• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Ten Desires/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(27 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Prologue|R1=Extra Story|R2=Marisa's Extra|R2l=Extra Scenario}}
==Stage 1==
==Stage 1==
<center>[[Image:th13Stage1title.png|thumb|right|250px|Enjoyment, Even in Death]]</center>
[[File:Th13Stage1Title.png|frame|Enjoyment, Even in Death]]
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse"
{{DialogTable/Header}}
|- align="center" |
{{DialogTable|h1
|
| ja =死してなお、愉しく
! width="50%" |{{lang|ja|死してなお、愉しく}}
| en =Enjoyment, Even in Death
! width="50%" |Enjoyment, Even in Death
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|st-title
|
| ja =夜桜の冥界
|{{lang|ja|夜桜の冥界}}
| en =Night Cherry Blossoms in the [[Netherworld]]
|Night Cherry Blossoms in the Netherworld
}}
|-
{{DialogTable|st-desc
|
| ja =桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう<br />神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する
|
| en =What are these [[divine spirit]]s that are scattered and swept away by the cherry blossoms?<br />They only activate moments before death.
桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう<br/>  
}}
神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する
{{DialogTable|h1
|
| ja ={{lang|en|BGM:}} 死霊の夜桜
''What are these divine spirits that are scattered and swept away by the cherry blossoms?''<br/>
| en =BGM: Night Sakura of Dead Spirits
''They activate moments before death.''
}}
|- align="center" |
{{DialogTable
|  
| char =Marisa
!{{lang|ja|BGM:死霊の夜桜}}
| ja  =夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ
!BGM: Night Sakura of Dead Spirits
| en  =The Netherworld at night is eerie as ever...
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =???
夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ<br/>
| ja  =あらあらお客様?
|
| en  =Oh, do we have visitors?
The netherworld at night is eerie as ever...<br/>
}}
|-
{{DialogTable|status
!???
| status =[[Yuyuko Saigyouji]] ENTERS
|
}}
あらあらお客様?<br/>
{{DialogTable|h1
|
| ja =彷徨わない亡霊<br />西行寺 幽々子
Oh, do we have visitors?<br/>
| en =Stationary Ghost<br />[[Yuyuko Saigyouji]]
|-
}}
|  
{{DialogTable
! colspan="2" align="center" | [[Yuyuko Saigyouji]] ENTERS
| char =Yuyuko
|-
| ja  =ちょっとまってね<br />お茶の用意をしてくるから
|  
| en  =Hold on a moment,<br /> I'll prepare some tea.
!{{lang|ja|彷徨わない亡霊<br/> 西行寺 幽々子}}
}}
!Stationary Phantom<br/> [[Yuyuko Saigyouji]]
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
! Yuyuko
| ja  =待った、そんなに手間は取らせないぜ
|  
ちょっとまってね<br/>
お茶の用意をしてくるから<br/>
|
Hold on a moment,<br/>
I'll prepare some tea.<br/>
|-
!Marisa
|
待った、そんなに手間は取らせないぜ<br/>
   
   
この変わった霊の事について<br/>
この変わった霊の事について<br/>何か知りたいだけだ
何か知りたいだけだ<br/>
| en  =Hold up! No need to waste your time on me.
|
Hold up! No need to waste your time on me.<br/>


I just wanna hear if you know anything<br/>
I just wanna hear if you know anything<br/>about these strange spirits.
about these strange spirits.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Yuyuko
| char =Yuyuko
|
| ja  =霊?<br/>私の事かしら?
霊?<br/>
| en  =Spirits?<br/>Do you mean me?
私の事かしら?<br/>
}}
|
{{DialogTable|h1
Spirits?<br/>
| ja ={{lang|en|BGM:}} ゴーストリード
Do you mean me?<br/>
| en =BGM: Ghost Lead
|- align="center" |
}}
|  
{{DialogTable
!{{lang|ja|BGM: ゴーストリード}}
| char =Yuyuko
!BGM: Ghost Lead
| ja  =私の事について調べたければ<br/>私を倒してからにしなさい!
|-
| en  =If you want to check up on me,<br/>you'll have to beat me first!
! Yuyuko
}}
|  
{{DialogTable|status
私の事について調べたければ<br/>
| status =[[Yuyuko Saigyouji]] DEFEATED
私を倒してからにしなさい!<br/>
}}
|
{{DialogTable
If you want to check up on me,<br/>
| char =Marisa
you'll have to beat me first!<br/>
| ja  =さて、約束通り教えてもらうぜ<br/>この纏わり付いている霊は何なんだ?
|-
| en  =Alright, now tell me like you promised.<br/>What are all these spirits running around?
|  
}}
! colspan="2" align="center" |[[Yuyuko Saigyouji]] DEFEATED
{{DialogTable
|-
| char =Yuyuko
!Marisa
| ja  =それは神霊の子供ね<br/>人間の欲の塊よ<br/>
|
さて、約束通り教えてもらうぜ<br/>
この纏わり付いている霊は何なんだ?<br/>
|
Alright, now tell me like you promised.<br/>
What are all these spirits running around?<br/>
|-
!Yuyuko
|
それは神霊の子供ね<br/>
人間の欲の塊よ<br/>
   
   
霊は霊でも幽霊とは関係無いわ<br/>
霊は霊でも幽霊とは関係無いわ
|
| en  =These are divine spirit children.<br/>Bundles of [[human]] desire.
These are divine spirit children.<br/>
Bundles of human desire.<br/>


Ghostly as they may be, they're not related to the spirits here.<br/>
Ghostly as they may be, they're not related to the spirits here.<br/>
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =Marisa
欲かー、ま、そんな気もしてたぜ<br/>
| ja  =欲かー、ま、そんな気もしてたぜ<br/>邪魔したな
邪魔したな<br/>
| en  =Desires? Thought it might be something like that.<br/>Sorry for the bother.
|
}}
Desires? Thought it might be something like that.<br/>
{{DialogTable
Sorry for the bother.<br/>
| char =Yuyuko
|-
| ja  =これからどこに行くの?
!Yuyuko
|
これからどこに行くの?<br/>
   
   
お寺の裏の墓地とかに行くの?<br/>
お寺の裏の墓地とかに行くの?
|
| en  =So, where will you go now?
So, where will you go now?<br/>


Perhaps to the graveyard behind the temple?<br/>
Perhaps to the cemetery behind the temple?<br/>
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =Marisa
ほほう?<br/>
| ja  =ほほう?
|
| en  =Oh-hoh?
Oh-hoh?<br/>
}}
|}
{{DialogTable/Footer}}


==Stage 2==
==Stage 2==
<center>[[Image:th13Stage2title.png|thumb|right|250px|The Youkai Before the Gate, Reading an Unlearnable Sutra]]</center>
[[File:Th13Stage2Title.png|frame|The Youkai Before the Gate, Reading a Sutra She Never Learned]]
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse"
{{DialogTable/Header}}
|- align="center" |
{{DialogTable|h1
|  
| ja =門前の妖怪、習わぬ経を読む
! width="50%" |{{lang|ja|門前の妖怪、習わぬ経を読む}}
| en =The [[Youkai]] Before the Gate, Reading a Sutra She Never Learned <ref>A play on the idiom "門前の小僧 習わぬ経を読む" ("an apprentice before the gate reads a sutra he never learned"-- that is, a sutra that he imitates after hearing other, senior priests reciting it). Refers to people picking up influences from their surroundings; compare the English phrase "a saint's maid quotes Latin".</ref>
! width="50%" |The Youkai Before the Gate, Reading an Unlearnable Sutra
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|st-title
|
| ja =命蓮寺参道
|{{lang|ja|命蓮寺参道}}
| en =The Road to [[Myouren Temple]]
|The Road to Myouren Temple
}}
|-
{{DialogTable|st-desc
|
| ja =亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す<br />そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか
|
| en =Heading towards Myouren Temple Cemetery under the strange guidance of that ghost...<br />Might the ones there be related to the divine spirits?
亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す<br/>
}}
そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか
{{DialogTable|h1
|
| ja ={{lang|en|BGM:}} 妖怪寺へようこそ
''Heading towards Myouren Temple under the strange guidance of that ghost...<br/>''
| en =BGM: Welcome to the Youkai Temple
''Might the ones there be related to the divine spirits?''
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|status
|  
| status =[[Kyouko Kasodani]] ENTERS
!{{lang|ja|BGM:妖怪寺へようこそ}}
}}
!BGM: Welcome to the Youkai Temple
{{DialogTable|status
|-
| status =[[Kyouko Kasodani]] LEAVES
|
}}
! colspan="2" align="center" |[[Kyouko Kasodani]] ENTERS
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
|
| ja  =ここのお寺は完全に<br/>妖怪向けだな
! colspan="2" align="center" |[[Kyouko Kasodani]] LEAVES
|-
!Marisa
|
ここのお寺は完全に<br/>
妖怪向けだな<br/>
   
   
さっきも妖怪が掃除してたしな<br/>
さっきも妖怪が掃除してたしな
|
| en  =Man, this temple's<br/>
Man, this temple's<br/>
totally aimed at youkai.<br/>
totally aimed at youkai.<br/>


A youkai was even on sweeping duty earlier...<br/>
A youkai was even on sweeping duty earlier...
|-
}}
!???
{{DialogTable
|
| char =???
おはよーございます<br/>
| ja  =おはよーございます
|
| en  =Good morning.
Good morning.<br/>
}}
|-
{{DialogTable|status
|  
| status =[[Kyouko Kasodani]] ENTERS
! colspan="2" align="center" | [[Kyouko Kasodani]] ENTERS
}}
|-
{{DialogTable
!Kyouko
| char =???
|
| ja  =おはよーございます!
おはよーございます!<br/>
| en  =Good morning!
|
}}
Good morning!<br/>
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
!Marisa
| ja  =ああ、おはよう
|
| en  =Oh, mornin'.
ああ、おはよう<br/>
}}
|
{{DialogTable
Oh, mornin'.<br/>
| char =???
|-
| ja  =声が小さい!
!Kyouko
| en  =You're too quiet!
|
}}
声が小さい!<br/>
{{DialogTable
|
| char =Marisa
You're too quiet!<br/>
| ja  =お前がうるさいんだよ<br/>朝っぱらから
|-
| en  =You're the one that's too loud!<br/>It's way too early.
!Marisa
}}
|
{{DialogTable|h1
お前がうるさいんだよ<br/>
| ja =読経するヤマビコ<br />幽谷 響子
朝っぱらから<br/>
| en =Sutra-Reciting [[Yamabiko]]<br /> [[Kyouko Kasodani]]
|
}}
You're the one that's too loud.<br/>
{{DialogTable
It's way too early.<br/>
| char =Kyouko
|-
| ja  =へへへ、私の存在を全否定するのね?
|  
| en  =Heheheh. You mean to deny my purpose of existence?
!{{lang|ja|読経するヤマビコ<br/> 幽谷 響子}}
}}
!Sutra-Reciting Echo Spirit<br/> [[Kyouko Kasodani]]
{{DialogTable|h1
|-
| ja  ={{lang|en|BGM:}} 門前の妖怪小娘
! Kyouko
| en  =BGM: The Youkai Girl Before the Gate
|  
}}
へへへ、私の存在を全否定するのね?<br/>
{{DialogTable
|
| char =Kyouko
Heheheh. You mean to deny my purpose of existence?<br/>
| ja  =<!--129,11,ヤマビコ<br/> -->こう見えても私は{{ruby-ja|幽谷響|ヤマビコ}}
|- align="center" |
|  
!{{lang|ja|BGM: 門前の妖怪小娘}}
!BGM: The Youkai Girl Before the Gate
|-
! Kyouko
|  
<!--129,11,ヤマビコ<br/> -->
こう見えても私は幽谷響(ヤマビコ)<br/>
   
   
取り柄の大声を否定されたままじゃ<br/>
取り柄の大声を否定されたままじゃ<br/>妖怪がすたるわ!
妖怪がすたるわ!<br/>
| en  =Despite how I may seem, I'm a yamabiko.
|
Despite how I may seem, I'm an echo spirit(yamabiko).<br/>


If I turn a deaf ear after getting my specialty yell rejected,<br/>
If I turn a deaf ear after getting my specialty yell rejected,<br/> I'd be losing my worth as a youkai!
I'd be losing my worth as a youkai!<br/>
}}
|-
{{DialogTable|status
|  
| status =[[Kyouko Kasodani]] DEFEATED
! colspan="2" align="center" |[[Kyouko Kasodani]] DEFEATED
}}
|-
{{DialogTable
!Marisa
| char =Marisa
|
| ja  =妖怪にいちゃもん付けられるとは<br/>今日はツイてないぜ
妖怪にいちゃもん付けられるとは<br/>
| en  =Getting squabbled by a youkai...<br/>Today ain't my lucky day.
今日はツイてないぜ<br/>
}}
|
{{DialogTable
Getting squabbled by a youkai...<br/>
| char =Kyouko
Today ain't my lucky day.
| ja  =『今日はツイてないぜ』
|-
| en  ="Today ain't my lucky day."
!Kyouko
}}
|
{{DialogTable
『今日はツイてないぜ』<br/>
| char =Marisa
|
| ja  =ヤマビコ、か<br/>ただオウム返しするだけだろ?
"Today ain't my lucky day."<br/>
| en  =An echo spirit, huh?<br/>So all you do is parrot things back?
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =Kyouko
ヤマビコ、か<br/>
| ja  =するだけだよ<br/>だからイジメないでね
ただオウム返しするだけだろ?<br/>
|
An echo spirit, huh?<br/>
So all you do is parrot things back?<br/>
|-
!Kyouko
|
するだけだよ<br/>
だからイジメないでね<br/>
   
   
で、どこに行くの?<br/>
で、どこに行くの?
|
| en  =That is all I do, so<br/>don't tease me about it.
That is all I do, so<br/>
don't tease me about it.<br/>


Well, where are you off to?<br/>
Well, where are you off to?
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =Marisa
お寺の裏の墓地とか言ってたな……<br/>
| ja  =お寺の裏の墓地とか言ってたな……
   
   
お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ<br/>
お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ
|
| en  =She mentioned the cemetery behind the temple...
She mentioned the graveyard behind the temple...<br/>


Feels a little awkward messing around near graves.<br/>
Feels a little awkward messing around near graves.
|}
}}
{{DialogTable/Footer}}


==Stage 3==
==Stage 3==
<center>[[Image:th13Stage3title.png|thumb|right|250px|A Straight Line Paradise]]</center>
[[File:Th13Stage3Title.png|frame|A Straight Line Paradise]]
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse"
{{DialogTable/Header}}
|- align="center" |
{{DialogTable|h1
|  
| ja =直線の楽園
! width="50%" |{{lang|ja|直線の楽園}}
| en =A Straight Line Paradise
! width="50%" |A Straight Line Paradise
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|st-title
|
| ja =命蓮寺墓地
|{{lang|ja|命蓮寺墓地}}
| en =Myouren Temple Cemetery
|Myouren Temple Graveyard
}}
|-
{{DialogTable|st-desc
|
| ja =墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か<br />皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く?
|
| en =Are those living in the cemetery humans? Specters? Or are they youkai?<br />Why are the spirits everyone calls "divine spirits" gushing towards the cemetery?
墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か<br/>
}}
皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く?
{{DialogTable|h1
|
| ja ={{lang|en|BGM:}} 素敵な墓場で暮しましょ
''The ones living in the cemetery, are they humans, spectres or youkai?<br/>''
| en =BGM: Let's Live in a Lovely Cemetery
''Why are the spirits everyone calls "divine spirits" gushing towards the cemetery?''
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|status
|
| status =[[Kogasa Tatara]] ENTERS
!{{lang|ja|BGM:素敵な墓場で暮しましょ}}
}}
!BGM: Life in a Wonderful Cemetery
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
|
| ja  =む、お前は確か<!-- was む、あんたは確か in the demo-->
! colspan="2" align="center" |[[Kogasa Tatara]] ENTERS
| en  =Hm, you're that&mdash;
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable|h1
|
| ja =お困りの忘れ物<br />多々良 小傘
む、お前は確か<br/>
| en =Troubled Forgotten Item<br /> [[Kogasa Tatara]]
|
}}
Hm, you're that-<br/>
{{DialogTable
<!-- was む、あんたは確か in the demo-->
| char =Kogasa
|-
| ja  =あ、良いところに来たわね
|
!{{lang|ja|お困りの忘れ物<br/>多々良 小傘}}
!Troubled Forgotten Item<br/> [[Kogasa Tatara]]
|-
! Kogasa
|  
あ、良いところに来たわね<br/>
   
   
この先に見た事のない奴が<br/>
この先に見た事のない奴が<br/>番をしているのー
番をしているのー<br/>
   
   
そいつにいくら撃ち込んでも<br/>
そいつにいくら撃ち込んでも<br/>いつもタイムオーバーで負けるんだ
いつもタイムオーバーで負けるんだ<br/>
   
   
ねえ、何とかしてよ〜<br/>
ねえ、何とかしてよ〜<br/>お願い
お願い<br/>
| en  =Ah, you came at a good time!
|
Ah, you came at a good time!<br/>


I saw this girl I've never<br/>
I saw this girl I've never<br/>seen before keeping watch back there.
seen before keeping watch back there.<br/>


But no matter how much I shoot her,<br/>
But no matter how much I shoot her,<br/>I always lose by time out...
I always lose by time out...<br/>


So hey, do something about her!<br/>
So hey, do something about her〜<br/>Please.
Please!<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Marisa
| char =Marisa
|
| ja  =ほほう、妖怪も手を焼く奴だと?<br/>面白いじゃないか
ほほう、妖怪も手を焼く奴だと?<br/>
面白いじゃないか<br/>
   
   
お前もろとも消してやるぜ!<br/>
お前もろとも消してやるぜ!
|
| en  =Oho, even a youkai's at a loss?<br/>Very interesting.
Oho, even a youkai's at a loss?<br/>
Very interesting.<br/>


I'll wipe you two out together!<br/>
I'll wipe you two out together!
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" | [[Kogasa Tatara]] DEFEATED
| status =[[Kogasa Tatara]] DEFEATED
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =Marisa
<!-- 131,13,・<br/> -->
| ja  =<!-- 131,13,・<br/> -->小傘が言っていた'''奴'''ってのは<br/>何処に居るんだ?
小傘が言っていた'''奴'''ってのは<br/>
何処に居るんだ?<br/>
   
   
む、生温かい風が……<br/>
む、生温かい風が……
|
| en  =Where's this girl<br/>Kogasa mentioned?
Where's this girl<br/>
Kogasa mentioned at?<br/>


Hm, I feel a warm breeze...<br/>
Hm, I feel a warm breeze...
|-
}}
!???
{{DialogTable
|
| char =???
ちーかよーるなー!<br/>
| ja  =ちーかよーるなー!
|
| en  =Dooon't come any closeeer!
Dooon't come any closeeer!<br/>
}}
|-
{{DialogTable|status
|  
| status =[[Yoshika Miyako]] ENTERS
! colspan="2" align="center" | [[Yoshika Miyako]] ENTERS
}}
|-
{{DialogTable
!Yoshika
| char =???
|
| ja  =これから先はお前達が入って<br/>良い場所ではない!
これから先はお前達が入って<br/>
| en  =This is no place for<br/>the likes of you to enter!
良い場所ではない!<br/>
}}
|
{{DialogTable
This is no place for<br/>
| char =Marisa
the likes of you to enter!<br/>
| ja  =そうなのか?<br/>誰だったら良いんだ?
|-
| en  =Is that so?<br/>So who is it a good place for?
!Marisa
}}
|
{{DialogTable
そうなのか?<br/>
| char =???
誰だったら良いんだ?<br/>
| ja  =えーっと……誰だったら良いんだろう?
|
| en  =Ummm... who is it good for?
Is that so?<br/>
}}
So who is it a good place for?<br/>
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
!Yoshika
| ja  =何を守っているんだ?
|
| en  =What are you protecting?
えーっと……誰だったら良いんだろう?<br/>
}}
|
{{DialogTable
Ummm... who is it good for?<br/>
| char =???
|-
| ja  =えーっと……何を護って……
!Marisa
| en  =Um... what am I guarding...
|
}}
何を守っているんだ?<br/>
{{DialogTable
|
| char =Marisa
What are you trying to protect?<br/>
| ja  =話にならんな<br/>脳みそ腐ってるのか?
|-
| en  =This won't result in a conversation.<br/>Is your brain rotten?
!Yoshika
}}
|
{{DialogTable|h1
えーっと……何を護って……<br/>
| ja =忠実な死体<br />宮古 芳香
|
| en =Loyal Corpse<br /> [[Yoshika Miyako]]
Um... what am I guarding...<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Marisa
| char =Yoshika
|
| ja  =腐ってもキョンシーだ<br/>そうだ! 思い出したぞ
話にならんな<br/>
脳みそ腐ってるのか?<br/>
|
This won't result in a conversation.<br/>
Is your brain rotten?<br/>
|-
|  
!{{lang|ja|忠実な死体<br/> 宮古 芳香}}
!Loyal Corpse<br/> [[Yoshika Miyako]]
|-
! Yoshika
|  
腐ってもキョンシーだ<br/>
そうだ! 思い出したぞ<br/>
   
   
我々は霊廟を護るために蘇ったのだ!<br/>
我々は霊廟を護るために蘇ったのだ!
|
| en  =Rotten as I may be, I'm a [[Jiang Shi|jiang shi]].<br/>Right! I remembered!
Rotten as I may be, I'm a [[wikipedia:jiang shi|jiang shi]]!<br/>
Right! I remembered!<br/>


We were revived to protect the mausoleum!<br/>
We were revived to protect the mausoleum!
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =Marisa
キョンシーだと?<br/>
| ja  =キョンシーだと?<br/>ああ、本当に腐っていたのか
ああ、本当に腐っていたのか<br/>
| en  =Jiang shi, eh?<br/>Ah, so you really are rotten.
|
}}
Jiang shi, eh?<br/>
{{DialogTable|h1
Ah, so you really are rotten.<br/>
| ja ={{lang|en|BGM:}} リジッドパラダイス
|- align="center" |
| en =BGM: Rigid Paradise
|  
}}
!{{lang|ja|BGM: リジッドパラダイス}}
{{DialogTable
!BGM: Rigid Paradise
| char =Yoshika
|-
| ja  =お前はここに立ち入ってはならない!<br/>その理由は思い出せないが……
! Yoshika
|  
お前はここに立ち入ってはならない!<br/>
その理由は思い出せないが……<br/>
   
   
我々の仲間になるのなら<br/>
我々の仲間になるのなら<br/>それを許そう!
それを許そう!<br/>
| en  =I can't let you enter!<br/>Though I can't quite remember why...
|
I can't let you enter!<br/>
Though I can't quite remember why...<br/>


But if you want to become<br/>
But if you want to become<br/>one of us, feel free!
one of us, feel free!<br/>
}}
|-
{{DialogTable|status
|  
| status =[[Yoshika Miyako]] DEFEATED
! colspan="2" align="center" |[[Yoshika Miyako]] DEFEATED
}}
|-
{{DialogTable
!Yoshika
| char =Yoshika
|
| ja  =うぉのれー!<br/>やーらーれーたー
うぉのれー!<br/>
| en  =Curse yooooou!<br/>I'm done fooooorー
やーらーれーたー<br/>
}}
|
{{DialogTable
Curse yooooou!<br/>
| char =Marisa
I'm done fooooor!<br/>
| ja  =あーやだやだ
|-
!Marisa
|
あーやだやだ<br/>
   
   
墓場でゾンビと戦うなんて<br/>
墓場でゾンビと戦うなんて<br/>どこの三流映画なんだか
どこの三流映画なんだか<br/>
| en  =Ah, geez...
|
Ah, geez...<br/>


Fighting a zombie in a graveyard?<br/>
Fighting a zombie in a cemetery?<br/>What kind of third-rate movie is this?<br/>
What kind of third-rate movie is this?<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Yoshika
| char =Yoshika
|
| ja  =映画じゃないよ?<br/>ゾンビだよ?
映画じゃないよ?<br/>
| en  =This isn't a movie?<br/>I'm a zombie?
ゾンビだよ?<br/>
}}
|
{{DialogTable
This isn't a movie?<br/>
| char =Marisa
I'm a zombie?<br/>
| ja  =で、この神霊について<br/>何か知っているんだろ?
|-
| en  =So do you know anything<br/>about these divine spirits?
!Marisa
}}
|
{{DialogTable
で、この神霊について<br/>
| char =Yoshika
何か知っているんだろ?<br/>
| ja  =神霊?<br/>何それ栄養あるの?
|
| en  =Divine spirits?<br/>What're those? Are they nutritious?
So do you know anything<br/>
}}
about these divine spirits?<br/>
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
!Yoshika
| ja  =死体と会話できると思った私が馬鹿だった
|
神霊?<br/>
何それ栄養あるの?<br/>
|
Divine spirits?<br/>
What're those? Are they nutritious?<br/>
|-
!Marisa
|
死体と会話できると思った私が馬鹿だった<br/>
   
   
安らかに眠るんだな<br/>
安らかに眠るんだな<br/>アーメン
アーメン<br/>
| en  =I was a fool to think I could make conversation with a corpse...
|
I was a fool to think I could make conversation with a corpse...<br/>


Well, you rest in peace, now.<br/>
Well, you rest in peace, now.<br/>Amen.
Amen.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Yoshika
| char =Yoshika
|
| ja  =22時になったら起こしてね
22時になったら起こしてね<br/>
| en  =When it's 10p.m., wake me up.
|
}}
When it reaches 10p.m., wake me up.<br/>
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
!Marisa
| ja  =起こさねぇよ!
|
| en  =I'm not gonna wake you up!
起こさねぇよ!<br/>
}}
|
{{DialogTable/Footer}}
I'm not gonna wake you up!<br/>
|}


==Stage 4==
==Stage 4==
<center>[[Image:th13Stage4title.png|thumb|right|250px|Accelerating Luxury]]</center>
[[File:Th13Stage4Title.png|frame|Accelerating Luxury]]
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse"
{{DialogTable/Header}}
|- align="center" |
{{DialogTable|h1
|  
| ja =加速する嗜欲
! width="50%" |{{lang|ja|加速する嗜欲}}
| en =Accelerating Luxury
! width="50%" |Accelerating Luxury
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|st-title
|
| ja =夢殿大祀廟の洞窟
|{{lang|ja|夢殿大祀廟の洞窟}}
| en =A Hole in the [[Hall of Dreams' Great Mausoleum]]
|A Hole in the Dream Palace Great Mausoleum
}}
|-
{{DialogTable|st-desc
|
| ja =神霊はか細かき光の筋となり洞窟の奥を目指す<br />それはこの世の物とは思えない光景だった
|
| en =The divine spirits, pulled into fine strings of light toward the cavern's depth...<br />The scenery was unlike anything of this world.
神霊はか細かきの筋となり洞窟の奥を目指す<br/>
}}
それはこの世の物とは思えない光景だった
{{DialogTable|h1
|
| ja ={{lang|en|BGM:}} デザイアドライブ
The divine spirits, pulled into fine strings toward the cavern's depth... </br>
| en =BGM: Desire Drive
The scenery was unlike anything of this world. </br>
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|status
|
| status =[[Seiga Kaku]] ENTERS
!{{lang|ja|BGM: デザイアドライブ}}
}}
!BGM: Desire Drive
{{DialogTable|status
|-
| status =[[Seiga Kaku]] LEAVES
|
}}
! colspan="2" align="center" |[[Seiga Kaku]] ENTERS
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
|
| ja  =おお、こんな所に意味ありげな扉が
! colspan="2" align="center" |[[Seiga Kaku]] LEAVES
|-
!Marisa
|
おお、こんな所に意味ありげな扉が<br/>


入らざるを得ないぜ<br/>
入らざるを得ないぜ
|
| en  =Ooh, there's a meaningful-looking door...
Ooh, there's a meaningful-looking door...<br/>


No choice but to go in!<br/>
No choice but to go in!
|-
}}
|
{{DialogTable|status
! colspan="2" align="center" |[[Seiga Kaku]] ENTERS
| status =[[Seiga Kaku]] ENTERS
|-
}}
!Seiga
{{DialogTable
|
| char =???
いらっしゃい<br/>
| ja  =いらっしゃい<br/>貴方も導かれて?
貴方も導かれて?<br/>
| en  =Welcome.<br/>So you've been guided here as well?
|
}}
Welcome.<br/>
{{DialogTable
So you've been guided here as well?<br/>
| char =Marisa
|-
| ja  =導かれたぜ<br/>変な霊と死体にな
!Marisa
| en  =Yeah, I was.<br/>By some weird ghosts and a corpse.
|
}}
導かれたぜ<br/>
{{DialogTable|h1
変な霊と死体にな<br/>
| ja =壁抜けの邪仙<br />青娥 娘々
|
| en =The Wicked [[Hermit]] of Passing Through Walls<br />[[Seiga Kaku|Lady Seiga]]
Yeah, I was.<br/>
}}
By some weird ghosts and a corpse.<br/>
{{DialogTable
|-
| char =Seiga
|
| ja  =先ほどは私の可愛い部下が<br/>お世話になったみたいで……
!{{lang|ja|壁抜けの邪仙<br/>霍 青娥}}
| en  =It seems you took care of my<br/>cute underling just now...
!The Wicked Hermit of Passing Through Walls<br/>[[Seiga Kaku]]
}}
|-
{{DialogTable
!Seiga
| char =Marisa
|
| ja  =さっきのアレのボスかい?
先ほどは私の可愛い部下が<br/>
お世話になったみたいで……<br/>
|
It seems you took care of my<br/>
cute underling just now...<br/>
|-
!Marisa
|
さっきのアレのボスかい?<br/>


死体遺棄は感心しないな<br/>
死体遺棄は感心しないな
|
| en  =So then you're its boss?
So then you're its boss?<br/>


Dumping corpses isn't very admirable behavior, y'know.<br/>
Dumping corpses isn't very admirable behavior, y'know.
|-
}}
!Seiga
{{DialogTable
|
| char =Seiga
遺棄ですか?<br/>
| ja  =遺棄ですか?<br/>いやいやそれが遺棄じゃないんですねー
いやいやそれが遺棄じゃないんですねー<br/>
| en  =Dumping?<br/>No, no, I haven't dumped her at allー
|
}}
Dumping?<br/>
{{DialogTable|status
No, no, I haven't dumped her at all!<br/>
| status =[[Yoshika Miyako]] ENTERS
|-
}}
|
{{DialogTable
! colspan="2" align="center" |[[Yoshika Miyako]] ENTERS
| char =Yoshika
|-
| ja  =呼んだ?
!Yoshika
| en  =You called?
|
}}
呼んだ?<br/>
{{DialogTable
|
| char =Seiga
You called?<br/>
| ja  =一度死体になってしまえば<br/>もう死なないのよ
|-
| en  =Once you've become a corpse,<br/>you can't die any further than that.
!Seiga
}}
|
{{DialogTable
一度死体になってしまえば<br/>
| char =Yoshika
もう死なないのよ<br/>
| ja  =うぉお、お前は誰だ?<br/>今何時だ?
|
| en  =Whuuuh, who are you?<br/>What time is it?
Once you've become a corpse,<br/>
}}
you can't die any further than that.<br/>
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
!Yoshika
| ja  =……まだ朝だぜ
|
| en  =...Still morning.
うぉお、お前は誰だ?<br/>
}}
今何時だ?<br/>
{{DialogTable
|
| char =Seiga
Whuuuh, who are you?<br/>
| ja  =早起き、早起き<br/>いいこ、いいこ
What time is it?<br/>
| en  =An early riser!<br/>Good girl, good girl.
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable|h1
|  
| ja ={{lang|en|BGM:}} 古きユアンシェン
……まだ朝だぜ<br/>
| en =BGM: Old Yuanshen
|
}}
...Still morning.<br/>
{{DialogTable
|-
| char =Seiga
!Seiga
| ja  =さあさあ、もう一戦交えます?<br/>廟に集まる神霊を吸収したこの娘と
|
| en  =Now, now, are you up to another round,<br/>With this girl who has absorbed all the divine spirits that gathered in the tomb?
早起き、早起き<br/>
}}
いいこ、いいこ<br/>
{{DialogTable
|
| char =Marisa
An early riser!<br/>
| ja  =しょうが無いな
Good girl, good girl!<br/>
|- align="center" |
|  
!{{lang|ja|BGM: 古きユアンシェン}}
!BGM: Old Yuanshen
|-
!Seiga
|  
さあさあ、もう一戦交えます?<br/>
廟に集まる神霊を吸収したこの娘と<br/>
|
Now, now, are you up to another round,<br/>
With this girl who has absorbed all the divine spirits that gathered in the tomb?<br/>
|-
!Marisa
|
しょうが無いな<br/>


将を射んと欲すればまず馬を射よ!<br/>
将を射んと欲すればまず馬を射よ!<br/>覚悟するんだな!
覚悟するんだな!<br/>
| en  =Guess there's no choice.
|
Guess there's no choice.


If you want to kill the general, shoot his horse!<br/>
If you want to kill the general, shoot his horse!<br/>Prepare youself!
Prepare youself!<br/>
}}
|-
{{DialogTable|status
|  
| status =[[Seiga Kaku]] & [[Yoshika Miyako]] DEFEATED
! colspan="2" align="center" |[[Seiga Kaku]] & [[Yoshika Miyako]] DEFEATED
}}
|-
{{DialogTable
!Seiga
| char =Seiga
|
| ja  =見事だわ<br/>貴方、普通の人間じゃ無いわね?
見事だわ<br/>
| en  =How splendid.<br/>You're not an ordinary human, are you?
貴方、普通の人間じゃ無いわね?<br/>
}}
|
{{DialogTable
How splendid.<br/>
| char =Marisa
You're not an ordinary human, are you?<br/>
| ja  =普通の魔法使いだぜ
|-
| en  =I'm an ordinary [[magician]].
!Marisa
}}
|
{{DialogTable
普通の魔法使いだぜ<br/>
| char =Seiga
|
| ja  =いえいえ、謙遜しなくても<br/>生身で私と戦えるなんて凄いわ
I'm an ordinary magician.<br/>
| en  =Come, come, no need to be modest.<br/>For a flesh-and-blood human to be able to fight me is truly amazing.
|-
}}
!Seiga
{{DialogTable
|
| char =Marisa
いえいえ、謙遜しなくても<br/>
| ja  =じゃあ凄く普通な魔法使いで
生身で私と戦えるなんて凄いわ<br/>
| en  =Okay, then, I'm an amazingly normal magician.
|
}}
Come, come, no need to be modest.<br/>
{{DialogTable
For a flesh-and-blood human to be able to fight me is truly amazing.<br/>
| char =Seiga
|-
| ja  =で、貴方の目的は?
!Marisa
| en  =So, what is your goal here?
|
}}
じゃあ凄く普通な魔法使いで<br/>
{{DialogTable
|
| char =Marisa
Okay, then, I'm an amazingly normal magician.<br/>
| ja  =えーっとなんだったっけ?
|-
!Seiga
|
で、貴方の目的は?<br/>
|
So, what is your goal here?<br/>
|-
!Marisa
|
えーっとなんだったっけ?<br/>


そうだ盗掘、いや遺跡調査だ<br/>
そうだ盗掘、いや遺跡調査だ<br/>アカデミックな目的だった
アカデミックな目的だった<br/>


集まっている神霊にも興味があるな<br/>
集まっている神霊にも興味があるな<br/>アカデミック的に
アカデミック的に<br/>
| en  =Ummm, what was it, again?
|
Ummm, what was it, again?<br/>


Ah, that's it! grave looting-- er, archaeological investigation!<br/>
Ah, that's it! grave looting-- er, archaeological investigation!<br/>It's a pretty academic goal.
It's a pretty academic goal.<br/>


I'm also interested in the divine spirits gathering here.<br/>
I'm also interested in the divine spirits gathering here.<br/>Academically.
Academically.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Seiga
| char =Seiga
|
| ja  =神霊、ねえ
神霊、ねえ<br/>


あのお方の力で本物の神霊に<br/>
あのお方の力で本物の神霊に<br/>なりたいと願う低俗霊がねぇ
なりたいと願う低俗霊がねぇ<br/>
| en  =Divine spirits, hmm?
|
Divine spirits, hmm?<br/>


They're actually vulgar spirits hoping for <i>her</i> powers<br/>
They're actually vulgar spirits hoping for ''her'' powers<br/>to turn them into real divine spirits.<br/>
to turn them into real divine spirits.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Marisa
| char =Marisa
|
| ja  =あん?
あん?<br/>
| en  =Hm?
|
}}
Hm?<br/>
{{DialogTable/Footer}}
|}


==Stage 5==
==Stage 5==
<center>[[Image:th13Stage5title.png|thumb|right|250px|Blood of Those with Hidden Power]]</center>
[[File:Th13Stage5Title.png|frame|Blood of Those with Hidden Power]]
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse"
{{DialogTable/Header}}
|- align="center" |
{{DialogTable|h1
|  
| ja =隠然たるモノの血
! width="50%" |{{lang|ja|隠然たるモノの血}}
| en =Blood of Those with Hidden Power
! width="50%" |Blood of Those with Hidden Power
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|st-title
|
| ja =夢殿大祀廟
|{{lang|ja|夢殿大祀廟}}
| en =The [[Hall of Dreams' Great Mausoleum]]
|The Dream Palace Great Mausoleum
}}
|-
{{DialogTable|st-desc
|
| ja =扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた<br />ここに何が眠るのか神霊達は知っているのだろうか
|
| en =A huge remnant was hidden behind the doors.<br />Are the divine spirits aware of what lies within?
扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた<br/>
}}
ここに何が眠るのか陣霊達が知っているのだろうか
{{DialogTable|h1
|
| ja ={{lang|en|BGM:}} 夢殿大祀廟
A huge remnant was hidden behind the doors <br/>
| en =BGM: The Hall of Dreams' Great Mausoleum
Are the divine spirits aware of what lies within? <br/>
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|status
|
| status =[[Soga no Tojiko]] ENTERS
!{{lang|ja|BGM: 夢殿大祀廟}}
}}
!BGM: The Dream Palace Great Mausoleum
{{DialogTable|status
|-
| status =[[Soga no Tojiko]] DEFEATED
|
}}
! colspan="2" align="center" |[[Soga no Tojiko]] ENTERS
{{DialogTable
|-
| char =Marisa
|
| ja  =何じゃここは<br/>何処に入り口があるんだ?
! colspan="2" align="center" |[[Soga no Tojiko]] DEFEATED
| en  =What the...<br/>Where's the door on this thing?
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =???
何じゃここは<br/>
| ja  =ああ、ついにこの日が来たのか
何処に入り口があるんだ?<br/>
| en  =Aah... this fateful day hath finally come.
|
}}
What the...<br/>
{{DialogTable|status
Where's the door on this thing?<br/>
| status =[[Mononobe no Futo]] ENTERS
|-
}}
!???
{{DialogTable
|
| char =???
ああ、ついにこの日が来たのか<br/>
| ja  =我が復活を祝福する者よ、何者ぞ
|
| en  =Thou who hast praised my resurrection: speak now, and name thyself.
Aah... this fateful day hath finally come.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
|
| char =Marisa
! colspan="2" align="center" |[[Mononobe no Futo]] ENTERS
| ja  =おめでとう
|-
| en  =Congratulations.
!Futo
}}
|
{{DialogTable|h1
我が復活を祝福する者よ、何者ぞ<br/>
| ja =古代日本の尸解仙<br />物部 布都
|
| en =[[Shikaisen]] from Ancient Japan<br /> [[Mononobe no Futo]]
Thou who hast praised my resurrection: speak now, and name thyself.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Marisa
| char =Futo
|
| ja  =<!-- 63,9,もののべのふと<br/> -->我が名は物部布都
おめでとう<br/>
|
Congratulations.<br/>
|-
|
!{{lang|ja|古代日本の尸解仙<br/>物部 布都}}
!Dead Nirvana Hermit from Ancient Japan<br/>[[Mononobe no Futo]]
|-
!Futo
|
<!-- 63,9,もののべのふと<br/> -->
我が名は物部布都<br/>


我が復活したと言う事は<br/>
我が復活したと言う事は<br/>太子様の復活を拒む者が現れた
太子様の復活を拒む者が現れた<br/>


と言う事だな?<br/>
と言う事だな?
|
| en  =Thou mayest call me Mononobe no Futo.
Thou mayest call me Mononobe no Futo.<br/>


Mine return doth indicate that one who wouldst deny<br/>
Mine return doth indicate that one who wouldst deny<br/>the Crown Prince's resurrection hath appeared.
the Crown Prince's resurrection hath appeared.<br/>


Is it not so?<br/>
Is it not so?
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =Marisa
そうなのか?<br/>
| ja  =そうなのか?<br />よく判らんが
よく判らんが<br/>
| en  =Is that so?<br />I really have no idea.
|
}}
Is that so?<br/>
{{DialogTable
I really have no idea.<br/>
| char =Futo
|-
| ja  =そうに決まっておる
!Futo
|
そうに決まっておる<br/>


我はこの霊廟を護る為に<br/>
我はこの霊廟を護る為に<br/>眠っていたのだからな
眠っていたのだからな<br/>
| en  =It is most assuredly so.
|
It is most assuredly so.<br/>


I was laid to rest here that I might<br/>
I was laid to rest here that I might<br/>defend this tomb, if need arose.
defend this tomb, if need arose.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Marisa
| char =Marisa
|
| ja  =ふーん
ふーん<br/>


よく判らんがお宝が眠って<br/>
よく判らんがお宝が眠って<br/>そうだな。この霊廟
そうだな。この霊廟<br/>
| en  =Hmmm.
|
Hmmm.<br/>


I don't really get it, but it looks<br/>
I don't really get it, but it looks<br/>like there might be some treasure waiting for me in that tomb.
like there might be some treasure waiting for me in that tomb.<br/>
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|h1
|  
| ja ={{lang|en|BGM:}} 大神神話伝
!{{lang|ja|BGM: 大神神話伝}}
| en =BGM: Omiwa Legend
!BGM: Legend of the Great Gods
}}
|-
{{DialogTable
!Futo
| char =Futo
|  
| ja  =<!-- 44,6,あらわ<br/> -->馬脚を露したな
<!-- 44,6,あらわ<br/> -->
馬脚を露したな<br/>


我が復活したのはお前のような<br/>
我が復活したのはお前のような<br/>盗掘家から護る為だろう!
盗掘家から護る為だろう!<br/>


物部の秘術と道教の融合<br/>
物部の秘術と道教の融合<br/>その身に刻むがいい!
その身に刻むがいい!<br/>
| en  =At last, thou hast revealed thy true nature.
|
At last, thou hast revealed thy true nature.<br/>


The protection of mine house from such miscreant thieves as thee<br/>
The protection of mine house from such miscreant thieves as thee<br/>is the purpose of mine resurrection!
is the purpose of mine resurrection!<br/>


Inscribe into thy very body this fusion of the secret art of the Mononobe<br/>
Inscribe into thy very body this fusion of the secret art of the Mononobe<br/>and the way of the Tao!
and the way of the Tao!<br/>
}}
|-
{{DialogTable|status
|  
| status =[[Mononobe no Futo]] DEFEATED
! colspan="2" align="center" |[[Mononobe no Futo]] DEFEATED
}}
|-
{{DialogTable
!Futo
| char =Futo
|
| ja  =くっ<br/>おぬし、鍛えているな?
くっ<br/>
| en  =Ugh!<br/>Hast thou conditioned thy body for this encounter?
おぬし、鍛えているな?<br/>
}}
|
{{DialogTable
Ugh!<br/>
| char =Marisa
Hast thou conditioned thy body for this encounter?<br/>
| ja  =ああ、健康の為にな
|-
| en  =Yeah, for my health.
!Marisa
}}
|
{{DialogTable
ああ、健康の為にな<br/>
| char =Futo
|
| ja  =そうか、復活したてで<br/>まだ力が上手く使えないな
Yeah, for my health.<br/>
|-
!Futo
|
そうか、復活したてで<br/>
まだ力が上手く使えないな<br/>


これでは負けても<br/>
これでは負けても<br/>仕方が無い
仕方が無い<br/>
| en  =...Alas, mine power doth lack greatly its usual potency,<br/>so soon after resurrection.
|
...Alas, mine power doth lack greatly its usual potency,<br/>
so soon after resurrection.<br/>


In such a state as this,<br/>
In such a state as this,<br/>I was without recourse to prevent my defeat.
I was without recourse to prevent my defeat.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Marisa
| char =Marisa
|
| ja  =ベタな言い訳だ……<br/>嫌いじゃないが
ベタな言い訳だ……<br/>
嫌いじゃないが<br/>


じゃそういう事で<br/>
じゃそういう事で<br/>この中、調べさせてもらうぜ
この中、調べさせてもらうぜ<br/>
| en  =A lame excuse...<br/>Not that I mind, though.
|
A lame excuse...<br/>
Not that I mind, though.<br/>


Well, then, with that,<br/>
Well, then, with that,<br/>I'll be investigating inside.
I'll be investigating inside.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Futo
| char =Futo
|
| ja  =いや、ちょっと待って
いや、ちょっと待って<br/>


む、おぬしの周りを<br/>
む、おぬしの周りを<br/>漂っているのは……
漂っているのは……<br/>


低俗霊か!?<br/>
低俗霊か!?<br/>これはもしや……
これはもしや……<br/>


太子様が復活なされているのだな!<br/>
太子様が復活なされているのだな!


こうしてはおられまい<br/>
こうしてはおられまい<br/>失礼するぞ
失礼するぞ<br/>
| en  =No, stay a moment.
|
No, stay a moment!<br/>


Hmm, these shades that doth<br/>
Hmm, these shades that doth<br/>linger about thee are...
linger about thee are...<br/>


Vulgar spirits?!<br/>
Vulgar spirits!?<br/>Mayhap...
Mayhap...<br/>


The Crown Prince hath been resurrected!<br/>
The Crown Prince hath been resurrected!


I cannot remain here like this.<br/>
I cannot remain here like this.<br/>Excuse me, if thou wouldst.
Excuse me, if thou wouldst.<br/>
}}
|-
{{DialogTable
!Marisa
| char =Marisa
|
| ja  =おいおい<br/>置いてけぼりかよ
おいおい<br/>
置いてけぼりかよ<br/>


まあいいか、<br/>
まあいいか、<br/>中に入って良いって事だな
中に入って良いって事だな<br/>
| en  =Oi, oi,<br/>you're just gonna leave me here?
|
Oi, oi,<br/>
you're just gonna leave me here?<br/>


Well, whatever.<br/>
Well, whatever.<br/>I guess I can come in, then.
I guess I can come in, then.<br/>
}}
|}
{{DialogTable/Footer}}


==Stage 6==
==Stage 6==
<center>[[Image:th13Stage6title.png|thumb|right|250px|Hold Harmony Sacred]]</center>
[[File:Th13Stage6Title.png|frame|Hold Harmony Sacred]]
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse"
{{DialogTable/Header}}
|- align="center" |
{{DialogTable|h1
|  
| ja =和を以て貴しと為す
! width="50%" |{{lang|ja|和を以て尊しと成す}}
| en =Hold Harmony Sacred
! width="50%" |Hold Harmony Sacred
}}
|- align="center" |
{{DialogTable|st-title
|
| ja =神霊廟
|{{lang|ja|神霊廟}}
| en =The Divine Spirit Mausoleum
|The Divine Spirit Mausoleum
}}
|-
{{DialogTable|st-desc
|
| ja =大量に集まった神霊はまるで星空のようだった<br />静かにその者の声が発せられるのを待っていた
|
| en =The massive quantity of gathered divine spirits resembled a starry sky.<br />They silently wait for the one to give her voice.
大量に集まった神霊はまるで星空のようだった<br/>
}}
静かにその者の声が発せられるのを待っていた
{{DialogTable|h1
|
| ja ={{lang|en|BGM:}} 小さな欲望の星空
The massive quantity of gathered divine spirits resembled a starry sky.<br/>
| en =BGM: Starry Sky of Small Desires
They silently wait for the one to give her voice. <br/>
}}
|- align="center" |
{{DialogTable
|
| char =Marisa
!{{lang|ja|BGM:小さな欲望の星空}}
| ja  =思ったより広いな
!BGM: Starry Sky of Small Desires
 
|-
さてと、何かめぼしい物はあるか?
!Marisa
| en  =This place is bigger than I thought.
|
 
思ったより広いな<br/>
Now, then, is there anything of value around here?
}}
{{DialogTable
| char =???
| ja  =あるわよ
| en  =There is.
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Toyosatomimi no Miko]] ENTERS
}}
{{DialogTable
| char =???
| ja  =ここにはかけがえのない<br/>物が詰まっています
| en  =This place is filled with<br/>priceless valuables that are irreplaceable.
}}
{{DialogTable
| char =Marisa
| ja  =おおっと、出やがったな
| en  =Whoops, someone showed up.
}}
{{DialogTable|h1
| ja =聖徳道士<br />豊聡耳 神子
| en =Shoutoku Taoist<br />[[Toyosatomimi no Miko]]
}}
{{DialogTable
| char =Miko
| ja  =周りを見なさい


さてと、何かめぼしい物はあるか?<br/>
星空の様な儚い光<br/>これら全てが人間の欲なのです
|
This place is bigger than I thought.<br/>


Now, then, is there anything of value around here?<br/>
この欲を見ればその人間の全てが判るわ<br/>過去も今も、未来も
|-
!???
|
あるわよ<br/>
|
There is.<br/>
|-
|
! colspan="2" align="center" |[[Toyosatomimi no Miko]] ENTERS
|-
!Miko
|
ここにはかけがえのない<br/>
物が詰まっています<br/>
|
This place is filled with priceless valuables that are irreplaceable.<br/>
|-
!Marisa
|
おおっと、出やがったな<br/>
|
Whoops, someone showed up.<br/>
|-
|
!{{lang|ja|聖徳道士<br/>豊聡耳 神子}}
!Shoutoku Taoist<br/>[[Toyosatomimi no Miko]]
|-
!Miko
|
周りを見なさい<br/>


星空の様な儚い光<br/>
この霊廟は言うなれば幻想郷の<br/>アカシックレコード……
これら全てが人間の欲なのです<br/>
| en  =Have a look around.


この欲を見ればその人間の全てが判るわ<br/>
These transient lights, like stars in the sky.<br/>Each and every one of them is a human desire.
過去も今も、未来も<br/>


この霊廟は言うなれば幻想郷の<br/>
Observe a human's desires, and you can understand the entirety of that human.<br/>Past, present, and future, as well.
アカシックレコード……<br/>
|
Have a look around.<br/>


These transient lights, like stars in the sky.<br/>
One might say that this mausoleum is [[Gensokyo]]'s [[Wikipedia:Akashic Records|Akashic Records]]....
Each and every one of them is a human desire.<br/>
}}
{{DialogTable
| char =Marisa
| ja  =欲で全てが判る?<br/>ようやく理解したぜ


Observe a human's desires, and you can understand the entirety of that human.<br/>
神霊はお前が集めていたんだな?
Past, present, and future, as well.<br/>
| en  =Understanding everything from desires?<br/>I finally understand, now.


One might say that this mausoleum is Gensokyo's Akashic Records....<br/>
You gathered the divine spirits here, didn't you?
|-
}}
!Marisa
{{DialogTable
|
| char =Miko
欲で全てが判る?<br/>
| ja  =そうですわ<br/>いや、正確に言うと少し違うけど
ようやく理解したぜ<br/>
| en  =That's right.<br/>Although, technically speaking, not entirely so.
}}
{{DialogTable
| char =Marisa
| ja  =あん?
| en  =Huh?
}}
{{DialogTable
| char =Miko
| ja  =私の復活を本能で感じて<br/>欲の方が自ら集まって来たのです
| en  =These desires gathered here themselves,<br/>after instinctively sensing my resurrection.
}}
{{DialogTable
| char =Marisa
| ja  =そんな都合の良い事が……
| en  =How convenient...
}}
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 聖徳伝説 ~ {{lang|en|True Administrator}}
| en =BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator
}}
{{DialogTable
| char =Miko
| ja  =君の十ある欲を全て見た私には<br/>君の過去も未来も見えます


神霊はお前が集めていたんだな?<br/>
君は私を倒してこの霊廟を<br/>調べる事になるでしょう
|
| en  =To one such as I, who has seen each of your ten desires,<br/>your past and your future are visible.
Understanding everything from desires?<br/>
I finally understand, now.<br/>


You gathered the divine spirits here, didn't you?<br/>
You will defeat me, and then<br/>search this mausoleum.
|-
}}
!Miko
{{DialogTable
|
| char =Marisa
そうですわ<br/>
| ja  =ほう、倒しちゃって良いんだな?
いや、正確に言うと少し違うけど<br/>
| en  =Ooh, so you don't mind if I beat you?
|
}}
That's right.<br/>
{{DialogTable
Although, technically speaking, not entirely so.<br/>
| char =Miko
|-
| ja  =この欲達はどうせ君には扱えません
!Marisa
|
あん?<br/>
|
Huh?
|-
!Miko
|
私の復活を本能で感じて<br/>
欲の方が自ら集まって来たのです<br/>
|
These desires gathered here themselves,<br/>
after instinctively sensing my resurrection.<br/>
|-
!Marisa
|
そんな都合の良い事が……<br/>
|
How convenient...<br/>
|- align="center" |
|
!{{lang|ja|BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator}}
!BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator
|-
!Miko
|  
君の十ある欲を全て見た私には<br/>
君の過去も未来も見えます<br/>


君は私を倒してこの霊廟を<br/>
十の欲を同時に聴き、理解できる<br/>私の能力が必要なのです!
調べる事になるでしょう<br/>
|
To one such as I, who has seen each of your ten desires,<br/>
your past and your future are visible.<br/>


You will defeat me, and then<br/>
さあ私を倒して見せよ<br/>そしてお前の欲望も全てさらけ出せ!
search this mausoleum.<br/>
| en  =You could never manage to govern over these desires either way.
|-
!Marisa
|
ほう、倒しちゃって良いんだな?<br/>
|
Ooh, so you don't mind if I beat you?
|-
!Miko
|
この欲達はどうせ君には扱えません<br/>


十の欲を同時に聴き、理解できる<br/>
My ability, to hear and understand ten desires<br/>at once, is necessary for that!
私の能力が必要なのです!<br/>


さあ私を倒して見せよ<br/>
Now, attempt to defeat me!<br/>And lay bare your own desire!
そしてお前の欲望も全てさらけ出せ!<br/>
}}
|
{{DialogTable|status
You could never manage to govern over these desires either way.<br/>
| status =During Spell Card 87, 88, 89 or 90
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Soga no Tojiko]] & [[Mononobe no Futo]] ENTER
}}
{{DialogTable
| char =Tojiko
| ja  =やってやんよ!
| en  =Have at it!
}}
{{DialogTable
| char =Futo
| ja  =われにおまかせを!
| en  =Please let me handle this!
}}
{{DialogTable
| char =Tojiko
| ja  =おろかものめが!
| en  =You damn fool!
}}
{{DialogTable
| char =Futo
| ja  =はなしにもならぬわ!
| en  =Your pathetic power isn't worth talking about!
}}
{{DialogTable
| char =Tojiko
| ja  =やれやれ
| en  =Good grief!
}}
{{DialogTable
| char =Futo
| ja  =まだまだぁ!
| en  =You haven't won yet!
}}
{{DialogTable
| char =Tojiko
| ja  =またですか?
| en  =Once again?
}}
{{DialogTable
| char =Futo
| ja  =もういいでしょ?
| en  =Haven't we done enough?
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Soga no Tojiko]] & [[Mononobe no Futo]] LEAVE
}}
{{DialogTable|status
| status =After Spell Card 87, 88, 89 or 90
}}
{{DialogTable
| char =Miko
| ja  =たわむれはおわりじゃ!
| en  =Enough playing around!
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Toyosatomimi no Miko]] DEFEATED
}}
{{DialogTable|status
| status =If player has continued
}}
{{DialogTable|statusnr
| status =Ending No. 10
}}
{{DialogTable|status
| status =If player has not continued
}}
{{DialogTable|statusnr
| status =Ending No. 03
}}
{{DialogTable|status
| status =If player has not continued, has 3 bombs or above, played in Normal difficulty or above and cleared Ending No. 03
}}
{{DialogTable|statusnr
| status =Ending No. 04
}}
{{DialogTable/Footer}}


My ability, to hear and understand ten desires<br/>
{{SubpageNav|[[../|Story]]|L1=Prologue|R1=Extra Story|R2=Marisa's Extra|R2l=Extra Scenario}}
at once, is necessary for that!<br/>


Now, attempt to defeat me!<br/>
{{Project Translations Notice}}
And lay bare your own desire!<br/>
|-
|
! colspan="2" align="center" |[[Toyosatomimi no Miko]] DEFEATED
|}


{{Navbox TD}}
{{Navbox TD}}
[[Category:Ten Desires]]
[[ru:Ten Desires/Перевод/Сценарий Марисы]]
[[Category:Story Translations]]
[[Category:Story Translations]]

Revision as of 01:47, 30 April 2019

< Prologue   Story   Extra Story
 Extra Scenario
>

Stage 1

Enjoyment, Even in Death

死してなお、愉しく

Enjoyment, Even in Death

夜桜の冥界

Night Cherry Blossoms in the Netherworld

桜に紛れて漂う幽かな神霊は一体何なのだろう
神霊は死ぬ寸前でのみ活性化する

What are these divine spirits that are scattered and swept away by the cherry blossoms?
They only activate moments before death.

BGM: 死霊の夜桜

BGM: Night Sakura of Dead Spirits

Marisa

夜の冥界は相変わらず不気味だなぁ

The Netherworld at night is eerie as ever...

???

あらあらお客様?

Oh, do we have visitors?

Yuyuko Saigyouji ENTERS

彷徨わない亡霊
西行寺 幽々子

Stationary Ghost
Yuyuko Saigyouji

Yuyuko

ちょっとまってね
お茶の用意をしてくるから

Hold on a moment,
I'll prepare some tea.

Marisa

待った、そんなに手間は取らせないぜ

この変わった霊の事について
何か知りたいだけだ

Hold up! No need to waste your time on me.

I just wanna hear if you know anything
about these strange spirits.

Yuyuko

霊?
私の事かしら?

Spirits?
Do you mean me?

BGM: ゴーストリード

BGM: Ghost Lead

Yuyuko

私の事について調べたければ
私を倒してからにしなさい!

If you want to check up on me,
you'll have to beat me first!

Yuyuko Saigyouji DEFEATED

Marisa

さて、約束通り教えてもらうぜ
この纏わり付いている霊は何なんだ?

Alright, now tell me like you promised.
What are all these spirits running around?

Yuyuko

それは神霊の子供ね
人間の欲の塊よ

霊は霊でも幽霊とは関係無いわ

These are divine spirit children.
Bundles of human desire.

Ghostly as they may be, they're not related to the spirits here.

Marisa

欲かー、ま、そんな気もしてたぜ
邪魔したな

Desires? Thought it might be something like that.
Sorry for the bother.

Yuyuko

これからどこに行くの?

お寺の裏の墓地とかに行くの?

So, where will you go now?

Perhaps to the cemetery behind the temple?

Marisa

ほほう?

Oh-hoh?

Stage 2

The Youkai Before the Gate, Reading a Sutra She Never Learned

門前の妖怪、習わぬ経を読む

The Youkai Before the Gate, Reading a Sutra She Never Learned [1]

命蓮寺参道

The Road to Myouren Temple

亡霊の不思議な導きで命蓮寺墓地を目指す
そこに持ち受けていた者は神霊と関係あるのだろうか

Heading towards Myouren Temple Cemetery under the strange guidance of that ghost...
Might the ones there be related to the divine spirits?

BGM: 妖怪寺へようこそ

BGM: Welcome to the Youkai Temple

Kyouko Kasodani ENTERS

Kyouko Kasodani LEAVES

Marisa

ここのお寺は完全に
妖怪向けだな

さっきも妖怪が掃除してたしな

Man, this temple's
totally aimed at youkai.

A youkai was even on sweeping duty earlier...

???

おはよーございます

Good morning.

Kyouko Kasodani ENTERS

???

おはよーございます!

Good morning!

Marisa

ああ、おはよう

Oh, mornin'.

???

声が小さい!

You're too quiet!

Marisa

お前がうるさいんだよ
朝っぱらから

You're the one that's too loud!
It's way too early.

読経するヤマビコ
幽谷 響子

Sutra-Reciting Yamabiko
Kyouko Kasodani

Kyouko

へへへ、私の存在を全否定するのね?

Heheheh. You mean to deny my purpose of existence?

BGM: 門前の妖怪小娘

BGM: The Youkai Girl Before the Gate

Kyouko

こう見えても私は幽谷響 (ヤマビコ)

取り柄の大声を否定されたままじゃ
妖怪がすたるわ!

Despite how I may seem, I'm a yamabiko.

If I turn a deaf ear after getting my specialty yell rejected,
I'd be losing my worth as a youkai!

Kyouko Kasodani DEFEATED

Marisa

妖怪にいちゃもん付けられるとは
今日はツイてないぜ

Getting squabbled by a youkai...
Today ain't my lucky day.

Kyouko

『今日はツイてないぜ』

"Today ain't my lucky day."

Marisa

ヤマビコ、か
ただオウム返しするだけだろ?

An echo spirit, huh?
So all you do is parrot things back?

Kyouko

するだけだよ
だからイジメないでね

で、どこに行くの?

That is all I do, so
don't tease me about it.

Well, where are you off to?

Marisa

お寺の裏の墓地とか言ってたな……

お墓で暴れるのは何か気が引けるぜ

She mentioned the cemetery behind the temple...

Feels a little awkward messing around near graves.

Stage 3

A Straight Line Paradise

直線の楽園

A Straight Line Paradise

命蓮寺墓地

Myouren Temple Cemetery

墓地に住む者、それは人か幽鬼か妖怪か
皆が神霊を呼ぶこの霊は何故墓地に湧く?

Are those living in the cemetery humans? Specters? Or are they youkai?
Why are the spirits everyone calls "divine spirits" gushing towards the cemetery?

BGM: 素敵な墓場で暮しましょ

BGM: Let's Live in a Lovely Cemetery

Kogasa Tatara ENTERS

Marisa

む、お前は確か

Hm, you're that—

お困りの忘れ物
多々良 小傘

Troubled Forgotten Item
Kogasa Tatara

Kogasa

あ、良いところに来たわね

この先に見た事のない奴が
番をしているのー

そいつにいくら撃ち込んでも
いつもタイムオーバーで負けるんだ

ねえ、何とかしてよ〜
お願い

Ah, you came at a good time!

I saw this girl I've never
seen before keeping watch back there.

But no matter how much I shoot her,
I always lose by time out...

So hey, do something about her〜
Please.

Marisa

ほほう、妖怪も手を焼く奴だと?
面白いじゃないか

お前もろとも消してやるぜ!

Oho, even a youkai's at a loss?
Very interesting.

I'll wipe you two out together!

Kogasa Tatara DEFEATED

Marisa

小傘が言っていたってのは
何処に居るんだ?

む、生温かい風が……

Where's this girl
Kogasa mentioned?

Hm, I feel a warm breeze...

???

ちーかよーるなー!

Dooon't come any closeeer!

Yoshika Miyako ENTERS

???

これから先はお前達が入って
良い場所ではない!

This is no place for
the likes of you to enter!

Marisa

そうなのか?
誰だったら良いんだ?

Is that so?
So who is it a good place for?

???

えーっと……誰だったら良いんだろう?

Ummm... who is it good for?

Marisa

何を守っているんだ?

What are you protecting?

???

えーっと……何を護って……

Um... what am I guarding...

Marisa

話にならんな
脳みそ腐ってるのか?

This won't result in a conversation.
Is your brain rotten?

忠実な死体
宮古 芳香

Loyal Corpse
Yoshika Miyako

Yoshika

腐ってもキョンシーだ
そうだ! 思い出したぞ

我々は霊廟を護るために蘇ったのだ!

Rotten as I may be, I'm a jiang shi.
Right! I remembered!

We were revived to protect the mausoleum!

Marisa

キョンシーだと?
ああ、本当に腐っていたのか

Jiang shi, eh?
Ah, so you really are rotten.

BGM: リジッドパラダイス

BGM: Rigid Paradise

Yoshika

お前はここに立ち入ってはならない!
その理由は思い出せないが……

我々の仲間になるのなら
それを許そう!

I can't let you enter!
Though I can't quite remember why...

But if you want to become
one of us, feel free!

Yoshika Miyako DEFEATED

Yoshika

うぉのれー!
やーらーれーたー

Curse yooooou!
I'm done fooooorー

Marisa

あーやだやだ

墓場でゾンビと戦うなんて
どこの三流映画なんだか

Ah, geez...

Fighting a zombie in a cemetery?
What kind of third-rate movie is this?

Yoshika

映画じゃないよ?
ゾンビだよ?

This isn't a movie?
I'm a zombie?

Marisa

で、この神霊について
何か知っているんだろ?

So do you know anything
about these divine spirits?

Yoshika

神霊?
何それ栄養あるの?

Divine spirits?
What're those? Are they nutritious?

Marisa

死体と会話できると思った私が馬鹿だった

安らかに眠るんだな
アーメン

I was a fool to think I could make conversation with a corpse...

Well, you rest in peace, now.
Amen.

Yoshika

22時になったら起こしてね

When it's 10p.m., wake me up.

Marisa

起こさねぇよ!

I'm not gonna wake you up!

Stage 4

Accelerating Luxury

加速する嗜欲

Accelerating Luxury

夢殿大祀廟の洞窟

A Hole in the Hall of Dreams' Great Mausoleum

神霊はか細かき光の筋となり洞窟の奥を目指す
それはこの世の物とは思えない光景だった

The divine spirits, pulled into fine strings of light toward the cavern's depth...
The scenery was unlike anything of this world.

BGM: デザイアドライブ

BGM: Desire Drive

Seiga Kaku ENTERS

Seiga Kaku LEAVES

Marisa

おお、こんな所に意味ありげな扉が

入らざるを得ないぜ

Ooh, there's a meaningful-looking door...

No choice but to go in!

Seiga Kaku ENTERS

???

いらっしゃい
貴方も導かれて?

Welcome.
So you've been guided here as well?

Marisa

導かれたぜ
変な霊と死体にな

Yeah, I was.
By some weird ghosts and a corpse.

壁抜けの邪仙
青娥 娘々

The Wicked Hermit of Passing Through Walls
Lady Seiga

Seiga

先ほどは私の可愛い部下が
お世話になったみたいで……

It seems you took care of my
cute underling just now...

Marisa

さっきのアレのボスかい?

死体遺棄は感心しないな

So then you're its boss?

Dumping corpses isn't very admirable behavior, y'know.

Seiga

遺棄ですか?
いやいやそれが遺棄じゃないんですねー

Dumping?
No, no, I haven't dumped her at allー

Yoshika Miyako ENTERS

Yoshika

呼んだ?

You called?

Seiga

一度死体になってしまえば
もう死なないのよ

Once you've become a corpse,
you can't die any further than that.

Yoshika

うぉお、お前は誰だ?
今何時だ?

Whuuuh, who are you?
What time is it?

Marisa

……まだ朝だぜ

...Still morning.

Seiga

早起き、早起き
いいこ、いいこ

An early riser!
Good girl, good girl.

BGM: 古きユアンシェン

BGM: Old Yuanshen

Seiga

さあさあ、もう一戦交えます?
廟に集まる神霊を吸収したこの娘と

Now, now, are you up to another round,
With this girl who has absorbed all the divine spirits that gathered in the tomb?

Marisa

しょうが無いな

将を射んと欲すればまず馬を射よ!
覚悟するんだな!

Guess there's no choice.

If you want to kill the general, shoot his horse!
Prepare youself!

Seiga Kaku & Yoshika Miyako DEFEATED

Seiga

見事だわ
貴方、普通の人間じゃ無いわね?

How splendid.
You're not an ordinary human, are you?

Marisa

普通の魔法使いだぜ

I'm an ordinary magician.

Seiga

いえいえ、謙遜しなくても
生身で私と戦えるなんて凄いわ

Come, come, no need to be modest.
For a flesh-and-blood human to be able to fight me is truly amazing.

Marisa

じゃあ凄く普通な魔法使いで

Okay, then, I'm an amazingly normal magician.

Seiga

で、貴方の目的は?

So, what is your goal here?

Marisa

えーっとなんだったっけ?

そうだ盗掘、いや遺跡調査だ
アカデミックな目的だった

集まっている神霊にも興味があるな
アカデミック的に

Ummm, what was it, again?

Ah, that's it! grave looting-- er, archaeological investigation!
It's a pretty academic goal.

I'm also interested in the divine spirits gathering here.
Academically.

Seiga

神霊、ねえ

あのお方の力で本物の神霊に
なりたいと願う低俗霊がねぇ

Divine spirits, hmm?

They're actually vulgar spirits hoping for her powers
to turn them into real divine spirits.

Marisa

あん?

Hm?

Stage 5

Blood of Those with Hidden Power

隠然たるモノの血

Blood of Those with Hidden Power

夢殿大祀廟

The Hall of Dreams' Great Mausoleum

扉の向こうには巨大な遺構が隠されていた
ここに何が眠るのか神霊達は知っているのだろうか

A huge remnant was hidden behind the doors.
Are the divine spirits aware of what lies within?

BGM: 夢殿大祀廟

BGM: The Hall of Dreams' Great Mausoleum

Soga no Tojiko ENTERS

Soga no Tojiko DEFEATED

Marisa

何じゃここは
何処に入り口があるんだ?

What the...
Where's the door on this thing?

???

ああ、ついにこの日が来たのか

Aah... this fateful day hath finally come.

Mononobe no Futo ENTERS

???

我が復活を祝福する者よ、何者ぞ

Thou who hast praised my resurrection: speak now, and name thyself.

Marisa

おめでとう

Congratulations.

古代日本の尸解仙
物部 布都

Shikaisen from Ancient Japan
Mononobe no Futo

Futo

我が名は物部布都

我が復活したと言う事は
太子様の復活を拒む者が現れた

と言う事だな?

Thou mayest call me Mononobe no Futo.

Mine return doth indicate that one who wouldst deny
the Crown Prince's resurrection hath appeared.

Is it not so?

Marisa

そうなのか?
よく判らんが

Is that so?
I really have no idea.

Futo

そうに決まっておる

我はこの霊廟を護る為に
眠っていたのだからな

It is most assuredly so.

I was laid to rest here that I might
defend this tomb, if need arose.

Marisa

ふーん

よく判らんがお宝が眠って
そうだな。この霊廟

Hmmm.

I don't really get it, but it looks
like there might be some treasure waiting for me in that tomb.

BGM: 大神神話伝

BGM: Omiwa Legend

Futo

馬脚を露したな

我が復活したのはお前のような
盗掘家から護る為だろう!

物部の秘術と道教の融合
その身に刻むがいい!

At last, thou hast revealed thy true nature.

The protection of mine house from such miscreant thieves as thee
is the purpose of mine resurrection!

Inscribe into thy very body this fusion of the secret art of the Mononobe
and the way of the Tao!

Mononobe no Futo DEFEATED

Futo

くっ
おぬし、鍛えているな?

Ugh!
Hast thou conditioned thy body for this encounter?

Marisa

ああ、健康の為にな

Yeah, for my health.

Futo

そうか、復活したてで
まだ力が上手く使えないな

これでは負けても
仕方が無い

...Alas, mine power doth lack greatly its usual potency,
so soon after resurrection.

In such a state as this,
I was without recourse to prevent my defeat.

Marisa

ベタな言い訳だ……
嫌いじゃないが

じゃそういう事で
この中、調べさせてもらうぜ

A lame excuse...
Not that I mind, though.

Well, then, with that,
I'll be investigating inside.

Futo

いや、ちょっと待って

む、おぬしの周りを
漂っているのは……

低俗霊か!?
これはもしや……

太子様が復活なされているのだな!

こうしてはおられまい
失礼するぞ

No, stay a moment.

Hmm, these shades that doth
linger about thee are...

Vulgar spirits!?
Mayhap...

The Crown Prince hath been resurrected!

I cannot remain here like this.
Excuse me, if thou wouldst.

Marisa

おいおい
置いてけぼりかよ

まあいいか、
中に入って良いって事だな

Oi, oi,
you're just gonna leave me here?

Well, whatever.
I guess I can come in, then.

Stage 6

Hold Harmony Sacred

和を以て貴しと為す

Hold Harmony Sacred

神霊廟

The Divine Spirit Mausoleum

大量に集まった神霊はまるで星空のようだった
静かにその者の声が発せられるのを待っていた

The massive quantity of gathered divine spirits resembled a starry sky.
They silently wait for the one to give her voice.

BGM: 小さな欲望の星空

BGM: Starry Sky of Small Desires

Marisa

思ったより広いな

さてと、何かめぼしい物はあるか?

This place is bigger than I thought.

Now, then, is there anything of value around here?

???

あるわよ

There is.

Toyosatomimi no Miko ENTERS

???

ここにはかけがえのない
物が詰まっています

This place is filled with
priceless valuables that are irreplaceable.

Marisa

おおっと、出やがったな

Whoops, someone showed up.

聖徳道士
豊聡耳 神子

Shoutoku Taoist
Toyosatomimi no Miko

Miko

周りを見なさい

星空の様な儚い光
これら全てが人間の欲なのです

この欲を見ればその人間の全てが判るわ
過去も今も、未来も

この霊廟は言うなれば幻想郷の
アカシックレコード……

Have a look around.

These transient lights, like stars in the sky.
Each and every one of them is a human desire.

Observe a human's desires, and you can understand the entirety of that human.
Past, present, and future, as well.

One might say that this mausoleum is Gensokyo's Akashic Records....

Marisa

欲で全てが判る?
ようやく理解したぜ

神霊はお前が集めていたんだな?

Understanding everything from desires?
I finally understand, now.

You gathered the divine spirits here, didn't you?

Miko

そうですわ
いや、正確に言うと少し違うけど

That's right.
Although, technically speaking, not entirely so.

Marisa

あん?

Huh?

Miko

私の復活を本能で感じて
欲の方が自ら集まって来たのです

These desires gathered here themselves,
after instinctively sensing my resurrection.

Marisa

そんな都合の良い事が……

How convenient...

BGM: 聖徳伝説 ~ True Administrator

BGM: Shoutoku Legend ~ True Administrator

Miko

君の十ある欲を全て見た私には
君の過去も未来も見えます

君は私を倒してこの霊廟を
調べる事になるでしょう

To one such as I, who has seen each of your ten desires,
your past and your future are visible.

You will defeat me, and then
search this mausoleum.

Marisa

ほう、倒しちゃって良いんだな?

Ooh, so you don't mind if I beat you?

Miko

この欲達はどうせ君には扱えません

十の欲を同時に聴き、理解できる
私の能力が必要なのです!

さあ私を倒して見せよ
そしてお前の欲望も全てさらけ出せ!

You could never manage to govern over these desires either way.

My ability, to hear and understand ten desires
at once, is necessary for that!

Now, attempt to defeat me!
And lay bare your own desire!

During Spell Card 87, 88, 89 or 90

Soga no Tojiko & Mononobe no Futo ENTER

Tojiko

やってやんよ!

Have at it!

Futo

われにおまかせを!

Please let me handle this!

Tojiko

おろかものめが!

You damn fool!

Futo

はなしにもならぬわ!

Your pathetic power isn't worth talking about!

Tojiko

やれやれ

Good grief!

Futo

まだまだぁ!

You haven't won yet!

Tojiko

またですか?

Once again?

Futo

もういいでしょ?

Haven't we done enough?

Soga no Tojiko & Mononobe no Futo LEAVE

After Spell Card 87, 88, 89 or 90

Miko

たわむれはおわりじゃ!

Enough playing around!

Toyosatomimi no Miko DEFEATED

If player has continued

Ending No. 10

If player has not continued

Ending No. 03

If player has not continued, has 3 bombs or above, played in Normal difficulty or above and cleared Ending No. 03

Ending No. 04

< Prologue   Story   Extra Story
 Extra Scenario
>



  1. A play on the idiom "門前の小僧 習わぬ経を読む" ("an apprentice before the gate reads a sutra he never learned"-- that is, a sutra that he imitates after hearing other, senior priests reciting it). Refers to people picking up influences from their surroundings; compare the English phrase "a saint's maid quotes Latin".