• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

The Grimoire of Marisa/Yuyuko Saigyouji's Spell Cards: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (interwikis)
 
(29 intermediate revisions by 13 users not shown)
Line 1: Line 1:
*Return to [[The Grimoire of Marisa]]
----


[[Image:GoMIllus-Yuyuko.jpg|thumb|192px]]<center>Page 123-130</center>
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Tenshi Hinanawi's Spell Cards|Yukari Yakumo's Spell Cards}}
[[File:GoMSigil-Yuyuko.jpg|frame|center]]
{{clear}}
[[File:Th07SC096.jpg|192px|thumb|Losing Hometown "Village of Self-Loss"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja =亡郷「亡我郷」
| en =[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 096|Losing Hometown "Village of Self-Loss"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 幽霊も逃げ出す冥界で見た
| en =• Notes: Saw it in the [[Netherworld]], where even phantoms wanna escape
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★
| en =• Reference Level: ★★
}}
{{TranslateTable
| ja =大量の幽霊が逃げていくのを押さえつけるスペルカード。
| en =A Spell Card that holds back a massive crowd of fleeing [[Phantom|phantoms]].
}}
{{TranslateTable
| ja =幽々子が幽霊を操っている感じではないので、幽霊が勝手に逃げ出しているだけだろう。よっぽど居心地悪いんだろうな。
| en =It doesn't seem like Yuyuko's controlling the phantoms, so I guess they're just running away on their own. Must be real uncomfortable for 'em.
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{clear}}
[[File:Th07SC100.jpg|192px|thumb|Deadly Dance "Law of Mortality"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja = 亡舞「生者必滅の理」
| en =[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 100|Deadly Dance "Law of Mortality"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 蝶も逃げ出す冥界で見た
| en =• Notes: Saw it in the [[Netherworld]], where even butterflies wanna escape
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★
| en =• Reference Level: ★★
}}
{{TranslateTable
| ja =大量の蝶が舞うスペルカード。
| en =A Spell Card where tons of butterflies dance around.
}}
{{TranslateTable
| ja =こいつの所為で、蝶が不吉な生き物にしか見えなくなったぜ。
| en =Thanks to this gal, I can't see butterflies as anythin' but a bad omen any more.
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{clear}}
[[File:Th07SC108.jpg|192px|thumb|Subtle Melody "Repository of Hirokawa"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja =幽曲「リポジトリ・オブ・ヒロカワ」
| en =[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 108|Subtle Melody "Repository of Hirokawa"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 蝶の幼虫はイモムシ
| en =• Notes: Butterfly larvae are caterpillars
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★★★
| en =• Reference Level: ★★★★
}}
{{TranslateTable
| ja =爆発的に蝶が生まれるスペルカード。
| en =A Spell Card where butterflies are explosively born from cocoons.
}}
{{TranslateTable
| ja =墓地に行くとよく蝶が舞っているのは何故なのか理解した気がする。
| en =I think now I understand why you find butterflies dancin' around in cemeteries so often.
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{clear}}
[[File:Th07SC116.jpg|192px|thumb|"Resurrection Butterfly"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja =「反魂蝶」
| en =[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 116|"Resurrection Butterfly"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 蝶の姿をしているのは人間かも知れない
| en =• Notes: Maybe they're humans in butterfly form?
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★★★★
| en =• Reference Level: ★★★★★
}}
{{TranslateTable
| ja =蝶の力を持って生き返らせるスペルカードらしい。
| en =A Spell Card that resurrects the dead with butterfly power, allegedly.
}}
{{TranslateTable
| ja =永い眠りについて、蝶に姿を変えた夢を見ていた。人間が蝶の夢から目を覚まし、普段の生活に戻るのか。それとも夢だと思っていた蝶が永い眠りにつき、人間の一生の夢を見るのか。
| en =In his long sleep, he dreamed he was a butterfly. Did he awake from that dream as a human, and return to his ordinary life? Or did the butterfly fall into a long sleep, and dream of a human's life?
}}
{{TranslateTable
| ja =胡蝶の夢。そんな、この世の生の儚さをイメージしているのだろう。
| en =[[Wikipedia:Zhuangzi_(book)#"The_Butterfly_Dream"|The butterfly dream]]. That sorta transience of mortal life is probably what's on display here.
}}
{{TranslateTable
| ja =いつからそんなに蝶が偉くなったのか気になるが。
| en =But since when did butterflies get so high-falutin', anyway?
}}
{{TranslateTable/Footer}}


{| border="1" cellpadding="5"
[[File:Th095SC55.jpg|192px|thumb|Ghostly Elegance "Light Trap of Passing Away"]]
! width="45%" |
{{TranslateTable/Header}}
亡郷「亡我郷」
{{TranslateTable|h1
! width="55%" |
| ja =幽雅「死出の誘蛾灯」
[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 096|Losing Hometown "Lost Soul's Village"]]
| en =[[Shoot the Bullet/Spell Cards/Level 8#Spell Card 8 - 2|Ghostly Elegance "Light Trap of Passing Away"]]
|-
}}
|
{{TranslateTable
使用者 西行寺幽々子
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
|
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
|-
{{TranslateTable
|
| ja =• 備考 蛾でした
備考 幽霊も逃げ出す冥界で見た
| en =• Notes: Turns out they're moths
|
}}
Notes: Saw it in the Netherworld that causes ghosts to want escape.
{{TranslateTable
|-
| ja =• 参考度 ★★★★★
|
| en =• Reference Level: ★★★★★
参考度 ★★
}}
|
{{TranslateTable
Reference Level: ★★
| ja =じわじわと死に誘われるスペルカード。
|-
| en =A Spell Card that slowly lures you to your death.
|
}}
大量の幽霊が逃げていくのを押さえつけるスペルカード。
{{TranslateTable
|
| ja =誘蛾灯とは、虫の夜に灯りを目指して集まってくる習性を利用して、一網打尽にする灯火である。
A spell card that quells many ghosts runnning away.
| en =A "moth light trap" is a lantern used t' exterminate insects en masse by exploting their tendency to gather around lights at night.
|-
}}
|
{{TranslateTable
幽々子が幽霊を操っている感じではないので、幽霊が勝手に逃げ出しているだけだろう。よっぽど居心地悪いんだろうな。
| ja =ここで初めて知った事実。
|
| en =I learned that fact just now.
I don't think Yuyuko drives them, just running away as they want. So uncomfortable for them.
}}
|}
{{TranslateTable
| ja =蝶だと思っていた弾幕だが、実は蛾だったのだ……って蛾と蝶の違いって何だ?
| en =I thought these bullets were butterflies, but they're actually moths... wait, how are moths and butterflies any different?
}}
{{TranslateTable/Footer}}


[[File:Swr_sc_yuyuko_04.png|192px|thumb|Deadly Butterfly "Eternal Sleep in Dreamland"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja =死蝶「華胥の永眠」
| en =[[Scarlet Weather Rhapsody/Spell Cards/Yuyuko Saigyouji#Spell Card 4|Deadly Butterfly "Eternal Sleep in Dreamland"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 やっぱり蝶は人間なのか
| en =• Notes: So are the butterflies humans, after all?
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★★
| en =• Reference Level: ★★★
}}
{{TranslateTable
| ja =永眠して蝶の夢を見るというスペルカード。
| en =A Spell Card where she enters an eternal sleep an' dreams of butterflies.
}}
{{TranslateTable
| ja =反魂蝶とは裏表のスペルカードらしいが、私には区別が付かないな。
| en =It's apparently the inverse of Resurrection Butterfly, but I can't tell the difference.
}}
{{TranslateTable/Footer}}


{| border="1" cellpadding="5"
! width="45%" |
亡舞「生者必滅の理」
! width="55%" |
[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 100|Deadly Dance "Law of Mortality -Demon World-"]]
|-
|
使用者 西行寺幽々子
|
User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
|
備考 蝶も逃げ出す冥界で見た
|
Notes: Saw it in the Netherworld that causes butterflies to want escape.
|-
|
参考度 ★★
|
Reference Level: ★★
|-
|
大量の蝶が舞うスペルカード。
|
A spell card in which many butterflies dance.
|-
|
こいつの所為で、蝶が不吉な生き物にしか見えなくなったぜ。
|
This spell card causes me to think of butterflies just bad luck omen.
|}


{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Tenshi Hinanawi's Spell Cards|Yukari Yakumo's Spell Cards}}


{| border="1" cellpadding="5"
! width="45%" |
幽曲「リポジトリ・オブ・ヒロカワ」
! width="55%" |
[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 108|Subtle Melody "Repository of Hirokawa"]]
|-
|
使用者 西行寺幽々子
|
User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
|
備考 蝶の幼虫はイモムシ
|
Notes: A larva of butterfly is caterpillar.
|-
|
参考度 ★★★★
|
Reference Level: ★★★★
|-
|
爆発的に蝶が生まれるスペルカード。
|
A spell card in which butterfly outbreaks.
|-
|
墓地に行くとよく蝶が舞っているのは何故なのか理解した気がする。
|
I see why butterflies often danse in cemeteries.
|}


 
{{Project Translations Notice}}
{| border="1" cellpadding="5"
{{Navbox GoM}}
! width="45%" |
[[Category:The Grimoire of Marisa|Yuyuko Saigyouji]]
「反魂蝶」
[[de:The Grimoire of Marisa/Yuyuko Saigyoujis Spellcards]]
! width="55%" |
[[fr:The Grimoire of Marisa/Spell Cards de Yuyuko Saigyouji]]
[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 116|"Resurrection Butterfly"]]
[[pl:The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Yuyuko Saigyouji]]
|-
[[ru:The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Ююко Сайгёдзи]]
|
[[zh:魔理沙的魔法书/西行寺幽幽子]]
使用者 西行寺幽々子
|
User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
|
備考 蝶の姿をしているのは人間かも知れない
|
Notes: Perhaps they are human that in butterfly shape. 
|-
|
参考度 ★★★★★
|
Reference Level: ★★★★★
|-
|
蝶の力を持って生き返らせるスペルカードらしい。
|
A spell card that rises deads with butterfly's force, it seems.
|-
|
永い眠りについて、蝶に姿を変えた夢を見ていた。人間が蝶の夢から目を覚まし、普段の生活に戻るのか。それとも夢だと思っていた蝶が長い眠りにつき、人間の一生の夢を見るのか。
|
 
|-
|
胡蝶の夢。そんな、この世の生の儚さをイメージしているのだろう。
|
[[Wikipedia:Zhuangzi#The_butterfly_dream|The butterfly dream]]. It seems to image transient life in the world, like that.
|-
|
いつからそんなに蝶が偉くなったのか気になるが。
|
But, I wonder since when butterfly is so important?
|}
 
 
{| border="1" cellpadding="5"
! width="45%" |
幽雅「死出の誘蛾灯」
! width="55%" |
[[Shoot the Bullet: Level 8 Spell Cards#Spell Card 8 - 2|Ghostly Elegance "Fatal Light Trap"]]
|-
|
使用者 西行寺幽々子
|
User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
|
備考 蛾でした
|
Notes: In fact, they're moths.
|-
|
参考度 ★★★★★
|
Reference Level: ★★★★★
|-
|
じわじわと死に誘われるスペルカード。
|
A spell card that allures to death in a creeping way.
|-
|
誘蛾灯とは、虫の夜に灯りを目指して集まってくる習性を利用して、一網打尽にする灯火である。
|
[http://www.city.kawasaki.jp/28/28kikaku/home/isan/lb/lb0880.htm Light trap for moth] is a lantern used for a wholesale killing insects by their own phototaxis.
|-
|
ここで初めて知った事実。
|
It was not until I Knew it I learned the truth.
|-
|
蝶だと思っていた弾幕だが、実は蛾だったのだ……って蛾と蝶の違いって何だ?
|
I took the danmaku for butterfly, but it is moth in fact... Though, what's differnt between moth and butterfly?
|}
 
 
{| border="1" cellpadding="5"
! width="45%" |
死蝶「華胥の永眠」
! width="55%" |
[[Scarlet Weather Rhapsody: Yuyuko Saigyouji's Player Spellcards#Spell Card Yuyuko 4|Deadly Butterfly "Endless Nap"]]
|-
|
使用者 西行寺幽々子
|
User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
|
備考 やっぱり蝶は人間なのか
|
Notes: thought, butterfly is human, or not?
|-
|
参考度 ★★★
|
Reference Level: ★★★
|-
|
永眠して蝶の夢を見るというスペルカード。
|
 
|-
|
反魂蝶とは裏表のスペルカードらしいが、私には区別が付かないな。
|
 
|}
 
----
*Return to [[The Grimoire of Marisa]]
[[Category:The Grimoire of Marisa]]
[[Category:Untranslated]]

Latest revision as of 22:51, 13 November 2022

GoMIllus-Yuyuko.jpg
Page 123-130
< Tenshi Hinanawi's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Yukari Yakumo's Spell Cards >

GoMSigil-Yuyuko.jpg
Losing Hometown "Village of Self-Loss"
亡郷「亡我郷」 Losing Hometown "Village of Self-Loss"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 幽霊も逃げ出す冥界で見た • Notes: Saw it in the Netherworld, where even phantoms wanna escape
• 参考度 ★★ • Reference Level: ★★
大量の幽霊が逃げていくのを押さえつけるスペルカード。 A Spell Card that holds back a massive crowd of fleeing phantoms.
幽々子が幽霊を操っている感じではないので、幽霊が勝手に逃げ出しているだけだろう。よっぽど居心地悪いんだろうな。 It doesn't seem like Yuyuko's controlling the phantoms, so I guess they're just running away on their own. Must be real uncomfortable for 'em.
Deadly Dance "Law of Mortality"
亡舞「生者必滅の理」 Deadly Dance "Law of Mortality"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 蝶も逃げ出す冥界で見た • Notes: Saw it in the Netherworld, where even butterflies wanna escape
• 参考度 ★★ • Reference Level: ★★
大量の蝶が舞うスペルカード。 A Spell Card where tons of butterflies dance around.
こいつの所為で、蝶が不吉な生き物にしか見えなくなったぜ。 Thanks to this gal, I can't see butterflies as anythin' but a bad omen any more.
Subtle Melody "Repository of Hirokawa"
幽曲「リポジトリ・オブ・ヒロカワ」 Subtle Melody "Repository of Hirokawa"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 蝶の幼虫はイモムシ • Notes: Butterfly larvae are caterpillars
• 参考度 ★★★★ • Reference Level: ★★★★
爆発的に蝶が生まれるスペルカード。 A Spell Card where butterflies are explosively born from cocoons.
墓地に行くとよく蝶が舞っているのは何故なのか理解した気がする。 I think now I understand why you find butterflies dancin' around in cemeteries so often.
"Resurrection Butterfly"
「反魂蝶」 "Resurrection Butterfly"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 蝶の姿をしているのは人間かも知れない • Notes: Maybe they're humans in butterfly form?
• 参考度 ★★★★★ • Reference Level: ★★★★★
蝶の力を持って生き返らせるスペルカードらしい。 A Spell Card that resurrects the dead with butterfly power, allegedly.
永い眠りについて、蝶に姿を変えた夢を見ていた。人間が蝶の夢から目を覚まし、普段の生活に戻るのか。それとも夢だと思っていた蝶が永い眠りにつき、人間の一生の夢を見るのか。 In his long sleep, he dreamed he was a butterfly. Did he awake from that dream as a human, and return to his ordinary life? Or did the butterfly fall into a long sleep, and dream of a human's life?
胡蝶の夢。そんな、この世の生の儚さをイメージしているのだろう。 The butterfly dream. That sorta transience of mortal life is probably what's on display here.
いつからそんなに蝶が偉くなったのか気になるが。 But since when did butterflies get so high-falutin', anyway?
Ghostly Elegance "Light Trap of Passing Away"
幽雅「死出の誘蛾灯」 Ghostly Elegance "Light Trap of Passing Away"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 蛾でした • Notes: Turns out they're moths
• 参考度 ★★★★★ • Reference Level: ★★★★★
じわじわと死に誘われるスペルカード。 A Spell Card that slowly lures you to your death.
誘蛾灯とは、虫の夜に灯りを目指して集まってくる習性を利用して、一網打尽にする灯火である。 A "moth light trap" is a lantern used t' exterminate insects en masse by exploting their tendency to gather around lights at night.
ここで初めて知った事実。 I learned that fact just now.
蝶だと思っていた弾幕だが、実は蛾だったのだ……って蛾と蝶の違いって何だ? I thought these bullets were butterflies, but they're actually moths... wait, how are moths and butterflies any different?
Deadly Butterfly "Eternal Sleep in Dreamland"
死蝶「華胥の永眠」 Deadly Butterfly "Eternal Sleep in Dreamland"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 やっぱり蝶は人間なのか • Notes: So are the butterflies humans, after all?
• 参考度 ★★★ • Reference Level: ★★★
永眠して蝶の夢を見るというスペルカード。 A Spell Card where she enters an eternal sleep an' dreams of butterflies.
反魂蝶とは裏表のスペルカードらしいが、私には区別が付かないな。 It's apparently the inverse of Resurrection Butterfly, but I can't tell the difference.


< Tenshi Hinanawi's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Yukari Yakumo's Spell Cards >