• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

The Grimoire of Marisa/Yuyuko Saigyouji's Spell Cards: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (interwiki:ru)
m (interwikis)
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
<center>Page 124-130</center>
{{SubpageNav|The Grimoire of Marisa|Tenshi Hinanawi's Spell Cards|Yukari Yakumo's Spell Cards}}


[[Image:GoMIllus-Yuyuko.jpg|thumb|192px]]<center>Page 123-130</center>
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Tenshi Hinanawi's Spell Cards|Yukari Yakumo's Spell Cards}}
[[File:GoMSigil-Yuyuko.jpg|frame|center]]
{{clear}}
[[File:Th07SC096.jpg|192px|thumb|Losing Hometown "Village of Self-Loss"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja =亡郷「亡我郷」
| en =[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 096|Losing Hometown "Village of Self-Loss"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 幽霊も逃げ出す冥界で見た
| en =• Notes: Saw it in the [[Netherworld]], where even phantoms wanna escape
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★
| en =• Reference Level: ★★
}}
{{TranslateTable
| ja =大量の幽霊が逃げていくのを押さえつけるスペルカード。
| en =A Spell Card that holds back a massive crowd of fleeing [[Phantom|phantoms]].
}}
{{TranslateTable
| ja =幽々子が幽霊を操っている感じではないので、幽霊が勝手に逃げ出しているだけだろう。よっぽど居心地悪いんだろうな。
| en =It doesn't seem like Yuyuko's controlling the phantoms, so I guess they're just running away on their own. Must be real uncomfortable for 'em.
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{clear}}
[[File:Th07SC100.jpg|192px|thumb|Deadly Dance "Law of Mortality"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja = 亡舞「生者必滅の理」
| en =[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 100|Deadly Dance "Law of Mortality"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 蝶も逃げ出す冥界で見た
| en =• Notes: Saw it in the [[Netherworld]], where even butterflies wanna escape
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★
| en =• Reference Level: ★★
}}
{{TranslateTable
| ja =大量の蝶が舞うスペルカード。
| en =A Spell Card where tons of butterflies dance around.
}}
{{TranslateTable
| ja =こいつの所為で、蝶が不吉な生き物にしか見えなくなったぜ。
| en =Thanks to this gal, I can't see butterflies as anythin' but a bad omen any more.
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{clear}}
[[File:Th07SC108.jpg|192px|thumb|Subtle Melody "Repository of Hirokawa"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja =幽曲「リポジトリ・オブ・ヒロカワ」
| en =[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 108|Subtle Melody "Repository of Hirokawa"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 蝶の幼虫はイモムシ
| en =• Notes: Butterfly larvae are caterpillars
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★★★
| en =• Reference Level: ★★★★
}}
{{TranslateTable
| ja =爆発的に蝶が生まれるスペルカード。
| en =A Spell Card where butterflies are explosively born from cocoons.
}}
{{TranslateTable
| ja =墓地に行くとよく蝶が舞っているのは何故なのか理解した気がする。
| en =I think now I understand why you find butterflies dancin' around in cemeteries so often.
}}
{{TranslateTable/Footer}}
{{clear}}
[[File:Th07SC116.jpg|192px|thumb|"Resurrection Butterfly"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja =「反魂蝶」
| en =[[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 116|"Resurrection Butterfly"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 蝶の姿をしているのは人間かも知れない
| en =• Notes: Maybe they're humans in butterfly form?
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★★★★
| en =• Reference Level: ★★★★★
}}
{{TranslateTable
| ja =蝶の力を持って生き返らせるスペルカードらしい。
| en =A Spell Card that resurrects the dead with butterfly power, allegedly.
}}
{{TranslateTable
| ja =永い眠りについて、蝶に姿を変えた夢を見ていた。人間が蝶の夢から目を覚まし、普段の生活に戻るのか。それとも夢だと思っていた蝶が永い眠りにつき、人間の一生の夢を見るのか。
| en =In his long sleep, he dreamed he was a butterfly. Did he awake from that dream as a human, and return to his ordinary life? Or did the butterfly fall into a long sleep, and dream of a human's life?
}}
{{TranslateTable
| ja =胡蝶の夢。そんな、この世の生の儚さをイメージしているのだろう。
| en =[[Wikipedia:Zhuangzi_(book)#"The_Butterfly_Dream"|The butterfly dream]]. That sorta transience of mortal life is probably what's on display here.
}}
{{TranslateTable
| ja =いつからそんなに蝶が偉くなったのか気になるが。
| en =But since when did butterflies get so high-falutin', anyway?
}}
{{TranslateTable/Footer}}


[[Image:GoMSigil-Yuyuko.jpg|thumb|right]]
[[File:Th095SC55.jpg|192px|thumb|Ghostly Elegance "Light Trap of Passing Away"]]
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;"
{{TranslateTable/Header}}
! width="45%" | 亡郷「亡我郷」
{{TranslateTable|h1
! width="55%" | [[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 096|Losing Hometown "Village of Self-Loss"]]
| ja =幽雅「死出の誘蛾灯」
|-
| en =[[Shoot the Bullet/Spell Cards/Level 8#Spell Card 8 - 2|Ghostly Elegance "Light Trap of Passing Away"]]
| 使用者 西行寺幽々子
}}
| User: [[Yuyuko Saigyouji]]
{{TranslateTable
|-
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| 備考 幽霊も逃げ出す冥界で見た
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
| Notes: Saw it in the Netherworld where even ghosts want to escape from
}}
|-
{{TranslateTable
| 参考度 ★★
| ja =• 備考 蛾でした
| Reference Level: ★★
| en =• Notes: Turns out they're moths
|-
}}
| 大量の幽霊が逃げていくのを押さえつけるスペルカード。
{{TranslateTable
| A spell card that holds back many ghosts that are running away.
| ja =• 参考度 ★★★★★
|-
| en =• Reference Level: ★★★★★
| 幽々子が幽霊を操っている感じではないので、幽霊が勝手に逃げ出しているだけだろう。よっぽど居心地悪いんだろうな。
}}
| I don't think Yuyuko drives them; they're just running away on their own. How unpleasant for them.
{{TranslateTable
|}
| ja =じわじわと死に誘われるスペルカード。
| en =A Spell Card that slowly lures you to your death.
}}
{{TranslateTable
| ja =誘蛾灯とは、虫の夜に灯りを目指して集まってくる習性を利用して、一網打尽にする灯火である。
| en =A "moth light trap" is a lantern used t' exterminate insects en masse by exploting their tendency to gather around lights at night.
}}
{{TranslateTable
| ja =ここで初めて知った事実。
| en =I learned that fact just now.
}}
{{TranslateTable
| ja =蝶だと思っていた弾幕だが、実は蛾だったのだ……って蛾と蝶の違いって何だ?
| en =I thought these bullets were butterflies, but they're actually moths... wait, how are moths and butterflies any different?
}}
{{TranslateTable/Footer}}


[[File:Swr_sc_yuyuko_04.png|192px|thumb|Deadly Butterfly "Eternal Sleep in Dreamland"]]
{{TranslateTable/Header}}
{{TranslateTable|h1
| ja =死蝶「華胥の永眠」
| en =[[Scarlet Weather Rhapsody/Spell Cards/Yuyuko Saigyouji#Spell Card 4|Deadly Butterfly "Eternal Sleep in Dreamland"]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 使用者 西行寺幽々子
| en =• User: [[Yuyuko Saigyouji]]
}}
{{TranslateTable
| ja =• 備考 やっぱり蝶は人間なのか
| en =• Notes: So are the butterflies humans, after all?
}}
{{TranslateTable
| ja =• 参考度 ★★★
| en =• Reference Level: ★★★
}}
{{TranslateTable
| ja =永眠して蝶の夢を見るというスペルカード。
| en =A Spell Card where she enters an eternal sleep an' dreams of butterflies.
}}
{{TranslateTable
| ja =反魂蝶とは裏表のスペルカードらしいが、私には区別が付かないな。
| en =It's apparently the inverse of Resurrection Butterfly, but I can't tell the difference.
}}
{{TranslateTable/Footer}}


{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;"
! width="45%" | 亡舞「生者必滅の理」
! width="55%" | [[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 100|Deadly Dance "Law of Mortality"]]
|-
| 使用者 西行寺幽々子
| User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
| 備考 蝶も逃げ出す冥界で見た
| Notes: Saw it in the Netherworld where even butterflies want to escape from
|-
| 参考度 ★★
| Reference Level: ★★
|-
| 大量の蝶が舞うスペルカード。
| A spell card in which many butterflies dance.
|-
| こいつの所為で、蝶が不吉な生き物にしか見えなくなったぜ。
| This spell card causes me to think of butterflies as just a bad omen.
|}


 
{{SubpageNav|[[The Grimoire of Marisa]]|Tenshi Hinanawi's Spell Cards|Yukari Yakumo's Spell Cards}}
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;"
! width="45%" | 幽曲「リポジトリ・オブ・ヒロカワ」
! width="55%" | [[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 108|Subtle Melody "Repository of Hirokawa"]]
|-
| 使用者 西行寺幽々子
| User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
| 備考 蝶の幼虫はイモムシ
| Notes: A butterfly larva is a caterpillar
|-
| 参考度 ★★★★
| Reference Level: ★★★★
|-
| 爆発的に蝶が生まれるスペルカード。
| A spell card in which butterflies emerge from their cocoon.
|-
| 墓地に行くとよく蝶が舞っているのは何故なのか理解した気がする。
| I probably get a sense why butterflies often dance in cemeteries.
|}
 
 
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;"
! width="45%" | 「反魂蝶」
! width="55%" | [[Perfect Cherry Blossom: Stage 6 Spell Cards#Spell Card 116|"Resurrection Butterfly"]]
|-
| 使用者 西行寺幽々子
| User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
| 備考 蝶の姿をしているのは人間かも知れない
| Notes: Perhaps they are humans in butterfly shape 
|-
| 参考度 ★★★★★
| Reference Level: ★★★★★
|-
| 蝶の力を持って生き返らせるスペルカードらしい。
| A spell card that seems to raise the dead with the power of butterflies.
|-
| 永い眠りについて、蝶に姿を変えた夢を見ていた。人間が蝶の夢から目を覚まし、普段の生活に戻るのか。それとも夢だと思っていた蝶が永い眠りにつき、人間の一生の夢を見るのか。
| In his long sleep, he dreamt he was a butterfly. It is wondered whether a human lives as a human while he's awake, or if a butterfly lives as a human while it's asleep.
|-
| 胡蝶の夢。そんな、この世の生の儚さをイメージしているのだろう。
| [[Wikipedia:Zhuangzi#The_butterfly_dream|The butterfly dream]]. It seems to represent transient life in this world in such a manner.
|-
| いつからそんなに蝶が偉くなったのか気になるが。
| But since when did butterflies become so important?
|}
 
 
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;"
! width="45%" | 幽雅「死出の誘蛾灯」
! width="55%" | [[Shoot the Bullet/Spell Cards/Level 8#Spell Card 8 - 2|Ghostly Elegance "Light Trap of Passing Away"]]
|-
| 使用者 西行寺幽々子
| User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
| 備考 蛾でした
| Notes: In fact, they're moths
|-
| 参考度 ★★★★★
| Reference Level: ★★★★★
|-
| じわじわと死に誘われるスペルカード。
| A spell card that slowly lures one to its death.
|-
| 誘蛾灯とは、虫の夜に灯りを目指して集まってくる習性を利用して、一網打尽にする灯火である。
| [http://www.city.kawasaki.jp/28/28kikaku/home/isan/lb/lb0880.htm A moth light trap] is a lantern used for the wholesale killing of insects by their own phototaxis.
|-
| ここで初めて知った事実。
| Once I learned of that, I knew the truth.
|-
| 蝶だと思っていた弾幕だが、実は蛾だったのだ……って蛾と蝶の違いって何だ?
| I mistook the danmaku for butterflies, but they're actually moths... but what's the difference between moths and butterflies?
|}
 
 
[[Image:GoMIllus-Yuyuko.jpg|thumb|250px|right]]
{| border="1" cellpadding="5" style="border-collapse: collapse;"
! width="45%" | 死蝶「華胥の永眠」
! width="55%" | [[Scarlet Weather Rhapsody/Spell Cards/Yuyuko Saigyouji#Spell Card 4|Deadly Butterfly "Eternal Sleep in Dreamland"]]
|-
| 使用者 西行寺幽々子
| User: [[Yuyuko Saigyouji]]
|-
| 備考 やっぱり蝶は人間なのか
| Notes: Butterflies are humans after all, right?
|-
| 参考度 ★★★
| Reference Level: ★★★
|-
| 永眠して蝶の夢を見るというスペルカード。
| A spell card that is supposed to recreate the butterfly's dream in its eternal slumber.
|-
| 反魂蝶とは裏表のスペルカードらしいが、私には区別が付かないな。
| She says that this spell card is the inverse of "Resurrection Butterfly", but I can't tell the difference.
|}
 
 
{{SubpageNav|The Grimoire of Marisa|Tenshi Hinanawi's Spell Cards|Yukari Yakumo's Spell Cards}}




Line 149: Line 195:
{{Navbox GoM}}
{{Navbox GoM}}
[[Category:The Grimoire of Marisa|Yuyuko Saigyouji]]
[[Category:The Grimoire of Marisa|Yuyuko Saigyouji]]
[[de:The Grimoire of Marisa/Yuyuko Saigyoujis Spellcards]]
[[fr:The Grimoire of Marisa/Spell Cards de Yuyuko Saigyouji]]
[[pl:The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Yuyuko Saigyouji]]
[[pl:The Grimoire of Marisa/Karty Zaklęć Yuyuko Saigyouji]]
[[ru:The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Ююко Сайгёдзи]]
[[ru:The Grimoire of Marisa/Спелл-карты Ююко Сайгёдзи]]
[[zh:魔理沙的魔法书/西行寺幽幽子]]

Latest revision as of 22:51, 13 November 2022

GoMIllus-Yuyuko.jpg
Page 123-130
< Tenshi Hinanawi's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Yukari Yakumo's Spell Cards >

GoMSigil-Yuyuko.jpg
Losing Hometown "Village of Self-Loss"
亡郷「亡我郷」 Losing Hometown "Village of Self-Loss"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 幽霊も逃げ出す冥界で見た • Notes: Saw it in the Netherworld, where even phantoms wanna escape
• 参考度 ★★ • Reference Level: ★★
大量の幽霊が逃げていくのを押さえつけるスペルカード。 A Spell Card that holds back a massive crowd of fleeing phantoms.
幽々子が幽霊を操っている感じではないので、幽霊が勝手に逃げ出しているだけだろう。よっぽど居心地悪いんだろうな。 It doesn't seem like Yuyuko's controlling the phantoms, so I guess they're just running away on their own. Must be real uncomfortable for 'em.
Deadly Dance "Law of Mortality"
亡舞「生者必滅の理」 Deadly Dance "Law of Mortality"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 蝶も逃げ出す冥界で見た • Notes: Saw it in the Netherworld, where even butterflies wanna escape
• 参考度 ★★ • Reference Level: ★★
大量の蝶が舞うスペルカード。 A Spell Card where tons of butterflies dance around.
こいつの所為で、蝶が不吉な生き物にしか見えなくなったぜ。 Thanks to this gal, I can't see butterflies as anythin' but a bad omen any more.
Subtle Melody "Repository of Hirokawa"
幽曲「リポジトリ・オブ・ヒロカワ」 Subtle Melody "Repository of Hirokawa"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 蝶の幼虫はイモムシ • Notes: Butterfly larvae are caterpillars
• 参考度 ★★★★ • Reference Level: ★★★★
爆発的に蝶が生まれるスペルカード。 A Spell Card where butterflies are explosively born from cocoons.
墓地に行くとよく蝶が舞っているのは何故なのか理解した気がする。 I think now I understand why you find butterflies dancin' around in cemeteries so often.
"Resurrection Butterfly"
「反魂蝶」 "Resurrection Butterfly"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 蝶の姿をしているのは人間かも知れない • Notes: Maybe they're humans in butterfly form?
• 参考度 ★★★★★ • Reference Level: ★★★★★
蝶の力を持って生き返らせるスペルカードらしい。 A Spell Card that resurrects the dead with butterfly power, allegedly.
永い眠りについて、蝶に姿を変えた夢を見ていた。人間が蝶の夢から目を覚まし、普段の生活に戻るのか。それとも夢だと思っていた蝶が永い眠りにつき、人間の一生の夢を見るのか。 In his long sleep, he dreamed he was a butterfly. Did he awake from that dream as a human, and return to his ordinary life? Or did the butterfly fall into a long sleep, and dream of a human's life?
胡蝶の夢。そんな、この世の生の儚さをイメージしているのだろう。 The butterfly dream. That sorta transience of mortal life is probably what's on display here.
いつからそんなに蝶が偉くなったのか気になるが。 But since when did butterflies get so high-falutin', anyway?
Ghostly Elegance "Light Trap of Passing Away"
幽雅「死出の誘蛾灯」 Ghostly Elegance "Light Trap of Passing Away"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 蛾でした • Notes: Turns out they're moths
• 参考度 ★★★★★ • Reference Level: ★★★★★
じわじわと死に誘われるスペルカード。 A Spell Card that slowly lures you to your death.
誘蛾灯とは、虫の夜に灯りを目指して集まってくる習性を利用して、一網打尽にする灯火である。 A "moth light trap" is a lantern used t' exterminate insects en masse by exploting their tendency to gather around lights at night.
ここで初めて知った事実。 I learned that fact just now.
蝶だと思っていた弾幕だが、実は蛾だったのだ……って蛾と蝶の違いって何だ? I thought these bullets were butterflies, but they're actually moths... wait, how are moths and butterflies any different?
Deadly Butterfly "Eternal Sleep in Dreamland"
死蝶「華胥の永眠」 Deadly Butterfly "Eternal Sleep in Dreamland"
• 使用者 西行寺幽々子 • User: Yuyuko Saigyouji
• 備考 やっぱり蝶は人間なのか • Notes: So are the butterflies humans, after all?
• 参考度 ★★★ • Reference Level: ★★★
永眠して蝶の夢を見るというスペルカード。 A Spell Card where she enters an eternal sleep an' dreams of butterflies.
反魂蝶とは裏表のスペルカードらしいが、私には区別が付かないな。 It's apparently the inverse of Resurrection Butterfly, but I can't tell the difference.


< Tenshi Hinanawi's Spell Cards   The Grimoire of Marisa   Yukari Yakumo's Spell Cards >