Talk:東方アゲハ NIGHTMARE

From Touhou Wiki
Revision as of 15:51, 22 July 2013 by ADCK (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Track 3's title might be nearly impossible to translate, at the moment its 'Hogeruma-e...' which means nothing, From the little I can make out from listening to the song, it seems to be something about a fast food restaurant in Gensokyo, So perhaps Hoggy Rumour? Hog Room? Not too sure, need investigation ADCK (talk) 02:47, 7 September 2012 (EDT)

First of all, it's a キャバクラ (a common nightclub in Japan where female employees do non-sexual service for you) not a restaurant. Even the Japanese haven't figured out the meaning of "hogeruma", so I think it's fine to pass it as it is. (It's guessed that it's coming from the Hakata dialect ほげる, meaning "to open (holes)" or "hogehoge" from computer programming [Japanese equivalent of "foo bar"], so "to fill in randomly", but not sure).--Doncot (talk) 03:31, 7 September 2012 (EDT)
And I'd imagine they serve food at these places you mention, like a restaurant, but whatever. Track 7's been bothering me, I still can't figure it out, "Odori Ra Nya Son So N'ya ̄Renso" or some variation of that, I can figure out "踊" (Dancing/leaping/jumping about) but the rest is seemingly nonsense and sound effects. ADCK (talk) 15:50, 22 July 2013 (UTC)