- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Ten Desires/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions
m (→Stage 1) |
mNo edit summary |
||
(38 intermediate revisions by 19 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Prologue|R1=Extra Story|R2=Marisa's Extra|R2l=Extra Scenario}} | |||
==Stage 1== | ==Stage 1== | ||
[[File:Th13Stage1Title.png|frame|Enjoyment, Even in Death]] | |||
{| | {{DialogTable/Header}} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =死してなお、愉しく | |||
| en =Enjoyment, Even in Death | |||
}} | |||
|- | {{DialogTable|st-title | ||
| ja =夜桜の冥界 | |||
| en =Night Cherry Blossoms in the [[Netherworld]] | |||
|Night Cherry Blossoms in the Netherworld | }} | ||
|- | {{DialogTable|st-desc | ||
| | | ja =桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう<br />神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する | ||
| en =What are these [[divine spirit]]s that are scattered and swept away by the cherry blossoms?<br />They only activate moments before death. | |||
桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう<br/> | }} | ||
神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja ={{lang|en|BGM:}} 死霊の夜桜 | ||
| en =BGM: Night Sakura of Dead Spirits | |||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
| ja =夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ | |||
| en =The Netherworld at night is eerie as ever... | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =??? | ||
夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ | | ja =あらあらお客様? | ||
| | | en =Oh, do we have visitors? | ||
The | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Yuyuko Saigyouji]] ENTERS | |||
| | }} | ||
あらあらお客様? | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja =彷徨わない亡霊<br />西行寺 幽々子 | ||
Oh, do we have visitors? | | en =Stationary Ghost<br />[[Yuyuko Saigyouji]] | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Yuyuko | |||
| ja =ちょっとまってね<br />お茶の用意をしてくるから | |||
| | | en =Hold on a moment,<br /> I'll prepare some tea. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
| ja =待った、そんなに手間は取らせないぜ | |||
| | |||
ちょっとまってね<br/> | |||
お茶の用意をしてくるから | |||
| | |||
Hold on a moment,<br/> | |||
I'll prepare some tea. | |||
| | |||
| | |||
待った、そんなに手間は取らせないぜ | |||
この変わった霊の事について<br/> | この変わった霊の事について<br/>何か知りたいだけだ | ||
何か知りたいだけだ | | en =Hold up! No need to waste your time on me. | ||
| | |||
Hold up! No need to waste your time on me. | |||
I just wanna hear if you know anything<br/> | I just wanna hear if you know anything<br/>about these strange spirits. | ||
about these strange spirits. | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Yuyuko | |||
| | | ja =霊?<br/>私の事かしら? | ||
霊?<br/> | | en =Spirits?<br/>Do you mean me? | ||
私の事かしら? | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
Spirits?<br/> | | ja ={{lang|en|BGM:}} ゴーストリード | ||
Do you mean me? | | en =BGM: Ghost Lead | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Yuyuko | |||
| ja =私の事について調べたければ<br/>私を倒してからにしなさい! | |||
| | | en =If you want to check up on me,<br/>you'll have to beat me first! | ||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
私の事について調べたければ<br/> | | status =[[Yuyuko Saigyouji]] DEFEATED | ||
私を倒してからにしなさい! | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
If you want to check up on me,<br/> | | char =Marisa | ||
you'll have to beat me first! | | ja =さて、約束通り教えてもらうぜ<br/>この纏わり付いている霊は何なんだ? | ||
| | | en =Alright, now tell me like you promised.<br/>What are all these spirits running around? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Yuyuko | ||
| ja =それは神霊の子供ね<br/>人間の欲の塊よ<br/> | |||
| | |||
さて、約束通り教えてもらうぜ<br/> | |||
この纏わり付いている霊は何なんだ? | |||
| | |||
Alright, now tell me like you promised.<br/> | |||
What are all these spirits running around? | |||
| | |||
| | |||
それは神霊の子供ね<br/> | |||
人間の欲の塊よ<br/> | |||
霊は霊でも幽霊とは関係無いわ | 霊は霊でも幽霊とは関係無いわ | ||
| | | en =These are divine spirit children.<br/>Bundles of [[human]] desire. | ||
These are divine spirit children.<br/> | |||
Bundles of human desire. | |||
Ghostly as they may be, they're not related to the spirits here.<br/> | Ghostly as they may be, they're not related to the spirits here.<br/> | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
欲かー、ま、そんな気もしてたぜ<br/> | | ja =欲かー、ま、そんな気もしてたぜ<br/>邪魔したな | ||
邪魔したな | | en =Desires? Thought it might be something like that.<br/>Sorry for the bother. | ||
| | }} | ||
Desires? Thought it might be something like that.<br/> | {{DialogTable | ||
Sorry for the bother. | | char =Yuyuko | ||
| | | ja =これからどこに行くの? | ||
| | |||
これからどこに行くの? | |||
お寺の裏の墓地とかに行くの? | お寺の裏の墓地とかに行くの? | ||
| | | en =So, where will you go now? | ||
So, where will you go now? | |||
Perhaps to the | Perhaps to the cemetery behind the temple?<br/> | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
ほほう? | | ja =ほほう? | ||
| | | en =Oh-hoh? | ||
Oh-hoh? | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | |||
==Stage 2== | ==Stage 2== | ||
[[File:Th13Stage2Title.png|frame|The Youkai Before the Gate, Reading a Sutra She Never Learned]] | |||
{| | {{DialogTable/Header}} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja =門前の妖怪、習わぬ経を読む | ||
| en =The [[Youkai]] Before the Gate, Reading a Sutra She Never Learned <ref>A play on the idiom "門前の小僧 習わぬ経を読む" ("an apprentice before the gate reads a sutra he never learned"-- that is, a sutra that he imitates after hearing other, senior priests reciting it). Refers to people picking up influences from their surroundings; compare the English phrase "a saint's maid quotes Latin".</ref> | |||
}} | |||
{{DialogTable|st-title | |||
| ja =命蓮寺参道 | |||
| en =The Road to [[Myouren Temple]] | |||
|The Road to Myouren Temple | }} | ||
|- | {{DialogTable|st-desc | ||
| | | ja =亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す<br />そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか | ||
| en =Heading towards Myouren Temple Cemetery under the strange guidance of that ghost...<br />Might the ones there be related to the divine spirits? | |||
亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す<br/> | }} | ||
そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja ={{lang|en|BGM:}} 妖怪寺へようこそ | ||
| en =BGM: Welcome to the Youkai Temple | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Kyouko Kasodani]] ENTERS | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| | | status =[[Kyouko Kasodani]] LEAVES | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
| | | ja =ここのお寺は完全に<br/>妖怪向けだな | ||
| | |||
| | |||
ここのお寺は完全に<br/> | |||
妖怪向けだな | |||
さっきも妖怪が掃除してたしな | さっきも妖怪が掃除してたしな | ||
| | | en =Man, this temple's<br/> | ||
Man, this temple's<br/> | |||
totally aimed at youkai.<br/> | totally aimed at youkai.<br/> | ||
A youkai was even on sweeping duty earlier... | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =??? | ||
おはよーございます | | ja =おはよーございます | ||
| | | en =Good morning. | ||
Good morning | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Kyouko Kasodani]] ENTERS | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| | | ja =おはよーございます! | ||
おはよーございます! | | en =Good morning! | ||
| | }} | ||
Good morning! | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
| ja =ああ、おはよう | |||
| | | en =Oh, mornin'. | ||
ああ、おはよう | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Oh, mornin'. | | char =??? | ||
| ja =声が小さい! | |||
| en =You're too quiet! | |||
| | }} | ||
声が小さい! | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
You're too quiet! | | ja =お前がうるさいんだよ<br/>朝っぱらから | ||
| | | en =You're the one that's too loud!<br/>It's way too early. | ||
}} | |||
| | {{DialogTable|h1 | ||
お前がうるさいんだよ<br/> | | ja =読経するヤマビコ<br />幽谷 響子 | ||
朝っぱらから | | en =Sutra-Reciting [[Yamabiko]]<br /> [[Kyouko Kasodani]] | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char =Kyouko | |||
| ja =へへへ、私の存在を全否定するのね? | |||
| | | en =Heheheh. You mean to deny my purpose of existence? | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| | | ja ={{lang|en|BGM:}} 門前の妖怪小娘 | ||
| en =BGM: The Youkai Girl Before the Gate | |||
| | }} | ||
へへへ、私の存在を全否定するのね? | {{DialogTable | ||
| | | char =Kyouko | ||
Heheheh. You | | ja =<!--129,11,ヤマビコ<br/> -->こう見えても私は{{ruby-ja|幽谷響|ヤマビコ}} | ||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
<!--129,11,ヤマビコ<br/> --> | |||
取り柄の大声を否定されたままじゃ<br/> | 取り柄の大声を否定されたままじゃ<br/>妖怪がすたるわ! | ||
妖怪がすたるわ! | | en =Despite how I may seem, I'm a yamabiko. | ||
| | |||
If I turn a deaf ear after getting my specialty yell rejected,<br/> I'd be losing my worth as a youkai! | |||
a | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Kyouko Kasodani]] DEFEATED | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| | | ja =妖怪にいちゃもん付けられるとは<br/>今日はツイてないぜ | ||
妖怪にいちゃもん付けられるとは<br/> | | en =Getting squabbled by a youkai...<br/>Today ain't my lucky day. | ||
今日はツイてないぜ | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Kyouko | |||
| ja =『今日はツイてないぜ』 | |||
| | | en ="Today ain't my lucky day." | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
『今日はツイてないぜ』 | | char =Marisa | ||
| | | ja =ヤマビコ、か<br/>ただオウム返しするだけだろ? | ||
" | | en =An echo spirit, huh?<br/>So all you do is parrot things back? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Kyouko | ||
ヤマビコ、か<br/> | | ja =するだけだよ<br/>だからイジメないでね | ||
ただオウム返しするだけだろ? | |||
| | |||
An echo spirit, huh?<br/> | |||
So all you do is parrot things back? | |||
| | |||
| | |||
するだけだよ<br/> | |||
だからイジメないでね | |||
で、どこに行くの? | で、どこに行くの? | ||
| | | en =That is all I do, so<br/>don't tease me about it. | ||
That is all I do, so<br/> | |||
don't tease me about it. | |||
Well, where are you off to? | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
お寺の裏の墓地とか言ってたな…… | | ja =お寺の裏の墓地とか言ってたな…… | ||
お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ | お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ | ||
| | | en =She mentioned the cemetery behind the temple... | ||
She mentioned the | |||
Feels a little awkward messing around near graves. | Feels a little awkward messing around near graves. | ||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
==Stage 3== | ==Stage 3== | ||
[[File:Th13Stage3Title.png|frame|A Straight Line Paradise]] | |||
{| | {{DialogTable/Header}} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja =直線の楽園 | ||
| en =A Straight Line Paradise | |||
}} | |||
|- | {{DialogTable|st-title | ||
| ja =命蓮寺墓地 | |||
| en =Myouren Temple Cemetery | |||
|Myouren Temple | }} | ||
|- | {{DialogTable|st-desc | ||
| | | ja =墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か<br />皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く? | ||
| en =Are those living in the cemetery humans? Specters? Or are they youkai?<br />Why are the spirits everyone calls "divine spirits" gushing towards the cemetery? | |||
墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か<br/> | }} | ||
皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く? | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja ={{lang|en|BGM:}} 素敵な墓場で暮しましょ | ||
| en =BGM: Let's Live in a Lovely Cemetery | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Kogasa Tatara]] ENTERS | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
| | | ja =む、お前は確か<!-- was む、あんたは確か in the demo--> | ||
| en =Hm, you're that— | |||
| | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| | | ja =お困りの忘れ物<br />多々良 小傘 | ||
む、お前は確か | | en =Troubled Forgotten Item<br /> [[Kogasa Tatara]] | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
<!-- was む、あんたは確か in the demo--> | | char =Kogasa | ||
| | | ja =あ、良いところに来たわね | ||
| | |||
| | |||
あ、良いところに来たわね | |||
この先に見た事のない奴が<br/> | この先に見た事のない奴が<br/>番をしているのー | ||
番をしているのー | |||
そいつにいくら撃ち込んでも<br/> | そいつにいくら撃ち込んでも<br/>いつもタイムオーバーで負けるんだ | ||
いつもタイムオーバーで負けるんだ | |||
ねえ、何とかしてよ〜<br/> | ねえ、何とかしてよ〜<br/>お願い | ||
お願い | | en =Ah, you came at a good time! | ||
| | |||
Ah, you came at a good time! | |||
I saw this girl I've never<br/> | I saw this girl I've never<br/>seen before keeping watch back there. | ||
seen before keeping watch back there. | |||
But no matter how much I shoot her,<br/> | But no matter how much I shoot her,<br/>I always lose by time out... | ||
I always lose by time out... | |||
So hey, do something about | So hey, do something about her〜<br/>Please. | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| | | ja =ほほう、妖怪も手を焼く奴だと?<br/>面白いじゃないか | ||
ほほう、妖怪も手を焼く奴だと?<br/> | |||
面白いじゃないか | |||
お前もろとも消してやるぜ! | お前もろとも消してやるぜ! | ||
| | | en =Oho, even a youkai's at a loss?<br/>Very interesting. | ||
Oho, even a youkai's at a loss?<br/> | |||
Very interesting. | |||
I'll wipe you two out together! | I'll wipe you two out together! | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Kogasa Tatara]] DEFEATED | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
<!-- 131,13,・<br/> --> | | ja =<!-- 131,13,・<br/> -->小傘が言っていた'''奴'''ってのは<br/>何処に居るんだ? | ||
小傘が言っていた'''奴'''ってのは<br/> | |||
何処に居るんだ? | |||
む、生温かい風が…… | む、生温かい風が…… | ||
| | | en =Where's this girl<br/>Kogasa mentioned? | ||
Where's this girl<br/> | |||
Kogasa mentioned | |||
Hm, I feel a warm breeze... | Hm, I feel a warm breeze... | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =??? | ||
ちーかよーるなー! | | ja =ちーかよーるなー! | ||
| | | en =Dooon't come any closeeer! | ||
Dooon't come any closeeer! | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Yoshika Miyako]] ENTERS | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| | | ja =これから先はお前達が入って<br/>良い場所ではない! | ||
これから先はお前達が入って<br/> | | en =This is no place for<br/>the likes of you to enter! | ||
良い場所ではない! | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
This | | char =Marisa | ||
the likes of you to | | ja =そうなのか?<br/>誰だったら良いんだ? | ||
| | | en =Is that so?<br/>So who is it a good place for? | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
そうなのか?<br/> | | char =??? | ||
誰だったら良いんだ? | | ja =えーっと……誰だったら良いんだろう? | ||
| | | en =Ummm... who is it good for? | ||
Is that so?<br/> | }} | ||
So who is it a good place for? | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| ja =何を守っているんだ? | |||
| | | en =What are you protecting? | ||
えーっと……誰だったら良いんだろう? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Ummm... who is it good for? | | char =??? | ||
| | | ja =えーっと……何を護って…… | ||
| en =Um... what am I guarding... | |||
| | }} | ||
何を守っているんだ? | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
What are you | | ja =話にならんな<br/>脳みそ腐ってるのか? | ||
| en =This won't result in a conversation.<br/>Is your brain rotten? | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|h1 | ||
えーっと……何を護って…… | | ja =忠実な死体<br />宮古 芳香 | ||
| | | en =Loyal Corpse<br /> [[Yoshika Miyako]] | ||
Um... what am I guarding... | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Yoshika | |||
| | | ja =腐ってもキョンシーだ<br/>そうだ! 思い出したぞ | ||
話にならんな<br/> | |||
脳みそ腐ってるのか? | |||
| | |||
This won't result in a conversation.<br/> | |||
Is your brain rotten? | |||
| | |||
| | |||
| | |||
腐ってもキョンシーだ<br/> | |||
そうだ! 思い出したぞ | |||
我々は霊廟を護るために蘇ったのだ! | 我々は霊廟を護るために蘇ったのだ! | ||
| | | en =Rotten as I may be, I'm a [[Jiang Shi|jiang shi]].<br/>Right! I remembered! | ||
Right! I remembered! | |||
We were revived to protect the mausoleum! | We were revived to protect the mausoleum! | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
キョンシーだと?<br/> | | ja =キョンシーだと?<br/>ああ、本当に腐っていたのか | ||
ああ、本当に腐っていたのか | | en =Jiang shi, eh?<br/>Ah, so you really are rotten. | ||
| | }} | ||
Jiang shi, eh?<br/> | {{DialogTable|h1 | ||
Ah, so you really are rotten. | | ja ={{lang|en|BGM:}} リジッドパラダイス | ||
| | | en =BGM: Rigid Paradise | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| char =Yoshika | |||
| | | ja =お前はここに立ち入ってはならない!<br/>その理由は思い出せないが…… | ||
| | |||
お前はここに立ち入ってはならない!<br/> | |||
その理由は思い出せないが…… | |||
我々の仲間になるのなら<br/> | 我々の仲間になるのなら<br/>それを許そう! | ||
それを許そう! | | en =I can't let you enter!<br/>Though I can't quite remember why... | ||
| | |||
I can't let you enter!<br/> | |||
Though I can't quite remember why... | |||
But if you want to become<br/> | But if you want to become<br/>one of us, feel free! | ||
one of us, feel free! | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Yoshika Miyako]] DEFEATED | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char =Yoshika | |||
| | | ja =うぉのれー!<br/>やーらーれーたー | ||
うぉのれー!<br/> | | en =Curse yooooou!<br/>I'm done fooooorー | ||
やーらーれーたー | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Curse yooooou!<br/> | | char =Marisa | ||
I'm done | | ja =あーやだやだ | ||
| | |||
| | |||
あーやだやだ | |||
墓場でゾンビと戦うなんて<br/> | 墓場でゾンビと戦うなんて<br/>どこの三流映画なんだか | ||
どこの三流映画なんだか | | en =Ah, geez... | ||
| | |||
Ah, geez... | |||
Fighting a zombie in a | Fighting a zombie in a cemetery?<br/>What kind of third-rate movie is this?<br/> | ||
What kind of third-rate movie is this?<br/> | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Yoshika | |||
| | | ja =映画じゃないよ?<br/>ゾンビだよ? | ||
映画じゃないよ?<br/> | | en =This isn't a movie?<br/>I'm a zombie? | ||
ゾンビだよ? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
This isn't a movie?<br/> | | char =Marisa | ||
I'm a zombie? | | ja =で、この神霊について<br/>何か知っているんだろ? | ||
| | | en =So do you know anything<br/>about these divine spirits? | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
で、この神霊について<br/> | | char =Yoshika | ||
何か知っているんだろ? | | ja =神霊?<br/>何それ栄養あるの? | ||
| | | en =Divine spirits?<br/>What're those? Are they nutritious? | ||
So do you know anything<br/> | }} | ||
about these divine spirits? | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
| ja =死体と会話できると思った私が馬鹿だった | |||
| | |||
神霊?<br/> | |||
何それ栄養あるの? | |||
| | |||
Divine spirits?<br/> | |||
What're those? Are they nutritious? | |||
| | |||
| | |||
死体と会話できると思った私が馬鹿だった | |||
安らかに眠るんだな<br/> | 安らかに眠るんだな<br/>アーメン | ||
アーメン | | en =I was a fool to think I could make conversation with a corpse... | ||
| | |||
Well, you rest in peace, now.<br/> | Well, you rest in peace, now.<br/>Amen. | ||
Amen. | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Yoshika | |||
| | | ja =22時になったら起こしてね | ||
22時になったら起こしてね | | en =When it's 10p.m., wake me up. | ||
| | }} | ||
When it | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
| ja =起こさねぇよ! | |||
| | | en =I'm not gonna wake you up! | ||
起こさねぇよ! | }} | ||
| | {{DialogTable/Footer}} | ||
I'm not gonna wake you up! | |||
==Stage 4== | ==Stage 4== | ||
[[File:Th13Stage4Title.png|frame|Accelerating Luxury]] | |||
{| | {{DialogTable/Header}} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja =加速する嗜欲 | ||
| en =Accelerating Luxury | |||
}} | |||
|- | {{DialogTable|st-title | ||
| ja =夢殿大祀廟の洞窟 | |||
| en =A Hole in the [[Hall of Dreams' Great Mausoleum]] | |||
|A Hole in the | }} | ||
|- | {{DialogTable|st-desc | ||
| | | ja =神霊はか細かき光の筋となり洞窟の奥を目指す<br />それはこの世の物とは思えない光景だった | ||
| en =The divine spirits, pulled into fine strings of light toward the cavern's depth...<br />The scenery was unlike anything of this world. | |||
}} | |||
それはこの世の物とは思えない光景だった | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja ={{lang|en|BGM:}} デザイアドライブ | ||
< | | en =BGM: Desire Drive | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Seiga Kaku]] ENTERS | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Seiga Kaku]] LEAVES | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
| ja =おお、こんな所に意味ありげな扉が | |||
| | |||
| | |||
おお、こんな所に意味ありげな扉が | |||
入らざるを得ないぜ | 入らざるを得ないぜ | ||
| | | en =Ooh, there's a meaningful-looking door... | ||
Ooh, there's a meaningful-looking door... | |||
No choice but to go in! | No choice but to go in! | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Seiga Kaku]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | | char =??? | ||
いらっしゃい<br/> | | ja =いらっしゃい<br/>貴方も導かれて? | ||
貴方も導かれて? | | en =Welcome.<br/>So you've been guided here as well? | ||
| | }} | ||
Welcome.<br/> | {{DialogTable | ||
So you've been | | char =Marisa | ||
| | | ja =導かれたぜ<br/>変な霊と死体にな | ||
| en =Yeah, I was.<br/>By some weird ghosts and a corpse. | |||
| | }} | ||
導かれたぜ<br/> | {{DialogTable|h1 | ||
変な霊と死体にな | | ja =壁抜けの邪仙<br />青娥 娘々 | ||
| | | en =The Wicked [[Hermit]] of Passing Through Walls<br />[[Seiga Kaku|Lady Seiga]] | ||
Yeah, I was.<br/> | }} | ||
By some weird ghosts and a corpse. | {{DialogTable | ||
| char =Seiga | |||
| | | ja =先ほどは私の可愛い部下が<br/>お世話になったみたいで…… | ||
| en =It seems you took care of my<br/>cute underling just now... | |||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| | | ja =さっきのアレのボスかい? | ||
先ほどは私の可愛い部下が<br/> | |||
お世話になったみたいで…… | |||
| | |||
It seems you took care of my<br/> | |||
cute underling just now... | |||
| | |||
| | |||
さっきのアレのボスかい? | |||
死体遺棄は感心しないな | 死体遺棄は感心しないな | ||
| | | en =So then you're its boss? | ||
Dumping corpses isn't very admirable behavior, y'know. | Dumping corpses isn't very admirable behavior, y'know. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Seiga | ||
遺棄ですか?<br/> | | ja =遺棄ですか?<br/>いやいやそれが遺棄じゃないんですねー | ||
いやいやそれが遺棄じゃないんですねー | | en =Dumping?<br/>No, no, I haven't dumped her at allー | ||
| | }} | ||
Dumping?<br/> | {{DialogTable|status | ||
No, no, I haven't dumped her at | | status =[[Yoshika Miyako]] ENTERS | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Yoshika | |||
| | | ja =呼んだ? | ||
| en =You called? | |||
| | }} | ||
呼んだ? | {{DialogTable | ||
| | | char =Seiga | ||
You called? | | ja =一度死体になってしまえば<br/>もう死なないのよ | ||
| | | en =Once you've become a corpse,<br/>you can't die any further than that. | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
一度死体になってしまえば<br/> | | char =Yoshika | ||
もう死なないのよ | | ja =うぉお、お前は誰だ?<br/>今何時だ? | ||
| | | en =Whuuuh, who are you?<br/>What time is it? | ||
Once you've become a corpse,<br/> | }} | ||
you can't die any further than that. | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
| ja =……まだ朝だぜ | |||
| | | en =...Still morning. | ||
うぉお、お前は誰だ?<br/> | }} | ||
今何時だ? | {{DialogTable | ||
| | | char =Seiga | ||
Whuuuh, who are you?<br/> | | ja =早起き、早起き<br/>いいこ、いいこ | ||
What time is it? | | en =An early riser!<br/>Good girl, good girl. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| | | ja ={{lang|en|BGM:}} 古きユアンシェン | ||
……まだ朝だぜ | | en =BGM: Old Yuanshen | ||
| | }} | ||
...Still morning. | {{DialogTable | ||
| | | char =Seiga | ||
| ja =さあさあ、もう一戦交えます?<br/>廟に集まる神霊を吸収したこの娘と | |||
| | | en =Now, now, are you up to another round,<br/>With this girl who has absorbed all the divine spirits that gathered in the tomb? | ||
早起き、早起き<br/> | }} | ||
いいこ、いいこ | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
| ja =しょうが無いな | |||
Good girl, good girl | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
さあさあ、もう一戦交えます?<br/> | |||
廟に集まる神霊を吸収したこの娘と | |||
| | |||
Now, now, | |||
With this girl who has absorbed all the divine spirits that gathered in the tomb | |||
| | |||
| | |||
しょうが無いな | |||
将を射んと欲すればまず馬を射よ!<br/> | 将を射んと欲すればまず馬を射よ!<br/>覚悟するんだな! | ||
覚悟するんだな! | | en =Guess there's no choice. | ||
| | |||
Guess there's no choice. | |||
If you want to kill the general, shoot his horse!<br/> | If you want to kill the general, shoot his horse!<br/>Prepare youself! | ||
Prepare youself! | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Seiga Kaku]] & [[Yoshika Miyako]] DEFEATED | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char =Seiga | |||
| | | ja =見事だわ<br/>貴方、普通の人間じゃ無いわね? | ||
見事だわ<br/> | | en =How splendid.<br/>You're not an ordinary human, are you? | ||
貴方、普通の人間じゃ無いわね? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
How splendid.<br/> | | char =Marisa | ||
You're not an ordinary human, are you? | | ja =普通の魔法使いだぜ | ||
| | | en =I'm an ordinary [[magician]]. | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
普通の魔法使いだぜ | | char =Seiga | ||
| | | ja =いえいえ、謙遜しなくても<br/>生身で私と戦えるなんて凄いわ | ||
I'm an ordinary magician. | | en =Come, come, no need to be modest.<br/>For a flesh-and-blood human to be able to fight me is truly amazing. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
いえいえ、謙遜しなくても<br/> | | ja =じゃあ凄く普通な魔法使いで | ||
生身で私と戦えるなんて凄いわ | | en =Okay, then, I'm an amazingly normal magician. | ||
| | }} | ||
Come, come, no need to be modest.<br/> | {{DialogTable | ||
For a flesh-and-blood human to be able to fight me is truly amazing. | | char =Seiga | ||
| | | ja =で、貴方の目的は? | ||
| en =So, what is your goal here? | |||
| | }} | ||
じゃあ凄く普通な魔法使いで | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
Okay, then, I'm an amazingly normal magician. | | ja =えーっとなんだったっけ? | ||
| | |||
| | |||
で、貴方の目的は? | |||
| | |||
So, what is your goal here? | |||
| | |||
| | |||
えーっとなんだったっけ? | |||
そうだ盗掘、いや遺跡調査だ<br/> | そうだ盗掘、いや遺跡調査だ<br/>アカデミックな目的だった | ||
アカデミックな目的だった | |||
集まっている神霊にも興味があるな<br/> | 集まっている神霊にも興味があるな<br/>アカデミック的に | ||
アカデミック的に | | en =Ummm, what was it, again? | ||
| | |||
Ummm, what was it, again? | |||
Ah, that's it! | Ah, that's it! grave looting-- er, archaeological investigation!<br/>It's a pretty academic goal. | ||
It's a pretty academic goal. | |||
I'm interested in the divine spirits gathering here.<br/> | I'm also interested in the divine spirits gathering here.<br/>Academically. | ||
Academically. | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Seiga | |||
| | | ja =神霊、ねえ | ||
神霊、ねえ | |||
あのお方の力で本物の神霊に<br/> | あのお方の力で本物の神霊に<br/>なりたいと願う低俗霊がねぇ | ||
なりたいと願う低俗霊がねぇ | | en =Divine spirits, hmm? | ||
| | |||
Divine spirits, hmm? | |||
They're actually vulgar spirits hoping for | They're actually vulgar spirits hoping for ''her'' powers<br/>to turn them into real divine spirits.<br/> | ||
to turn them into real divine spirits | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| | | ja =あん? | ||
あん? | | en =Hm? | ||
| | }} | ||
Hm? | {{DialogTable/Footer}} | ||
==Stage 5== | ==Stage 5== | ||
[[File:Th13Stage5Title.png|frame|Blood of Those with Hidden Power]] | |||
{| | {{DialogTable/Header}} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja =隠然たるモノの血 | ||
| en =Blood of Those with Hidden Power | |||
}} | |||
|- | {{DialogTable|st-title | ||
| ja =夢殿大祀廟 | |||
| en =The [[Hall of Dreams' Great Mausoleum]] | |||
|The | }} | ||
|- | {{DialogTable|st-desc | ||
| | | ja =扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた<br />ここに何が眠るのか神霊達は知っているのだろうか | ||
| en =A huge remnant was hidden behind the doors.<br />Are the divine spirits aware of what lies within? | |||
扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた<br/> | }} | ||
{{DialogTable|h1 | |||
| | | ja ={{lang|en|BGM:}} 夢殿大祀廟 | ||
< | | en =BGM: The Hall of Dreams' Great Mausoleum | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| status =[[Soga no Tojiko]] ENTERS | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Soga no Tojiko]] DEFEATED | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| | | char =Marisa | ||
| ja =何じゃここは<br/>何処に入り口があるんだ? | |||
| | | en =What the...<br/>Where's the door on this thing? | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
何じゃここは<br/> | | char =??? | ||
何処に入り口があるんだ? | | ja =ああ、ついにこの日が来たのか | ||
| | | en =Aah... this fateful day hath finally come. | ||
What the...<br/> | }} | ||
Where's the door on this thing? | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Mononobe no Futo]] ENTERS | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
ああ、ついにこの日が来たのか | | char =??? | ||
| | | ja =我が復活を祝福する者よ、何者ぞ | ||
Aah... this fateful day hath finally come. | | en =Thou who hast praised my resurrection: speak now, and name thyself. | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| ja =おめでとう | |||
| en =Congratulations. | |||
| | }} | ||
我が復活を祝福する者よ、何者ぞ | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja =古代日本の尸解仙<br />物部 布都 | ||
Thou who hast | | en =[[Shikaisen]] from Ancient Japan<br /> [[Mononobe no Futo]] | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Futo | ||
おめでとう | | ja =<!-- 63,9,もののべのふと<br/> -->我が名は物部布都 | ||
| | |||
Congratulations. | |||
| | |||
| | |||
| | |||
<!-- 63,9,もののべのふと<br/> --> | |||
我が名は物部布都 | |||
我が復活したと言う事は<br/> | 我が復活したと言う事は<br/>太子様の復活を拒む者が現れた | ||
太子様の復活を拒む者が現れた | |||
と言う事だな? | と言う事だな? | ||
| | | en =Thou mayest call me Mononobe no Futo. | ||
Thou mayest call me Mononobe no Futo. | |||
Mine return doth indicate that one who wouldst deny<br/> | Mine return doth indicate that one who wouldst deny<br/>the Crown Prince's resurrection hath appeared. | ||
the Crown Prince's resurrection hath appeared. | |||
Is it not so? | Is it not so? | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
そうなのか?<br/> | | ja =そうなのか?<br />よく判らんが | ||
よく判らんが | | en =Is that so?<br />I really have no idea. | ||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
I really have no idea. | | char =Futo | ||
| | | ja =そうに決まっておる | ||
| | |||
そうに決まっておる | |||
我はこの霊廟を護る為に<br/> | 我はこの霊廟を護る為に<br/>眠っていたのだからな | ||
眠っていたのだからな | | en =It is most assuredly so. | ||
| | |||
It is most assuredly so. | |||
I was laid to rest here that I might<br/> | I was laid to rest here that I might<br/>defend this tomb, if need arose. | ||
defend this tomb, if need arose. | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| | | ja =ふーん | ||
ふーん | |||
よく判らんがお宝が眠って<br/> | よく判らんがお宝が眠って<br/>そうだな。この霊廟 | ||
そうだな。この霊廟 | | en =Hmmm. | ||
| | |||
Hmmm. | |||
I don't really get it, but it looks<br/> | I don't really get it, but it looks<br/>like there might be some treasure waiting for me in that tomb. | ||
like there might be some treasure waiting for me in that tomb. | }} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja ={{lang|en|BGM:}} 大神神話伝 | ||
| en =BGM: Omiwa Legend | |||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char =Futo | |||
| | | ja =<!-- 44,6,あらわ<br/> -->馬脚を露したな | ||
<!-- 44,6,あらわ<br/> --> | |||
馬脚を露したな | |||
我が復活したのはお前のような<br/> | 我が復活したのはお前のような<br/>盗掘家から護る為だろう! | ||
盗掘家から護る為だろう! | |||
物部の秘術と道教の融合<br/> | 物部の秘術と道教の融合<br/>その身に刻むがいい! | ||
その身に刻むがいい! | | en =At last, thou hast revealed thy true nature. | ||
| | |||
At last, thou hast revealed thy true nature. | |||
The protection of mine house from such miscreant thieves as thee<br/> | The protection of mine house from such miscreant thieves as thee<br/>is the purpose of mine resurrection! | ||
is the purpose of mine resurrection! | |||
Inscribe into thy very body this fusion of the secret art of the Mononobe<br/> | Inscribe into thy very body this fusion of the secret art of the Mononobe<br/>and the way of the Tao! | ||
and the way of the Tao! | }} | ||
| | {{DialogTable|status | ||
| | | status =[[Mononobe no Futo]] DEFEATED | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
| char =Futo | |||
| | | ja =くっ<br/>おぬし、鍛えているな? | ||
くっ<br/> | | en =Ugh!<br/>Hast thou conditioned thy body for this encounter? | ||
おぬし、鍛えているな? | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
Ugh!<br/> | | char =Marisa | ||
Hast thou conditioned thy body for this encounter? | | ja =ああ、健康の為にな | ||
| | | en =Yeah, for my health. | ||
}} | |||
| | {{DialogTable | ||
ああ、健康の為にな | | char =Futo | ||
| | | ja =そうか、復活したてで<br/>まだ力が上手く使えないな | ||
Yeah, for my health. | |||
| | |||
| | |||
そうか、復活したてで<br/> | |||
まだ力が上手く使えないな | |||
これでは負けても<br/> | これでは負けても<br/>仕方が無い | ||
仕方が無い | | en =...Alas, mine power doth lack greatly its usual potency,<br/>so soon after resurrection. | ||
| | |||
...Alas, mine power doth lack greatly its usual potency,<br/> | |||
so soon after resurrection. | |||
In such a state as this,<br/> | In such a state as this,<br/>I was without recourse to prevent my defeat. | ||
I was without recourse to prevent my defeat. | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| | | ja =ベタな言い訳だ……<br/>嫌いじゃないが | ||
ベタな言い訳だ……<br/> | |||
嫌いじゃないが | |||
じゃそういう事で<br/> | じゃそういう事で<br/>この中、調べさせてもらうぜ | ||
この中、調べさせてもらうぜ | | en =A lame excuse...<br/>Not that I mind, though. | ||
| | |||
A lame excuse...<br/> | |||
Not that I mind, though. | |||
Well, then, with that,<br/> | Well, then, with that,<br/>I'll be investigating inside. | ||
I'll be investigating | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Futo | |||
| | | ja =いや、ちょっと待って | ||
いや、ちょっと待って | |||
む、おぬしの周りを<br/> | む、おぬしの周りを<br/>漂っているのは…… | ||
漂っているのは…… | |||
低俗霊か!?<br/> | 低俗霊か!?<br/>これはもしや…… | ||
これはもしや…… | |||
太子様が復活なされているのだな! | 太子様が復活なされているのだな! | ||
こうしてはおられまい<br/> | こうしてはおられまい<br/>失礼するぞ | ||
失礼するぞ | | en =No, stay a moment. | ||
| | |||
No, stay a moment | |||
Hmm, these shades that doth<br/> | Hmm, these shades that doth<br/>linger about thee are... | ||
linger about thee are... | |||
Vulgar spirits? | Vulgar spirits!?<br/>Mayhap... | ||
Mayhap... | |||
The Crown Prince hath been resurrected! | The Crown Prince hath been resurrected! | ||
I cannot remain here like this.<br/> | I cannot remain here like this.<br/>Excuse me, if thou wouldst. | ||
Excuse me, if thou wouldst. | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| | | ja =おいおい<br/>置いてけぼりかよ | ||
おいおい<br/> | |||
置いてけぼりかよ | |||
まあいいか、<br/> | まあいいか、<br/>中に入って良いって事だな | ||
中に入って良いって事だな | | en =Oi, oi,<br/>you're just gonna leave me here? | ||
| | |||
Oi, oi,<br/> | |||
you're just gonna leave me here? | |||
Well, whatever.<br/> | Well, whatever.<br/>I guess I can come in, then. | ||
I guess I can come in, then. | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | |||
==Stage 6== | ==Stage 6== | ||
[[File:Th13Stage6Title.png|frame|Hold Harmony Sacred]] | |||
{| | {{DialogTable/Header}} | ||
| | {{DialogTable|h1 | ||
| | | ja =和を以て貴しと為す | ||
| en =Hold Harmony Sacred | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|st-title | ||
| ja =神霊廟 | |||
| en =The Divine Spirit Mausoleum | |||
| | }} | ||
| | {{DialogTable|st-desc | ||
| | | ja =大量に集まった神霊はまるで星空のようだった<br />静かにその者の声が発せられるのを待っていた | ||
| | | en =The massive quantity of gathered divine spirits resembled a starry sky.<br />They silently wait for the one to give her voice. | ||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| | | ja ={{lang|en|BGM:}} 小さな欲望の星空 | ||
< | | en =BGM: Starry Sky of Small Desires | ||
| | }} | ||
| | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | |||
| ja =思ったより広いな | |||
| | |||
さてと、何かめぼしい物はあるか? | |||
| | | en =This place is bigger than I thought. | ||
Now, then, is there anything of value around here? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| ja =あるわよ | |||
| en =There is. | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Toyosatomimi no Miko]] ENTERS | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =??? | |||
| ja =ここにはかけがえのない<br/>物が詰まっています | |||
| en =This place is filled with<br/>priceless valuables that are irreplaceable. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Marisa | |||
| ja =おおっと、出やがったな | |||
| en =Whoops, someone showed up. | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja =聖徳道士<br />豊聡耳 神子 | |||
| en =Shoutoku Taoist<br />[[Toyosatomimi no Miko]] | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Miko | |||
| ja =周りを見なさい | |||
星空の様な儚い光<br/>これら全てが人間の欲なのです | |||
この欲を見ればその人間の全てが判るわ<br/>過去も今も、未来も | |||
この霊廟は言うなれば幻想郷の<br/>アカシックレコード…… | |||
| en =Have a look around. | |||
These transient lights, like stars in the sky.<br/>Each and every one of them is a human desire. | |||
Observe a human's desires, and you can understand the entirety of that human.<br/>Past, present, and future, as well. | |||
One might say that this mausoleum is [[Gensokyo]]'s [[Wikipedia:Akashic Records|Akashic Records]].... | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Marisa | |||
| ja =欲で全てが判る?<br/>ようやく理解したぜ | |||
神霊はお前が集めていたんだな? | |||
| en =Understanding everything from desires?<br/>I finally understand, now. | |||
You gathered the divine spirits here, didn't you? | |||
| | }} | ||
{{DialogTable | |||
| | | char =Miko | ||
| ja =そうですわ<br/>いや、正確に言うと少し違うけど | |||
| en =That's right.<br/>Although, technically speaking, not entirely so. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Marisa | |||
| ja =あん? | |||
| en =Huh? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Miko | |||
| ja =私の復活を本能で感じて<br/>欲の方が自ら集まって来たのです | |||
| en =These desires gathered here themselves,<br/>after instinctively sensing my resurrection. | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Marisa | |||
| ja =そんな都合の良い事が…… | |||
| en =How convenient... | |||
}} | |||
{{DialogTable|h1 | |||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 聖徳伝説 ~ {{lang|en|True Administrator}} | |||
| en =BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Miko | |||
| ja =君の十ある欲を全て見た私には<br/>君の過去も未来も見えます | |||
君は私を倒してこの霊廟を<br/>調べる事になるでしょう | |||
| | | en =To one such as I, who has seen each of your ten desires,<br/>your past and your future are visible. | ||
You | You will defeat me, and then<br/>search this mausoleum. | ||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| | | char =Marisa | ||
| ja =ほう、倒しちゃって良いんだな? | |||
| en =Ooh, so you don't mind if I beat you? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Miko | |||
| ja =この欲達はどうせ君には扱えません | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
十の欲を同時に聴き、理解できる<br/>私の能力が必要なのです! | |||
さあ私を倒して見せよ<br/>そしてお前の欲望も全てさらけ出せ! | |||
| en =You could never manage to govern over these desires either way. | |||
| | |||
My ability, to hear and understand ten desires<br/>at once, is necessary for that! | |||
Now, attempt to defeat me!<br/>And lay bare your own desire! | |||
}} | |||
| | {{DialogTable|status | ||
You | | status =During Spell Card 87, 88, 89 or 90 | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Soga no Tojiko]] & [[Mononobe no Futo]] ENTER | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Tojiko | |||
| ja =やってやんよ! | |||
| en =Have at it! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Futo | |||
| ja =われにおまかせを! | |||
| en =Please let me handle this! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Tojiko | |||
| ja =おろかものめが! | |||
| en =You damn fool! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Futo | |||
| ja =はなしにもならぬわ! | |||
| en =Your pathetic power isn't worth talking about! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Tojiko | |||
| ja =やれやれ | |||
| en =Good grief! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Futo | |||
| ja =まだまだぁ! | |||
| en =You haven't won yet! | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Tojiko | |||
| ja =またですか? | |||
| en =Once again? | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Futo | |||
| ja =もういいでしょ? | |||
| en =Haven't we done enough? | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Soga no Tojiko]] & [[Mononobe no Futo]] LEAVE | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =After Spell Card 87, 88, 89 or 90 | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Miko | |||
| ja =たわむれはおわりじゃ! | |||
| en =Enough playing around! | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =[[Toyosatomimi no Miko]] DEFEATED | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =If player has continued | |||
}} | |||
{{DialogTable|statusnr | |||
| status =Ending No. 10 | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =If player has not continued | |||
}} | |||
{{DialogTable|statusnr | |||
| status =Ending No. 03 | |||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =If player has not continued, has 3 bombs or above, played in Normal difficulty or above and cleared Ending No. 03 | |||
}} | |||
{{DialogTable|statusnr | |||
| status =Ending No. 04 | |||
}} | |||
{{DialogTable/Footer}} | |||
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Prologue|R1=Extra Story|R2=Marisa's Extra|R2l=Extra Scenario}} | |||
{{Project Translations Notice}} | |||
{{Navbox TD}} | {{Navbox TD}} | ||
[[ | [[ru:Ten Desires/Перевод/Сценарий Марисы]] | ||
[[Category:Story Translations]] | [[Category:Story Translations]] |
Revision as of 01:47, 30 April 2019
< | Prologue | Story | Extra Story Extra Scenario |
> |
Stage 1
死してなお、愉しく |
Enjoyment, Even in Death | |
---|---|---|
夜桜の冥界 |
Night Cherry Blossoms in the Netherworld | |
桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう |
What are these divine spirits that are scattered and swept away by the cherry blossoms? | |
BGM: 死霊の夜桜 |
BGM: Night Sakura of Dead Spirits | |
Marisa |
夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ |
The Netherworld at night is eerie as ever... |
??? |
あらあらお客様? |
Oh, do we have visitors? |
Yuyuko Saigyouji ENTERS | ||
彷徨わない亡霊 |
Stationary Ghost | |
Yuyuko |
ちょっとまってね |
Hold on a moment, |
Marisa |
待った、そんなに手間は取らせないぜ この変わった霊の事について |
Hold up! No need to waste your time on me. I just wanna hear if you know anything |
Yuyuko |
霊? |
Spirits? |
BGM: ゴーストリード |
BGM: Ghost Lead | |
Yuyuko |
私の事について調べたければ |
If you want to check up on me, |
Yuyuko Saigyouji DEFEATED | ||
Marisa |
さて、約束通り教えてもらうぜ |
Alright, now tell me like you promised. |
Yuyuko |
それは神霊の子供ね 霊は霊でも幽霊とは関係無いわ |
These are divine spirit children. Ghostly as they may be, they're not related to the spirits here. |
Marisa |
欲かー、ま、そんな気もしてたぜ |
Desires? Thought it might be something like that. |
Yuyuko |
これからどこに行くの? お寺の裏の墓地とかに行くの? |
So, where will you go now? Perhaps to the cemetery behind the temple? |
Marisa |
ほほう? |
Oh-hoh? |
Stage 2
門前の妖怪、習わぬ経を読む |
The Youkai Before the Gate, Reading a Sutra She Never Learned [1] | |
---|---|---|
命蓮寺参道 |
The Road to Myouren Temple | |
亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す |
Heading towards Myouren Temple Cemetery under the strange guidance of that ghost... | |
BGM: 妖怪寺へようこそ |
BGM: Welcome to the Youkai Temple | |
Kyouko Kasodani ENTERS | ||
Kyouko Kasodani LEAVES | ||
Marisa |
ここのお寺は完全に さっきも妖怪が掃除してたしな |
Man, this temple's A youkai was even on sweeping duty earlier... |
??? |
おはよーございます |
Good morning. |
Kyouko Kasodani ENTERS | ||
??? |
おはよーございます! |
Good morning! |
Marisa |
ああ、おはよう |
Oh, mornin'. |
??? |
声が小さい! |
You're too quiet! |
Marisa |
お前がうるさいんだよ |
You're the one that's too loud! |
読経するヤマビコ |
Sutra-Reciting Yamabiko | |
Kyouko |
へへへ、私の存在を全否定するのね? |
Heheheh. You mean to deny my purpose of existence? |
BGM: 門前の妖怪小娘 |
BGM: The Youkai Girl Before the Gate | |
Kyouko |
こう見えても私は 取り柄の大声を否定されたままじゃ |
Despite how I may seem, I'm a yamabiko. If I turn a deaf ear after getting my specialty yell rejected, |
Kyouko Kasodani DEFEATED | ||
Marisa |
妖怪にいちゃもん付けられるとは |
Getting squabbled by a youkai... |
Kyouko |
『今日はツイてないぜ』 |
"Today ain't my lucky day." |
Marisa |
ヤマビコ、か |
An echo spirit, huh? |
Kyouko |
するだけだよ で、どこに行くの? |
That is all I do, so Well, where are you off to? |
Marisa |
お寺の裏の墓地とか言ってたな…… お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ |
She mentioned the cemetery behind the temple... Feels a little awkward messing around near graves. |
Stage 3
直線の楽園 |
A Straight Line Paradise | |
---|---|---|
命蓮寺墓地 |
Myouren Temple Cemetery | |
墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か |
Are those living in the cemetery humans? Specters? Or are they youkai? | |
BGM: 素敵な墓場で暮しましょ |
BGM: Let's Live in a Lovely Cemetery | |
Kogasa Tatara ENTERS | ||
Marisa |
む、お前は確か |
Hm, you're that— |
お困りの忘れ物 |
Troubled Forgotten Item | |
Kogasa |
あ、良いところに来たわね この先に見た事のない奴が そいつにいくら撃ち込んでも ねえ、何とかしてよ〜 |
Ah, you came at a good time! I saw this girl I've never But no matter how much I shoot her, So hey, do something about her〜 |
Marisa |
ほほう、妖怪も手を焼く奴だと? お前もろとも消してやるぜ! |
Oho, even a youkai's at a loss? I'll wipe you two out together! |
Kogasa Tatara DEFEATED | ||
Marisa |
小傘が言っていた奴ってのは む、生温かい風が…… |
Where's this girl Hm, I feel a warm breeze... |
??? |
ちーかよーるなー! |
Dooon't come any closeeer! |
Yoshika Miyako ENTERS | ||
??? |
これから先はお前達が入って |
This is no place for |
Marisa |
そうなのか? |
Is that so? |
??? |
えーっと……誰だったら良いんだろう? |
Ummm... who is it good for? |
Marisa |
何を守っているんだ? |
What are you protecting? |
??? |
えーっと……何を護って…… |
Um... what am I guarding... |
Marisa |
話にならんな |
This won't result in a conversation. |
忠実な死体 |
Loyal Corpse | |
Yoshika |
腐ってもキョンシーだ 我々は霊廟を護るために蘇ったのだ! |
Rotten as I may be, I'm a jiang shi. We were revived to protect the mausoleum! |
Marisa |
キョンシーだと? |
Jiang shi, eh? |
BGM: リジッドパラダイス |
BGM: Rigid Paradise | |
Yoshika |
お前はここに立ち入ってはならない! 我々の仲間になるのなら |
I can't let you enter! But if you want to become |
Yoshika Miyako DEFEATED | ||
Yoshika |
うぉのれー! |
Curse yooooou! |
Marisa |
あーやだやだ 墓場でゾンビと戦うなんて |
Ah, geez... Fighting a zombie in a cemetery? |
Yoshika |
映画じゃないよ? |
This isn't a movie? |
Marisa |
で、この神霊について |
So do you know anything |
Yoshika |
神霊? |
Divine spirits? |
Marisa |
死体と会話できると思った私が馬鹿だった 安らかに眠るんだな |
I was a fool to think I could make conversation with a corpse... Well, you rest in peace, now. |
Yoshika |
22時になったら起こしてね |
When it's 10p.m., wake me up. |
Marisa |
起こさねぇよ! |
I'm not gonna wake you up! |
Stage 4
加速する嗜欲 |
Accelerating Luxury | |
---|---|---|
夢殿大祀廟の洞窟 |
A Hole in the Hall of Dreams' Great Mausoleum | |
神霊はか細かき光の筋となり洞窟の奥を目指す |
The divine spirits, pulled into fine strings of light toward the cavern's depth... | |
BGM: デザイアドライブ |
BGM: Desire Drive | |
Seiga Kaku ENTERS | ||
Seiga Kaku LEAVES | ||
Marisa |
おお、こんな所に意味ありげな扉が 入らざるを得ないぜ |
Ooh, there's a meaningful-looking door... No choice but to go in! |
Seiga Kaku ENTERS | ||
??? |
いらっしゃい |
Welcome. |
Marisa |
導かれたぜ |
Yeah, I was. |
壁抜けの邪仙 |
The Wicked Hermit of Passing Through Walls | |
Seiga |
先ほどは私の可愛い部下が |
It seems you took care of my |
Marisa |
さっきのアレのボスかい? 死体遺棄は感心しないな |
So then you're its boss? Dumping corpses isn't very admirable behavior, y'know. |
Seiga |
遺棄ですか? |
Dumping? |
Yoshika Miyako ENTERS | ||
Yoshika |
呼んだ? |
You called? |
Seiga |
一度死体になってしまえば |
Once you've become a corpse, |
Yoshika |
うぉお、お前は誰だ? |
Whuuuh, who are you? |
Marisa |
……まだ朝だぜ |
...Still morning. |
Seiga |
早起き、早起き |
An early riser! |
BGM: 古きユアンシェン |
BGM: Old Yuanshen | |
Seiga |
さあさあ、もう一戦交えます? |
Now, now, are you up to another round, |
Marisa |
しょうが無いな 将を射んと欲すればまず馬を射よ! |
Guess there's no choice. If you want to kill the general, shoot his horse! |
Seiga Kaku & Yoshika Miyako DEFEATED | ||
Seiga |
見事だわ |
How splendid. |
Marisa |
普通の魔法使いだぜ |
I'm an ordinary magician. |
Seiga |
いえいえ、謙遜しなくても |
Come, come, no need to be modest. |
Marisa |
じゃあ凄く普通な魔法使いで |
Okay, then, I'm an amazingly normal magician. |
Seiga |
で、貴方の目的は? |
So, what is your goal here? |
Marisa |
えーっとなんだったっけ? そうだ盗掘、いや遺跡調査だ 集まっている神霊にも興味があるな |
Ummm, what was it, again? Ah, that's it! grave looting-- er, archaeological investigation! I'm also interested in the divine spirits gathering here. |
Seiga |
神霊、ねえ あのお方の力で本物の神霊に |
Divine spirits, hmm? They're actually vulgar spirits hoping for her powers |
Marisa |
あん? |
Hm? |
Stage 5
隠然たるモノの血 |
Blood of Those with Hidden Power | |
---|---|---|
夢殿大祀廟 |
||
扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた |
A huge remnant was hidden behind the doors. | |
BGM: 夢殿大祀廟 |
BGM: The Hall of Dreams' Great Mausoleum | |
Soga no Tojiko ENTERS | ||
Soga no Tojiko DEFEATED | ||
Marisa |
何じゃここは |
What the... |
??? |
ああ、ついにこの日が来たのか |
Aah... this fateful day hath finally come. |
Mononobe no Futo ENTERS | ||
??? |
我が復活を祝福する者よ、何者ぞ |
Thou who hast praised my resurrection: speak now, and name thyself. |
Marisa |
おめでとう |
Congratulations. |
古代日本の尸解仙 |
Shikaisen from Ancient Japan | |
Futo |
我が名は物部布都 我が復活したと言う事は と言う事だな? |
Thou mayest call me Mononobe no Futo. Mine return doth indicate that one who wouldst deny Is it not so? |
Marisa |
そうなのか? |
Is that so? |
Futo |
そうに決まっておる 我はこの霊廟を護る為に |
It is most assuredly so. I was laid to rest here that I might |
Marisa |
ふーん よく判らんがお宝が眠って |
Hmmm. I don't really get it, but it looks |
BGM: 大神神話伝 |
BGM: Omiwa Legend | |
Futo |
馬脚を露したな 我が復活したのはお前のような 物部の秘術と道教の融合 |
At last, thou hast revealed thy true nature. The protection of mine house from such miscreant thieves as thee Inscribe into thy very body this fusion of the secret art of the Mononobe |
Mononobe no Futo DEFEATED | ||
Futo |
くっ |
Ugh! |
Marisa |
ああ、健康の為にな |
Yeah, for my health. |
Futo |
そうか、復活したてで これでは負けても |
...Alas, mine power doth lack greatly its usual potency, In such a state as this, |
Marisa |
ベタな言い訳だ…… じゃそういう事で |
A lame excuse... Well, then, with that, |
Futo |
いや、ちょっと待って む、おぬしの周りを 低俗霊か!? 太子様が復活なされているのだな! こうしてはおられまい |
No, stay a moment. Hmm, these shades that doth Vulgar spirits!? The Crown Prince hath been resurrected! I cannot remain here like this. |
Marisa |
おいおい まあいいか、 |
Oi, oi, Well, whatever. |
Stage 6
和を以て貴しと為す |
Hold Harmony Sacred | |
---|---|---|
神霊廟 |
The Divine Spirit Mausoleum | |
大量に集まった神霊はまるで星空のようだった |
The massive quantity of gathered divine spirits resembled a starry sky. | |
BGM: 小さな欲望の星空 |
BGM: Starry Sky of Small Desires | |
Marisa |
思ったより広いな さてと、何かめぼしい物はあるか? |
This place is bigger than I thought. Now, then, is there anything of value around here? |
??? |
あるわよ |
There is. |
Toyosatomimi no Miko ENTERS | ||
??? |
ここにはかけがえのない |
This place is filled with |
Marisa |
おおっと、出やがったな |
Whoops, someone showed up. |
聖徳道士 |
Shoutoku Taoist | |
Miko |
周りを見なさい 星空の様な儚い光 この欲を見ればその人間の全てが判るわ この霊廟は言うなれば幻想郷の |
Have a look around. These transient lights, like stars in the sky. Observe a human's desires, and you can understand the entirety of that human. One might say that this mausoleum is Gensokyo's Akashic Records.... |
Marisa |
欲で全てが判る? 神霊はお前が集めていたんだな? |
Understanding everything from desires? You gathered the divine spirits here, didn't you? |
Miko |
そうですわ |
That's right. |
Marisa |
あん? |
Huh? |
Miko |
私の復活を本能で感じて |
These desires gathered here themselves, |
Marisa |
そんな都合の良い事が…… |
How convenient... |
BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator |
BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator | |
Miko |
君の十ある欲を全て見た私には 君は私を倒してこの霊廟を |
To one such as I, who has seen each of your ten desires, You will defeat me, and then |
Marisa |
ほう、倒しちゃって良いんだな? |
Ooh, so you don't mind if I beat you? |
Miko |
この欲達はどうせ君には扱えません 十の欲を同時に聴き、理解できる さあ私を倒して見せよ |
You could never manage to govern over these desires either way. My ability, to hear and understand ten desires Now, attempt to defeat me! |
During Spell Card 87, 88, 89 or 90 | ||
Soga no Tojiko & Mononobe no Futo ENTER | ||
Tojiko |
やってやんよ! |
Have at it! |
Futo |
われにおまかせを! |
Please let me handle this! |
Tojiko |
おろかものめが! |
You damn fool! |
Futo |
はなしにもならぬわ! |
Your pathetic power isn't worth talking about! |
Tojiko |
やれやれ |
Good grief! |
Futo |
まだまだぁ! |
You haven't won yet! |
Tojiko |
またですか? |
Once again? |
Futo |
もういいでしょ? |
Haven't we done enough? |
Soga no Tojiko & Mononobe no Futo LEAVE | ||
After Spell Card 87, 88, 89 or 90 | ||
Miko |
たわむれはおわりじゃ! |
Enough playing around! |
Toyosatomimi no Miko DEFEATED | ||
If player has continued | ||
Ending No. 10 | ||
If player has not continued | ||
Ending No. 03 | ||
If player has not continued, has 3 bombs or above, played in Normal difficulty or above and cleared Ending No. 03 | ||
Ending No. 04 |
< | Prologue | Story | Extra Story Extra Scenario |
> |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|
- ↑ A play on the idiom "門前の小僧 習わぬ経を読む" ("an apprentice before the gate reads a sutra he never learned"-- that is, a sutra that he imitates after hearing other, senior priests reciting it). Refers to people picking up influences from their surroundings; compare the English phrase "a saint's maid quotes Latin".