- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Talk:Wily Beast and Weakest Creature
Minor translation notes
Bringing this up just for the sake of translating these terms consistently. For 動物霊 doubutsurei and 畜生界 chikushoukai: I think specifically doubutsurei should be translated as "animal spirits" and chikushoukai should be translated as "beast world", i.e. we should make the distinction between doubutsu (animal) and chikushou (beast). "Beast" does have a more negative connotation than "animal" so it does fit with chikushou also having a negative connotation (in general, but also in the game, e.g. the last line of Keiki's profile). The title for Stage 5 is given as 畜生メトロポリス Chikushou Metropolis and the BGM is Beast Metropolis, so I think this works. Also, for 鬼傑組 kiketsugumi and 勁牙組 keigagumi: this isn't really inconsistent since I think it's translated as "Kiketsu Family" and "Keiga Family" everywhere, but I want to suggest using "Kiketsu-gumi" and "Keiga-gumi" because it looks like in English-language news articles, they use -gumi for yakuza organizations like the Yamaguchi-gumi (wiki article, but see references). Please share your thoughts if you have any. Polaris (talk) 01:11, 15 August 2019 (UTC)