• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Sunken Fossil World/Story/Reimu's Scenario: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 2: Line 2:
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|STAGE.1}}<br>魔法の森の{{ruby|湿地|しめじ}}
| ja ={{lang|en|STAGE.1}}<br>魔法の森の{{ruby|湿地|シメジ}}
| en =STAGE. 1<br>The Forest of Magic's {{ruby|Wetland|Mushrooms}}
| en =STAGE. 1<br>The Forest of Magic's {{ruby|Wetland|Mushrooms}}
}}
}}
Line 15: Line 15:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja  =......なんだ、ただの水か<br>
| ja  =……なんだ、ただの水か
 
あちこちから黒い水が<br>
あちこちから黒い水が<br>
湧いてきたときは焦ったが<br>
湧いてきたときは焦ったが
この辺は黒い水に冒されていないようだ<br>
 
ということは森には原因がなさそう......<br><br>
この辺は黒い水に冒されていないようだ
おー、霊夢か<br>
 
ということは森には原因が無さそう…
| en  =...Just regular water, eh?
 
I panicked when black water started<br>
gushing out here and there,
 
but this area doesn't seem to be affected by the stuff.
 
Guess that means the source isn't in the forest...
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Reimu Hakurei]] ENTERS
}}
{{DialogTable
| char =Marisa
| ja  =おー、霊夢か<br>
どうした?
どうした?
| en  =......oh, it's just water?<br>
| en  =Oh, if it isn't Reimu!<br>
I panicked when black water started<br>
gushing out here and there,<br>
but this area doesn't seem to be affected by the black water.<br>
Guess that means the reason isn't in the forest......<br><br>
Oh, if it isn't Reimu!<br>
What's up?
What's up?
}}
}}
Line 34: Line 46:
| ja  =黒い水の出所を調査しに<br>
| ja  =黒い水の出所を調査しに<br>
地下に行くことに決めたわ
地下に行くことに決めたわ
| en  =I'm obviously going underground to find out<br>
| en  =I decided to go underground to find out<br>
where the water's coming from.
where the water's coming from.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja  =やっぱり<br>
| ja  =……やっぱりか<br>
お前ならそういうと思ったよ
お前ならそういうと思ったよ
| en  =I knew it.<br>
| en  =I knew it.<br>
Line 47: Line 59:
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =魔法の森に黒い水で塞がれていない<br>
| ja  =魔法の森に黒い水で塞がれていない<br>
地下洞窟の入口があるって聞いてね<br>
地下洞窟の入口があるって聞いてね
 
それが何処にあるのか<br>
それが何処にあるのか<br>
あんたなら知っているでしょ?
あんたなら知っているでしょ?
| en  =I heard that the Forest of Magic hadn't been blocked by the black water<br>
| en  =I heard that the Forest of Magic had an entrance to an underground<br>
and that there was an entrance to an underground cavern here.<br>
cavern that hadn't been blocked by the black water.
 
You would know where that is,<br>
You would know where that is,<br>
wouldn't you?
wouldn't you?
Line 58: Line 72:
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja  =地下洞窟ならば、今から私が<br>
| ja  =地下洞窟ならば、今から私が<br>
調べに行こうと決めたところさ<br>
調べに行こうと決めたところさ
 
そうだ、勝った方が先に<br>
そうだ、勝った方が先に<br>
調査に行くってのはどうだ?
調査に行くってのはどうだ?
| en  =Y'know, I've decided to investigate<br>
| en  =Actually, I was just about t' head down<br>
the underground cavern myself just now...<br>
down there and investigate myself.
I know, how about the winner<br>
 
I know. How 'bout the winner<br>
gets to go investigate first?
gets to go investigate first?
}}
}}
Line 69: Line 85:
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =良い考えね<br>
| ja  =良い考えね<br>
水びたしの場所で戦う事になるだろうし<br>
水びたしの場所で戦う事になるだろうし
あんたなら水上戦の練習に丁度いいわ
 
あんたなら水上戦の練習に丁度良いわ
| en  =Good idea.<br>
| en  =Good idea.<br>
I'm sure I'm gonna have to fight in flooded places anyways,<br>
I'm sure I'm gonna have to fight in flooded places anyways,
 
so you'll be the perfect practice for a water fight!
so you'll be the perfect practice for a water fight!
}}
}}
Line 81: Line 99:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja  =こう見えても水の扱いに慣れているんだ<br>
| ja  =こう見えても水の扱いには慣れているんだ
地下洞窟に行くには私が先だ!<br>
 
地下洞窟に行くのは私が先だ!<br>
残念だったな!
残念だったな!
| en  =It may come as a surprise, but I'm used to handling water.<br>
| en  =It may come as a surprise, but I'm used to handling water.
What a shame!<br>
 
Too bad for you!<br>
I'll be the one that goes to the underground cavern first!
I'll be the one that goes to the underground cavern first!
}}
}}
Line 100: Line 120:
水に入る前にはちゃんと運動しないとね
水に入る前にはちゃんと運動しないとね
| en  =Warm up complete!<br>
| en  =Warm up complete!<br>
Gotta make sure to do warm up exercises before you enter the water.
Gotta make sure to do warm up exercises before you go for a swim.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Marisa
| char =Marisa
| ja  =そうか、まあそうなるよな<br>
| ja  =そうか、まあそうなるよな
 
ただ、黒い水も正体不明だし<br>
ただ、黒い水も正体不明だし<br>
今回の地底からは不気味な気配がするぜ<br>
今回の地底からは不気味な気配がするぜ
 
気を付けろよ
気を付けろよ
| en  =Oh, well I kinda guessed this would happen.<br>
| en  =Oh. Welp, I kinda guessed this would happen.
 
Even so, we don't even know what this black water actually is.<br>
Even so, we don't even know what this black water actually is.<br>
I'm getting a bad feeling from the underground.<br>
I'm gettin' a bad feeling from the underground.
 
Be careful.
Be careful.
}}
}}
Line 134: Line 158:
長靴履いてくれば良かったかな
長靴履いてくれば良かったかな
| en  =It really is soaked, huh.<br>
| en  =It really is soaked, huh.<br>
I should've worn some boots before comin' here.
I should've worn some boots before coming here.
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Kogasa Tatara]] POPS UP
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 152: Line 179:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Kogasa
| char =Kogasa
| ja  =雨が降るところで<br>
| ja  =雨が降る場所では<br>
傘がないと生きていけない!
傘が無いと生きていけない!
| en  =You can't live in a place that rains<br>
| en  =If you don't have an umbrella, you'll<br>
without an umbrella!
never survive in a place where it rains!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =えー、洞窟なのに<br>
| ja  =えー、洞窟なのに<br>
雨の準備なんて馬鹿馬鹿しい......
雨の準備なんて馬鹿馬鹿しい……
| en  =Huh? It's stupid to prepare for<br>
| en  =Huh? It's stupid to prepare for<br>
rain even though we're in a cavern......
rain even though we're in a cavern...
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 168: Line 195:
| ja  =ふふふ、いつ如何なるところでも<br>
| ja  =ふふふ、いつ如何なるところでも<br>
雨は降るのよ
雨は降るのよ
| en  =Fufufu, rain falls<br>
| en  =Fufufu. Rain can fall<br>
anytime anywhere, you know.
anytime and anywhere, you know.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 196: Line 223:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Kogasa
| char =Kogasa
| ja  =ほら傘が必要だったでしょ?<br>
| ja  =ほら傘が必要だったでしょ?
 
準備を怠った罰よ!<br>
準備を怠った罰よ!<br>
もっと水びたしになると良いわ!
もっと水びたしになると良いわ!
| en  =See, I told you that you need an umbrella!<br>
| en  =See, I told you that you need an umbrella!
 
This is your punishment for slacking on preparation!<br>
This is your punishment for slacking on preparation!<br>
Get drenched in water!
Get drenched in water!
Line 220: Line 249:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Kogasa
| char =Kogasa
| ja  =ええまあ<br>
| ja  =ええまあ
 
私も色々調べてるんでさぁ<br>
私も色々調べてるんでさぁ<br>
黒い水に関してね<br>
黒い水に関してね
 
もしかしたら私の知っている奴が<br>
もしかしたら私の知っている奴が<br>
関わっているんじゃないかって......
関わっているんじゃないかって……
| en  =Well, anyways...<br>
| en  =Well, yeah.<br>
I looked into all sorts of things too,<br>
 
regarding the black water that is.<br>
I've been looking into a bunch of stuff<br>
about the black water too, y'know...
 
Since I wondered if it's related<br>
Since I wondered if it's related<br>
to someone I know......
to someone I know...
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 238: Line 271:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Kogasa
| char =Kogasa
| ja  =おっと、それ以上は言えないわ
| ja  =おっと、それ以上は言えないわ<br>
私もバレると身の危険が......ね
私もバレると身の危険が……ね
| en  =Whoops, can't say anymore than that.
| en  =Whoops, can't say any more than that.<br>
I'll be in danger myself if I say anymore...... Y'know?
I'll be in danger myself if word gets out... y'know?
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Line 257: Line 290:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =うっ、何この強烈な匂い<br>
| ja  =うっ、何この強烈な匂い……<br>
黒い水の匂いではないけど<br>
黒い水の匂いではないけど
地上でも嗅いだことある<br>
 
このゆで卵のような匂い<br>
地上でも嗅いだことのある<br>
このゆで卵のような匂い……
 
妖怪の山で嗅いだ匂い<br>
妖怪の山で嗅いだ匂い<br>
疲れが取れる場所で嗅いだ匂い<br>
疲れが取れる場所で嗅いだ匂い
 
もしかして<br>
もしかして<br>
この心沸き立つ場所は......!?
この心沸き立つ場所は……!?
| en  =Ugh, what is that intense smell?<br>
| en  =Ugh, what is this intense smell?<br>
It's not the black water though......<br>
It's not the black water, though...
 
I've smelled it on the surface before,<br>
I've smelled it on the surface before,<br>
this boiled egg-like scent......<br>
this boiled egg-like scent...
 
I've smelled it on Youkai Mountain.<br>
I've smelled it on Youkai Mountain.<br>
I've smelled it at places where you can rest your fatigue.<br>
I've smelled it at places where you can rest your fatigue.
 
Could it be?<br>
Could it be?<br>
This heart-stirring place is......!?
This heart-stirring place is...!?
}}
}}
{{DialogTable|st-title
{{DialogTable|st-title
Line 281: Line 320:
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =温泉だ!<br>
| ja  =温泉だ!<br>
しかも街まである!<br>
しかも街まである!
 
地底にこんな街もあったのね<br>
地底にこんな街もあったのね<br>
雪が降る死んだ街だけじゃないんだ
雪が降る死んだ街だけじゃないんだ
| en  =A hot spring!<br>
| en  =A hot spring!<br>
There's even a whole town!<br>
There's even a whole town!
Who would've thought such a town existed underground.<br>
 
So it's not just snowing ghost towns.
So the underground even has places like this too...<br>
It's not just snowing ghost towns after all.
}}
{{DialogTable|status
| status =[[Yuugi Hoshiguma]] ENTERS
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 294: Line 338:
今日は何の用だ?
今日は何の用だ?
| en  =Oh, Miss Reimu.<br>
| en  =Oh, Miss Reimu.<br>
What is it today?
What brings you here today?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =お前は......勇儀!<br>
| ja  =お前は……勇儀!<br>
旧地獄の鬼の
旧地獄の鬼の
| en  =You're...... Yuugi!<br>
| en  =You're... Yuugi!<br>
That oni from Former Hell.
That oni from Former Hell.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =そう、この旧地獄温泉町の元締めだよ
| ja  =そう、この旧地獄温泉街の元締めだよ
| en  =Yep, and the boss of this here hot spring town.
| en  =Yep, and the boss of this here hot spring town.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =おやっぱり温泉だったのね!<br>
| ja  =お、やっぱり温泉だったのね!<br>
やったぁ
やったぁ
| en  =It really is a hot spring!<br>
| en  =Oh, so it really is a hot spring!<br>
Yay!
Score...!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =なんだ?<br>
| ja  =なんだ?<br>
ここを温泉だと知らないできたのか?<br>
ここを温泉だと知らないで来たのか?
 
まあ良い<br>
まあ良い<br>
で、何の用だと聞いているんだが
で、何の用だと聞いているんだが
| en  =What's that?<br>
| en  =What's that?<br>
Ya came here without knowing that it's a hot spring?<br>
Ya came here without knowing that it's a hot spring?
 
Well, whatever.<br>
Well, whatever.<br>
Anyway, I'm askin' you about why you came here.
Anyway, I'm askin' you about why you came here.
Line 328: Line 374:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =温泉に入りに......じゃなくて<br>
| ja  =温泉に入りに……じゃなくて
黒い水が地底から......
 
| en  =I came here for the hot...... That's not it.<br>
黒い水が地底から……
The black water came from the underground.....
| en  =I came here for the hot... That's not it.
 
The black water came from the underground...
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =なる程、黒くて臭い水が<br>
| ja  =……なる程、黒くて臭い水が<br>
地上に湧き出ていると
地上に湧き出ていると
| en  =I see, so black stinky water<br>
| en  =...I see. So stinky black water<br>
has sprung up on the surface.
is springin' up on the surface.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =多分地底から湧いている筈なんだけど<br>
| ja  =多分地底から湧いている筈なんだけど
 
この辺は白くて臭いお湯が<br>
この辺は白くて臭いお湯が<br>
湧いているだけね
湧いているだけね
| en  =It should be coming from the underground...<br>
| en  =It should be coming from the underground...
 
But the only thing gushing out here<br>
But the only thing gushing out here<br>
is white stinky water, huh.
is stinky white spring water, huh.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 353: Line 403:
| ja  =ふっふっふ、恐らく、私には<br>
| ja  =ふっふっふ、恐らく、私には<br>
その黒い水の正体が判るぞ
その黒い水の正体が判るぞ
| en  =Fufufu, it is most likely that<br>
| en  =Heh heh heh. I reckon I know what<br>
I know what that black water is.
that black water ''really'' is.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 364: Line 414:
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =その黒い水は旧地獄の中でも<br>
| ja  =その黒い水は旧地獄の中でも<br>
アンタッチャブルなゾーンで湧く<br>
アンタッチャブルなゾーンで湧く
 
呪いに呪われた液体だ
呪いに呪われた液体だ
| en  =That black water is gushing out in an untouchable zone,<br>
| en  =That black water gushes up from a zone that's considered<br>
even here in Former Hell.<br>
untouchable, even by Former Hell standards.
 
It's a cursed liquid.
It's a cursed liquid.
}}
}}
Line 378: Line 430:
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =使い方を間違えなければ<br>
| ja  =使い方を間違えなければ<br>
富をもたらすとも言うが<br>
富をもたらすとも言うが……
 
それを手にする者には<br>
それを手にする者には<br>
必ず禍いが起こると言われている<br>
必ず禍いが起こると言われている
人間の世界では何て言ったかな<br>
 
石のあぶらと書いて<br>
人間の世界では何て言ったかな
石油、といったような
 
| en  =It is said that it could bring wealth<br>
石のあぶらと書いて……<br>
if used correctly.<br>
石油、と言ったような
But it is also said that those who own it<br>
| en  =They say that if you're careful with how you<br>
will definitely bring misfortune upon themselves.<br>
use it, it can bring you great wealth...
What does the world of humans call it?<br>
 
Written as "stone's oil"......
But it's also said that those who obtain it<br>
I think it is called "petroleum".
are guaranteed to meet with misfortune.
 
What'd they call it in the human world, again...?
 
They wrote it as "stone oil"...<br>
"Petroleum," I think it was called.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =せきゆ......?
| ja  =せきゆ……?
| en  =Petroleum......?
| en  =Petroleum...?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 401: Line 459:
| ja  =ただ、何故地上に湧いているのかは<br>
| ja  =ただ、何故地上に湧いているのかは<br>
見当も付かんがな
見当も付かんがな
| en  =However, I have no clue as to<br>
| en  =I've got no clue as to why it's<br>
why it's gushing out onto the surface.
gushing out onto the surface, though.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 408: Line 466:
| ja  =そう、情報ありがとう<br>
| ja  =そう、情報ありがとう<br>
やっぱり自分で確かめに行くしかなさそうね
やっぱり自分で確かめに行くしかなさそうね
そのアンタッチャブルなゾーンって<br>
何処から行くの
| en  =I see, thanks for the information.<br>
| en  =I see, thanks for the information.<br>
I guess I'll have to take a look for myself to confirm this after all.
I guess I'll have to go check it out for myself after all.
 
How do I get to this<br>
"untouchable zone"?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 432: Line 496:
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =ふふふ、舐めた真似を<br>
| ja  =ふふふ、舐めた真似を<br>
これ以上旧地獄の秘密を曝かれてたまるか<br>
これ以上旧地獄の秘密を曝かれてたまるか
 
怪我をする前に地上に帰りな!
怪我をする前に地上に帰りな!
| en  =Ohoho, it seems you're making light me.<br>
| en  =Heh heh. Makin' light of me, are ya?<br>
Like I'd stand for Former Hell's secret to be exposed any further.<br>
There's no way I'd let you expose any more of Former Hell's secrets.
 
Go home to the surface before you get hurt!
Go home to the surface before you get hurt!
}}
}}
Line 447: Line 513:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =やるじゃないか<br>
| ja  =やるじゃないか
 
ここは最高の温泉街だ<br>
ここは最高の温泉街だ<br>
大けが負わせたってすぐ治るだろう<br>
大けが負わせたってすぐ治るだろう
 
いっちょ派手に<br>
いっちょ派手に<br>
ぶちかましてやろう!
ぶちかましてやろう!
| en  =You're good!<br>
| en  =You're good!
This is the greatest hot spring town.<br>
 
I'm sure that you'll be instantly healed even if you sustain great injuries.<br>
This is the best hot spring town around.<br>
So I'll just come at you<br>
Even if you get hurt real bad, I'm sure you'll heal up right away.
 
So I may as well come at'cha<br>
with everything I've got!
with everything I've got!
}}
}}
Line 464: Line 534:
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =はあはあ<br>
| ja  =はあはあ<br>
退く気は無いようだね......
退く気は無いようだね……
| en  =''Huff huff''<br>
| en  =''Huff, huff...''<br>
I see you have no mind to turn back......
I see you have no mind to turn back...
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 477: Line 547:
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =ええまあ<br>
| ja  =ええまあ
そこまで覚悟しているなら行くがいい<br>
 
そこまで覚悟しているのなら行くがいい
 
その黒い水はここよりも<br>
その黒い水はここよりも<br>
もっと深い場所の眠っている<br>
もっと深い場所に眠っている
 
但し、この先で見たものは他言無用だぞ
但し、この先で見たものは他言無用だぞ
| en  =Well, I guess...<br>
| en  =Well, I guess...
Just go if you're so determined to go.<br>
 
If you're so determined to go, then just go.
 
The black water sleeps somewhere<br>
The black water sleeps somewhere<br>
far deeper than here.<br>
far deeper than here.
 
However, you must keep what you see ahead of here a secret.
However, you must keep what you see ahead of here a secret.
}}
}}
Line 491: Line 567:
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =判ったわ<br>
| ja  =判ったわ<br>
なるべく言わない<br>
なるべく言わない
で、ところで......<br>
 
で、ところで……
 
温泉に入っても良いのかな<br>
温泉に入っても良いのかな<br>
ちょっと疲れちゃったし
ちょっと疲れちゃったし
| en  =I got it.<br>
| en  =I got it.<br>
I'll try not to say too much.<br>
I'll try not to say too much.
Well, anyways......<br>
 
Perhaps I should take a dip in the hot springs,<br>
So, by the way...
I'm a bit tired after all.
 
Can I take a dip in the hot springs after all?<br>
I'm feeling a bit tired.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char =Yuugi
| char =Yuugi
| ja  =どうぞどうぞ<br>
| ja  =どうぞどうぞ
 
怨霊集まる最凶の温泉街でごゆっくり
怨霊集まる最凶の温泉街でごゆっくり
| en  =Go ahead, go ahead.<br>
| en  =Go ahead, go ahead.
Take your time here in the cursed hot spring town where vengeful spirits gather.
 
Kick back an' relax in the worst hot spring town around,<br>
filled with vengeful spirits from corner to corner.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Line 513: Line 596:
[[Category:Story Translations]]
[[Category:Story Translations]]
[[Category:Touhou Gouyoku Ibun]]
[[Category:Touhou Gouyoku Ibun]]
[[ru:Touhou Gouyoku Ibun/Перевод/Сценарий Рейму]]

Revision as of 03:09, 13 October 2019

Stage 1

STAGE.1
魔法の森の湿地(シメジ)

STAGE. 1
The Forest of Magic's Wetland(Mushrooms)

魔法の森

Forest of Magic

BGM: 魔法使いの憂鬱

BGM: Magician's Melancholy

Marisa

……なんだ、ただの水か

あちこちから黒い水が
湧いてきたときは焦ったが

この辺は黒い水に冒されていないようだ

ということは森には原因が無さそう…

...Just regular water, eh?

I panicked when black water started
gushing out here and there,

but this area doesn't seem to be affected by the stuff.

Guess that means the source isn't in the forest...

Reimu Hakurei ENTERS

Marisa

おー、霊夢か
どうした?

Oh, if it isn't Reimu!
What's up?

Reimu

黒い水の出所を調査しに
地下に行くことに決めたわ

I decided to go underground to find out
where the water's coming from.

Marisa

……やっぱりか
お前ならそういうと思ったよ

I knew it.
I thought you'd think to do that.

Reimu

魔法の森に黒い水で塞がれていない
地下洞窟の入口があるって聞いてね

それが何処にあるのか
あんたなら知っているでしょ?

I heard that the Forest of Magic had an entrance to an underground
cavern that hadn't been blocked by the black water.

You would know where that is,
wouldn't you?

Marisa

地下洞窟ならば、今から私が
調べに行こうと決めたところさ

そうだ、勝った方が先に
調査に行くってのはどうだ?

Actually, I was just about t' head down
down there and investigate myself.

I know. How 'bout the winner
gets to go investigate first?

Reimu

良い考えね
水びたしの場所で戦う事になるだろうし

あんたなら水上戦の練習に丁度良いわ

Good idea.
I'm sure I'm gonna have to fight in flooded places anyways,

so you'll be the perfect practice for a water fight!

BGM: 恋色マスタースパーク

BGM: Love-Colored Master Spark

Marisa

こう見えても水の扱いには慣れているんだ

地下洞窟に行くのは私が先だ!
残念だったな!

It may come as a surprise, but I'm used to handling water.

Too bad for you!
I'll be the one that goes to the underground cavern first!

決闘開始!

Duel Start!

Marisa Kirisame DEFEATED

Reimu

準備運動よし!
水に入る前にはちゃんと運動しないとね

Warm up complete!
Gotta make sure to do warm up exercises before you go for a swim.

Marisa

そうか、まあそうなるよな

ただ、黒い水も正体不明だし
今回の地底からは不気味な気配がするぜ

気を付けろよ

Oh. Welp, I kinda guessed this would happen.

Even so, we don't even know what this black water actually is.
I'm gettin' a bad feeling from the underground.

Be careful.

Stage 2

STAGE.2
飽和水蒸気の洞窟

STAGE. 2
Cavern of Saturated Steam

地霊虹洞

Rainbow Cavern of Earth Spirits

BGM: 暗闇の風穴

BGM: The Dark Blowhole

Reimu

やっぱり、水びたしねぇ
長靴履いてくれば良かったかな

It really is soaked, huh.
I should've worn some boots before coming here.

Kogasa Tatara POPS UP

Kogasa

その格好!
雨をなめているわね!

That outfit!
You're looking down on the rain, aren't 'cha!?

Reimu

うわぁ、唐傘お化け!
びっくりしたぁ

Whoa, it's the umbrella youkai!
That surprised me.

Kogasa

雨が降る場所では
傘が無いと生きていけない!

If you don't have an umbrella, you'll
never survive in a place where it rains!

Reimu

えー、洞窟なのに
雨の準備なんて馬鹿馬鹿しい……

Huh? It's stupid to prepare for
rain even though we're in a cavern...

Kogasa

ふふふ、いつ如何なるところでも
雨は降るのよ

Fufufu. Rain can fall
anytime and anywhere, you know.

BGM: 万年置き傘にご注意を

BGM: Beware the Umbrella Left There Forever

Kogasa

このようにね!

Just like this!

決闘開始!

Duel Start!

First Spell Card Defeated

Reimu

うわ!
洞窟内なのに雨が!?

Whoa!
It rained even though we're in a cavern!?

Kogasa

ほら傘が必要だったでしょ?

準備を怠った罰よ!
もっと水びたしになると良いわ!

See, I told you that you need an umbrella!

This is your punishment for slacking on preparation!
Get drenched in water!

Kogasa Tatara DEFEATED

Kogasa

負けたー

I lost!

Reimu

雨が降ってきたというか
弾幕が水滴に変わっていただけじゃん

Rather than make it rain,
didn't you just change your danmaku into water drops?

Kogasa

ええまあ

私も色々調べてるんでさぁ
黒い水に関してね

もしかしたら私の知っている奴が
関わっているんじゃないかって……

Well, yeah.

I've been looking into a bunch of stuff
about the black water too, y'know...

Since I wondered if it's related
to someone I know...

Reimu

な、なんだって!?

W-What!?

Kogasa

おっと、それ以上は言えないわ
私もバレると身の危険が……ね

Whoops, can't say any more than that.
I'll be in danger myself if word gets out... y'know?

Stage 3

STAGE.3
水没した最深歓楽街

STAGE. 3
Submerged Entertainment District in the Deepest Depths

BGM: 旧地獄街道を行く

BGM: Walking the Streets of a Former Hell

Reimu

うっ、何この強烈な匂い……
黒い水の匂いではないけど

地上でも嗅いだことのある
このゆで卵のような匂い……

妖怪の山で嗅いだ匂い
疲れが取れる場所で嗅いだ匂い

もしかして
この心沸き立つ場所は……!?

Ugh, what is this intense smell?
It's not the black water, though...

I've smelled it on the surface before,
this boiled egg-like scent...

I've smelled it on Youkai Mountain.
I've smelled it at places where you can rest your fatigue.

Could it be?
This heart-stirring place is...!?

旧地獄温泉街

Former Hell's Hot Spring Town

Reimu

温泉だ!
しかも街まである!

地底にこんな街もあったのね
雪が降る死んだ街だけじゃないんだ

A hot spring!
There's even a whole town!

So the underground even has places like this too...
It's not just snowing ghost towns after all.

Yuugi Hoshiguma ENTERS

Yuugi

おお、霊夢殿
今日は何の用だ?

Oh, Miss Reimu.
What brings you here today?

Reimu

お前は……勇儀!
旧地獄の鬼の

You're... Yuugi!
That oni from Former Hell.

Yuugi

そう、この旧地獄温泉街の元締めだよ

Yep, and the boss of this here hot spring town.

Reimu

お、やっぱり温泉だったのね!
やったぁ

Oh, so it really is a hot spring!
Score...!

Yuugi

なんだ?
ここを温泉だと知らないで来たのか?

まあ良い
で、何の用だと聞いているんだが

What's that?
Ya came here without knowing that it's a hot spring?

Well, whatever.
Anyway, I'm askin' you about why you came here.

Reimu

温泉に入りに……じゃなくて

黒い水が地底から……

I came here for the hot... That's not it.

The black water came from the underground...

Yuugi

……なる程、黒くて臭い水が
地上に湧き出ていると

...I see. So stinky black water
is springin' up on the surface.

Reimu

多分地底から湧いている筈なんだけど

この辺は白くて臭いお湯が
湧いているだけね

It should be coming from the underground...

But the only thing gushing out here
is stinky white spring water, huh.

Yuugi

ふっふっふ、恐らく、私には
その黒い水の正体が判るぞ

Heh heh heh. I reckon I know what
that black water really is.

Reimu

え?

Huh?

Yuugi

その黒い水は旧地獄の中でも
アンタッチャブルなゾーンで湧く

呪いに呪われた液体だ

That black water gushes up from a zone that's considered
untouchable, even by Former Hell standards.

It's a cursed liquid.

Reimu

やっぱり旧地獄の水だったのね

So it really is Former Hell's water.

Yuugi

使い方を間違えなければ
富をもたらすとも言うが……

それを手にする者には
必ず禍いが起こると言われている

人間の世界では何て言ったかな

石のあぶらと書いて……
石油、と言ったような

They say that if you're careful with how you
use it, it can bring you great wealth...

But it's also said that those who obtain it
are guaranteed to meet with misfortune.

What'd they call it in the human world, again...?

They wrote it as "stone oil"...
"Petroleum," I think it was called.

Reimu

せきゆ……?

Petroleum...?

Yuugi

ただ、何故地上に湧いているのかは
見当も付かんがな

I've got no clue as to why it's
gushing out onto the surface, though.

Reimu

そう、情報ありがとう
やっぱり自分で確かめに行くしかなさそうね

そのアンタッチャブルなゾーンって
何処から行くの

I see, thanks for the information.
I guess I'll have to go check it out for myself after all.

How do I get to this
"untouchable zone"?

Yuugi

馬鹿言うな
アンタッチャブルだと言っている

Don't be stupid.
I told you it's untouchable.

BGM: 華のさかづき大江山

BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe

Reimu

それじゃあ何にも解決しないわ
そこに案内して

That wouldn't solve anything.
Take me there.

Yuugi

ふふふ、舐めた真似を
これ以上旧地獄の秘密を曝かれてたまるか

怪我をする前に地上に帰りな!

Heh heh. Makin' light of me, are ya?
There's no way I'd let you expose any more of Former Hell's secrets.

Go home to the surface before you get hurt!

決闘開始!

Duel Start!

First Spell Card Defeated

Yuugi

やるじゃないか

ここは最高の温泉街だ
大けが負わせたってすぐ治るだろう

いっちょ派手に
ぶちかましてやろう!

You're good!

This is the best hot spring town around.
Even if you get hurt real bad, I'm sure you'll heal up right away.

So I may as well come at'cha
with everything I've got!

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

はあはあ
退く気は無いようだね……

Huff, huff...
I see you have no mind to turn back...

Reimu

ここで帰ったって
何にも解決しないからね

That's because nothing would be solved
if I turned back here.

Yuugi

ええまあ

そこまで覚悟しているのなら行くがいい

その黒い水はここよりも
もっと深い場所に眠っている

但し、この先で見たものは他言無用だぞ

Well, I guess...

If you're so determined to go, then just go.

The black water sleeps somewhere
far deeper than here.

However, you must keep what you see ahead of here a secret.

Reimu

判ったわ
なるべく言わない

で、ところで……

温泉に入っても良いのかな
ちょっと疲れちゃったし

I got it.
I'll try not to say too much.

So, by the way...

Can I take a dip in the hot springs after all?
I'm feeling a bit tired.

Yuugi

どうぞどうぞ

怨霊集まる最凶の温泉街でごゆっくり

Go ahead, go ahead.

Kick back an' relax in the worst hot spring town around,
filled with vengeful spirits from corner to corner.