- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Talk:Imperishable Night/Spell Cards/Stage 6A
Jump to navigation
Jump to search
I don't know what these sentences mean.
- Perhaps pyramid finance and such wouldn't fit to present time. Well, it's crime anyway.
- Game of life form, that is Game of Life.
- Eirin toys space only because it has enormous name.
- Space has a roman, but that wheelchair man's space is too complicated.
- His logic can only be corrected by himself. It's so superb if it were just an imagination.
Seimei Yuugi
The translation of Eirin's second card is presently: Revival "Seimei Yūgi -Game of Life-". I propose we remove the Seimei Yūgi from the name. It is not a translation, it means nothing to the average English-speaking user, and it seems to imply some further meaning which simply isn't there. Alternatively, if we want to keep Seimei Yūgi in some form, then I suggest we translate it. Either we embrace its redundancy and call it Game of Life -Life Game-, or someone can get out a thesaurus and try to mask how redundant it is, trackless path style. Flan27 (talk) 23:58, 30 July 2021 (UTC)