• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Talk:Lyrics: 行列のできるえーりん診療所

From Touhou Wiki
Revision as of 03:07, 6 September 2008 by Rukaroa (talk | contribs) (Moved my newer blurb to the top :V)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Ah, whatever. I decided to throw it on the main lyric page and add the "LOL DIS MAY NOT BE RITE" note and stub category since no one cares much about the talk pages or lyrics translations(I dunno, I'm new to wiki editing!). I sort of wish I could delete this page now, but whatever.

ShiChelle 03:07, 6 September 2008 (UTC)

Extremely Rough Translation

My rough translation of this song. It sucks. It desperately needs to be edited by someone who knows Japanese better. I am noting here and now that I am not fluent in Japanese, but I know quite a bit(very sporadic knowledge, really, but I'm taking a Japanese class to fill in the holes). But enough about me...

A shape reaches as far as the moon, it's a distant queue
Many patients are assembled at the Hourai Clinic

Their heart is water(? I think I missed something here) due to a love of fried foods
They leave it up to their metabolism
They have clogged arteries

Love of disease, it comes from heartbreak, what kind of girl is this?
Made from hardship, indeed, she has problems in her heart(in her chest would make it sound too literal to me like chest pains, haha)
Oh, please cure me, Eirin

She takes out some medication, her favourite prescription
He/she(maybe she since almost everyone in Gensokyo is female) immediately improves his/her (medical)condition Take care of your love

A feverish sigh, This feeling is sleepwalking
To cough violently within the bounds of platonic(relationship? Again, think I missed something)
Your hospital visit is over, too

The structure of your heart is really much simpler than that
It's the same as floating on the moon
Oh, please cure me, Eirin
There isn't a medication for it
That meek heart twists because of a single word
Surely you'll become better? Take care of your heart

Everyone falls ill to an incurable illness
To associate with a frest start, the advantage of immortality

Love of disease, it comes from heartbreak, what kind of girl is this?
Made from hardship, indeed, she has problems in her heart
Oh, please cure me, Eirin
She takes out some medication, her favourite prescription
He/she immediately improves his/her (medical)condition, Take care of your love

Oh, please cure me, Eirin

Oh, please cure me, Eirin

ShiChelle 02:20, 30 August 2008 (UTC)