training, but this is Toutetsu. Simply fight to your heart's content. |
Okina Matara LEAVES | ||
Flandre |
なんだ、脆そうな奴じゃん 何で私じゃなきゃ倒せないのかな まあいいや、拍子抜けしたけど |
Huh, she seems pretty fragile. Why do I have to be the one to defeat her? I don't really feel it anymore but, oh well. Let's just destroy her! |
Yuuma |
クックック 何故私を破壊しようとする? 地上の奴らとも話は付いた 私は世界に害を為す |
Keh keh keh! Why on earth are you trying to destroy me? Did those surface dwellers put something in your head? I'm not harmful to the world or anything y'know? |
Flandre |
私は正義の味方では無いよ ただ、破壊しがたい物を |
I'm no hero of justice. I just want to destroy the indestructible. |
BGM: 強欲な獣のメメント |
BGM: Memento of an Avaricious Beast | |
Flandre |
誰もが破壊できなかったお前を さあ行くよ! |
Especially you, who no one else can destroy! Here I come! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Yuuma Toutetsu DEFEATED |
Route B
石油の海 |
Sea of Petroleum | |
---|---|---|
BGM: 大地の底、剛欲の海 |
BGM: Depths of the Earth, Ocean of Avarice | |
Flandre |
ここは? |
This is? |
Okina Matara APPEARS | ||
Okina |
地底の底の底…… |
The bottom of the depths of the earth... |
Flandre |
それで、私に破壊させたい奴は |
So, where's the person I have to destroy? |
Okina |
今探している |
I'll find her now. |
Okina Matara LEAVES | ||
Flandre |
この世の憎悪が集まった様な 居心地は悪くない |
All the world's hatred seems to be gathered here, I like it! |
Yuuma Toutetsu APPEARS | ||
Yuuma |
……一つ掘っては金のためー 三つ掘っては憎しみのため…… 誰だ? |
...The first hole's dug for my money~. The third hole's dug for my hatred... Who're you? |
Flandre |
見ーつけた お前が饕餮って奴だね? |
I found you~! You're that Toutetsu girl right? |
Yuuma |
クックック |
Keh keh keh... |
Flandre |
私はフランドール・スカーレット もう一度問う |
My name is Flandre Scarlet. I'll ask again: |
Yuuma |
クックック 私の名前を知っていて 我こそが剛欲同盟長 |
Keh keh keh... You know but name I am the Matriarch of the Gouyoku Alliance, |
Flandre |
なんだ、脆そうな奴じゃん 何で私じゃなきゃ倒せない まあいいや、拍子抜けしたけど |
Huh, she seems pretty fragile. Why does she think I have to be the one to defeat her? I don't really feel it anymore but, oh well. Let's just destroy her! |
Yuuma |
クックック 何故私を破壊しようとする? 地上の奴らとも話は付いた 私は世界に害を為す |
Keh keh keh! Why on earth are you trying to destroy me? Did those surface dwellers put something in your head? I'm not harmful to the world or anything y'know? |
Flandre |
私は正義の味方では無いよ ただ、破壊しがたい物を |
I'm no hero of justice. I just want to destroy the indestructible. |
BGM: 強欲な獣のメメント |
BGM: Memento of an Avaricious Beast | |
Flandre |
誰もが破壊できなかったお前を さあ行くよ! |
Especially you, who no one else can destroy! Here I come! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Battle Pauses | ||
Okina Matara APPEARS | ||
Okina |
まだまだだな そんな戦い方では もっと、力を与えてやる |
This is not nearly the end, You can't defeat Toutetsu fighting like that! Allow me to provide more power... |
棄てられた血の池地獄 |
Abandoned Hell of Blood Pools | |
BGM: 有機体全てのメメント ~ Memory of Fossil Energy. |
BGM: Memento of All Organisms ~ Memory of Fossil Energy. | |
Yuuma |
おお、 力が漲るぞ 血の池の恐怖、哀楽、憎悪、怨嗟 |
Ohh, my power's rising! The blood pools' fear, pleasure, grief, loathing and resentment... |
Flandre |
え? え? |
Huh? What? |
Okina |
何だ? 甘ったれるな 力は強欲な者に流れるだけだ 強欲さは饕餮の方が上だったな |
What is it? Don't be naive. Power only goes to the avaricious. And when it comes to greed, Toutetsu easily wins out. |
Yuuma |
クックック 狂人がまた一人増えたな 何をさせたいのか判らんが 思う存分戦えるぜ! 破壊されるのはお前の方だったな! 世間を舐めてると 吸血鬼のお嬢ちゃんよー! |
Keh keh keh! There's another crazy one! I don't know what you want, but thanks for the power! Now I can fight to my heart's content! You are the one who's going to get destroyed! Underestimate the world and you'll be in for a hard time, you know? Little vampire girl! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Yuuma Toutetsu DEFEATED |
Route C
石油の海 |
Sea of Petroleum | |
---|---|---|
BGM: 大地の底、剛欲の海 |
BGM: Depths of the Earth, Ocean of Avarice | |
Flandre |
ここは? |
This is? |
Okina Matara APPEARS | ||
Okina |
地底の底の底…… |
The bottom of the depths of the earth... |
Flandre |
それで、私に破壊させたい奴は |
So, where's the person I have to destroy? |
Okina |
今探している |
I'll find her now. |
Okina Matara LEAVES | ||
Flandre |
この世の憎悪が集まった様な 居心地は悪くない |
All the world's hatred seems to be gathered here, I like it! |
Reimu Hakurei APPEARS | ||
Reimu |
え!? |
Huh?! |
Flandre |
霊夢? って事は、ここは神社? 随分とスッキリさせたわね |
Reimu? ...so this is the shrine? You really freshened the place up! |
Reimu |
そんな訳無いでしょ ここは石油の海よ |
Of course not! This is the Sea of Petroleum. |
Flandre |
ここに誰にも倒せなかった 私はそいつを破壊しに来たんだ それこそ霊夢にも |
I heard that there's a beast here I've come to destroy her. So even you couldn't defeat her, Reimu? |
Reimu |
ぐっ、そんな噂が 誰にも知られていないと思ったのに ただ、石油噴出は饕餮の所為では 倒さなくてもいいかなーと |
Ugh, I can't believe the rumors already spread so far... I thought no one knew... But it doesn't seem like Toutetsu's making the petroleum erupt, so I've been wondering if it'll be fine even if I don't defeat her... |
Flandre |
ふっ、馬鹿な 敵は倒さないと行けないに いつからそんな 私の処へやってきたあんたは |
Ha, how ridiculous. An enemy is to be defeated! When did you become such a coward? Back when you came to our mansion, you aimed to destroy everything! |
BGM: 少女綺想曲 |
BGM: Maiden's Capriccio | |
Flandre |
その頃を思い出せ! |
Recall that time! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
Flandre |
何だ、やれば出来るじゃん それでも饕餮って奴は倒せないの? |
See, you can do it after all! And still you can't defeat that Toutetsu person? |
Reimu |
どうも、あいつは全ての攻撃を 喰らっているように見えて あっ、なる程 |
I think she absorbs all my attacks no matter what I use... She seems to eat it[1], or maybe she was recovering from it? Ah, that's why. |
Flandre |
そう、全てを破壊しにきた 私の破壊の前では吸収など意味は無いわ じゃあね、この辺の |
Yep, I came here to destroy everything. Absorption is useless against my destruction after all! Bye bye! Now where is that girl? |
Flandre Scarlet LEAVES | ||
Reimu |
誰の差し金から? |
I wonder who put her up to this? |
Camera CHANGES | ||
Flandre Scarlet and Yuuma Toutetsu APPEAR | ||
BGM: 大地の底、剛欲の海 |
BGM: Depths of the Earth, Ocean of Avarice | |
Yuuma |
……一つ掘っては金のためー 三つ掘っては憎しみのため…… 誰だ? |
...The first hole's dug for my money~. The third hole's dug for my hatred... Who're you? |
Flandre |
見ーつけた お前が饕餮って奴だね? |
I found you~! You're that Toutetsu girl right? |
Yuuma |
クックック |
Keh keh keh... |
Flandre |
私はフランドール・スカーレット もう一度問う |
My name is Flandre Scarlet. I'll ask again: |
Yuuma |
クックック 私の名前を知っていて 我こそが剛欲同盟長 |
Keh keh keh... You know but name I am the Matriarch of the Gouyoku Alliance, |
Flandre |
なんだ、脆そうな奴じゃん でも、何でも吸収するんだって? |
Oh, well you seem fragile. But you can apparently absorb anything? |
Yuuma |
クックック と言うことはただの餌では |
Keh keh keh... Which I suppose means that you aren't bait. |
Flandre |
ただ、破壊しがたい物を |
I just want to destroy the indestructible. |
BGM: 強欲な獣のメメント |
BGM: Memento of an Avaricious Beast | |
Flandre |
誰もが破壊できなかったお前を |
Especially you, |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Battle Pauses | ||
Okina Matara APPEARS | ||
Okina |
まだまだだな そんな戦い方では もっと、力を与えてやる |
This is not nearly the end, You can't defeat Toutetsu fighting like that! Allow me to provide more power... |
棄てられた血の池地獄 |
Abandoned Hell of Blood Pools | |
BGM: 有機体全てのメメント ~ Memory of Fossil Energy. |
BGM: Memento of All Organisms ~ Memory of Fossil Energy. | |
Yuuma |
おお、 力が漲るぞ 血の池の恐怖、哀楽、憎悪、怨嗟 |
Ohh, my power's rising! The blood pools' fear, pleasure, grief, loathing and resentment... |
Flandre |
え? え? |
Huh? What? |
Okina |
何だ? 甘ったれるな 力は強欲な者に流れるだけだ 強欲さは饕餮の方が上だったな |
What is it? Don't be naive. Power only goes to the avaricious. And when it comes to greed, Toutetsu easily wins out. |
Yuuma |
クックック 狂人がまた一人増えたな 何をさせたいのか判らんが 思う存分戦えるぜ!! 破壊されるのはお前の方だったな!! 世間を舐めてると 吸血鬼のお嬢ちゃんよー! |
Keh keh keh! There's another crazy one! I don't know what you want, but thanks for the power! Now I can fight to my heart's content! You are the one who's going to get destroyed! Underestimate the world and you'll be in for a hard time, you know? Little vampire girl! |
決闘開始! |
Duel Start! | |
Before Final Spellcard | ||
Okina |
よし、よく頑張った あいつはもう空腹だろう いま、まさに留めを刺すときだ! やれ! フランドールよ! |
Good job making it all the way here. She should be on an empty stomach by now, Now is the time to end this! Do it! Flandre! |
Yuuma Toutetsu DEFEATED |
Notes
- ↑ A Japanese verb {{nihongo|kurau|喰らう|] mainly means "to gulp, eat in a bad etiquettte". And it is also used for "to be attacked and get damaged".
|