The Grimoire of Marisa/Letty Whiterock's Spell Cards

The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Page 22
< Nitori Kawashiro's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Hong Meiling's Spell Cards >

GoMSigil-Letty.jpg
Cold Sign "Cold Snap"
寒符「コールドスナップ」 Cold Sign "Cold Snap"
• 使用者 レティ・ホワイトロック • User: Letty Whiterock
• 備考 晩冬に見かける • Notes: Often seen in late winter
• 参考度 ★★(ただし冬季限定) • Reference Level: ★★ (but limited to winter)
 凄く寒い。寒い日の雪は凄く細かい。コールドスナップとは寒波の事だ。 Really cold. The snow on cold days is really small and fine. "Cold snap" means a cold wave.
 そういう寒い日は、元気よくお外を駆け回る犬を横目にこたつで寝るに限る。 On a cold day like this, you've gotta curl up in the kotatsu while looking sideways at the dog frolicking outside.[1]
 しかし、寒さが厳しい日にこいつに出会うと最悪だ。精々、犬の真似をして暖まるしかないだろう。 But meeting her on a terribly cold day would be the worst. You'd have no choice but to run around like the dog to keep warm. [1]
Winter Sign "Flower Wither Away"
冬符「フラワーウィザラウェイ」 Winter Sign "Flower Wither Away"
• 使用者 レティ・ホワイトロック • User: Letty Whiterock
• 備考 秋から冬にかけて見かける • Notes: Seen from autumn to winter
• 参考度 ★(ただし冬季限定) • Reference Level: ★ (but limited to winter)
 花が一斉に枯れる感じのスペルカードらしい。 A Spell Card that's meant to feel like a bunch of flowers all withering at once, apparently.
 そんな萎れた弾幕は私の敵ではない。 This kind of wilted danmaku is no match for me.
 しかし……寒いのは苦手だ。 But... I ain't good with the cold.


Notes

  1. 1.0 1.1 These two phrases are derived from the well-known Japanese nursery rhyme Yuki ya konko ('Snow falls').


< Nitori Kawashiro's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Hong Meiling's Spell Cards >