Talk:Perfect Cherry Blossom/Spell Cards/Stage 3

Add topic
Active discussions

Initial translation

I'm not sure that I translated well, because I'm a Japanese. Pls check the followings.


Thank you for your help, kind stranger. Please tell us if we start to edit too much away from the original meaning. --Leviathean 21:42, 30 Jun 2005 (PDT)


All right :) --Robert

Liberté, égalité, fraternité

I recently found out that 博愛, while literally meaning "benevolence/philanthropy", is also a widespread JP translation of the word fraternité in France's national motto. (It's an inaccurate translation dating back to the 19th century, though it still sees occasional use today.) Since the context of the national motto is the most likely source for ZUN's naming inspiration, I think it'd be fair to consider renaming the card to "Fraternal French Dolls" in line with that? Gilde (talk) 03:46, 26 February 2019 (UTC)

I concur with your thoughts on this. I don't see any reason why not to make the change. Nice catch!
Ennin (talk) 07:07, 26 February 2019 (UTC)
Yaaaay thank u ヽ(・∀・)ノ I'll put it through in like a day or two assuming nobody else has any objection, then Gilde (talk) 07:15, 26 February 2019 (UTC)
Return to "Perfect Cherry Blossom/Spell Cards/Stage 3" page.