• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Sunken Fossil World/Story/Reimu's Scenario

From Touhou Wiki
< Sunken Fossil World‎ | Story
Revision as of 03:24, 26 October 2020 by Masuo64 (talk | contribs) (The Reitaisai ver. is fixed a little in dialogs.)
Jump to navigation Jump to search

Stage 1

第一話
「魔法の森の湿地(シメジ)

Chapter 1
“The Forest of Magic's Mushy Wetland(Mushrooms)[1]

魔法の森

Forest of Magic

BGM: 魔法使いの憂鬱

BGM: Magician's Melancholy

Marisa

……なんだ、ただの水か

あちこちから黒い水が
湧いてきたときは焦ったが

この辺は黒い水に冒されていないようだ

ということは森には原因が無さそう……

...Just regular water, eh?

I panicked when black water started
gushing out here and there,

but this area doesn't seem to be affected by the stuff.

Guess that means the source isn't in the forest...

Reimu Hakurei ENTERS

Marisa

おー、霊夢か
どうした?

Oh, if it isn't Reimu!
What's up?

Reimu

黒い水の出所を調査しに
地下に行くことに決めたわ

I decided to go underground to find out
where the water's coming from.

Marisa

……やっぱりか
お前ならそういうと思ったよ

I knew it.
I thought you'd think to do that.

Reimu

魔法の森に黒い水で塞がれていない
地下洞窟の入口があるって聞いてね

それが何処にあるのか
あんたなら知っていると思って

I heard that the Forest of Magic had an entrance to an underground
cavern that hadn't been blocked by the black water.

You would know where that is,
wouldn't you?

Marisa

それならば、私が調べに行くと決めたところさ

そうだ、勝った方が先に
調査に行くってのはどうだ?

Actually, I was just about t' head
down there and investigate myself.

I know. How 'bout the winner
gets to go investigate first?

Reimu

良い考えね
水びたしの場所で戦う事になるだろうし

あんたなら練習に丁度良いわ

Good idea.
I'm sure I'm gonna have to fight in flooded places anyways,

so you'll be the perfect practice for a fight!

BGM: 恋色マスタースパーク

BGM: Love-Colored Master Spark

Marisa

こう見えても水の扱いには慣れているんだ

地下洞窟に行くのは私が先だ!
残念だったな!

It may come as a surprise, but I'm used to handling water.

Too bad for you!
I'll be the one that goes to the underground cavern first!

決闘開始!

Duel Start!

Marisa Kirisame DEFEATED

Reimu

準備運動よし!
水に入る前にはちゃんと運動しないとね

Warm up complete!
Gotta make sure to do warm up exercises before you go for a swim.

Marisa

そうか、まあそうなるよな

ただ、黒い水も正体不明だし
今回の地底からは不気味な気配がするぜ

気を付けろよ

Oh. Welp, I kinda guessed this would happen.

Even so, we don't even know what this black water actually is.
I'm gettin' a bad feeling from the underground.

Be careful.

Stage 2

第二話
「飽和水蒸気の洞窟」

Chapter 2
“Cavern of Saturated Steam”

地霊虹洞[2]

Rainbow Cavern of Earth Spirits

BGM: 暗闇の風穴

BGM: The Dark Blowhole

Reimu

やっぱり、水びたしねぇ
長靴履いてくれば良かったかな

It really is soaked, huh.
I should've worn some boots before coming here.

Kogasa Tatara POPS UP

Kogasa

その格好!
雨をなめているわね!

That outfit!
You're looking down on the rain, aren't 'cha!?

Reimu

うわぁ、唐傘お化け!
びっくりしたぁ

Whoa, it's the umbrella youkai!
That surprised me.

Kogasa

雨が降る場所では
傘が無いと生きていけない!

If you don't have an umbrella, you'll
never survive in a place where it rains!

Reimu

えー、洞窟なのに
雨の準備なんて馬鹿馬鹿しい……

Huh? It's stupid to prepare for
rain even though we're in a cavern...

Kogasa

ふふふ、いつ如何なるところでも
雨は降るのよ

Heehee. Rain can fall
anytime and anywhere, you know.

BGM: 万年置き傘にご注意を

BGM: Beware the Umbrella Left There Forever

Kogasa

このようにね!

Just like this!

決闘開始!

Duel Start!

First Spell Card Defeated

Reimu

うわ!
洞窟内なのに雨が!?

Whoa!
It rained even though we're in a cavern!?

Kogasa

ほら傘が必要だったでしょ?

準備を怠った罰よ!
もっと水びたしになると良いわ!

See, I told you that you need an umbrella!

This is your punishment for slacking on preparation!
Time for you to get even more drenched!

Kogasa Tatara DEFEATED

Kogasa

負けたー

I lost!

Reimu

雨が降ってきたというか
弾幕が水滴に変わっていただけじゃん

Rather than make it rain,
didn't you just change your danmaku into water drops?

Kogasa

ええまあ

私も色々調べてるんでさぁ
黒い水に関してね

もしかしたら私の知っている奴が
関わっているんじゃないかって……

Well, yeah.

I've been looking into a bunch of stuff
about the black water too, y'know...

Since I wondered if it's related
to someone I know...

Reimu

な、なんだって!?

W-What!?

Kogasa

おっと、それ以上は言えないわ
私もバレると身の危険が……ね

Whoops, can't say any more than that.
I'll be in danger myself if word gets out... y'know?

Stage 3

第三話
「水没した最深歓楽街」

Chapter 3
“Submerged Entertainment District in the Deepest Depths”

BGM: 旧地獄街道を行く

BGM: Walking the Streets of a Former Hell

Reimu

うっ、何この強烈な匂い……
黒い水の匂いではないけど

地上でも嗅いだことのある
このゆで卵のような匂い……

妖怪の山で嗅いだ匂い
疲れが取れる場所で嗅いだ匂い

もしかして
この心沸き立つ場所は……!?

Ugh, what is this intense smell?
It's not the black water, though...

I've smelled it on the surface before,
this boiled egg-like scent...

I've smelled it on Youkai Mountain.
I've smelled it at places where you can rest your fatigue.

Could it be?
This heart-stirring place is...!?

旧地獄温泉街

Former Hell's Hot Spring Town

Reimu

温泉だ!
しかも街まである!

地底にこんな街もあったのね
雪が降る死んだ街だけじゃないんだ

A hot spring!
There's even a whole town!

So the underground even has places like this too...
It's not just snowing ghost towns after all.

Yuugi Hoshiguma ENTERS

Yuugi

おお、霊夢殿
今日は何の用だ?

Oh, Miss Reimu.
What brings you here today?

Reimu

お前は……勇儀!
旧地獄の鬼の

You're... Yuugi!
That oni from Former Hell.

Yuugi

そう、この旧地獄温泉街の元締めだよ

Yep, and the boss of this here hot spring town.

Reimu

お、やっぱり温泉だったのね!
やったぁ

Oh, so it really is a hot spring!
Score...!

Yuugi

なんだ?
ここを温泉だと知らないで来たのか?

まあ良い
で、何の用だと聞いているんだが

What's that?
Ya came here without knowing that it's a hot spring?

Well, whatever.
Anyway, I'm askin' you about why you came here.

Reimu

温泉に入りに……じゃなくて

黒い水が地底から……

I came here for the hot... That's not it.

The black water came from the underground...

Yuugi

……なる程、黒くて臭い水が
地上に湧き出ていると

...I see. So stinky black water
is springin' up on the surface.

Reimu

多分地底から湧いている筈なんだけど

この辺は白くて臭いお湯が
湧いているだけね

It should be coming from the underground...

But the only thing gushing out here
is stinky white spring water, huh.

Yuugi

ふっふっふ、恐らく、私には
その黒い水の正体が判るぞ

Heh heh heh. I reckon I know what
that black water really is.

Reimu

え?

Huh?

Yuugi

その黒い水は旧地獄の中でも
アンタッチャブルなゾーンで湧く

呪いに呪われた液体だ

That black water gushes up from a zone that's considered
untouchable, even by Former Hell standards.

It's an utterly cursed liquid.

Reimu

やっぱり旧地獄の水だったのね

So it really is Former Hell's water.

Yuugi

使い方を間違えなければ
富をもたらすとも言うが……

それを手にする者には
必ず禍いが起こると言われている

人間の世界では何て言ったかな

石のあぶらと書いて……
石油、と言ったような

They say that if you're careful with how you
use it, it can bring you great wealth...

But it's also said that those who obtain it
are guaranteed to meet with misfortune.

What'd they call it in the human world, again...?

They wrote it as "stone oil"...
"Petroleum," I think it was called.

Reimu

せきゆ……?

Pettrohlium...?

Yuugi

ただ、何故地上に湧いているのかは
見当も付かんがな

I've got no clue as to why it's
gushing out onto the surface, though.

Reimu

そう、情報ありがとう
やっぱり自分で確かめに行くしかなさそうね

そのアンタッチャブルなゾーンって
何処から行くの

I see, thanks for the information.
I guess I'll have to go check it out for myself after all.

How do I get to this
"untouchable zone"?

Yuugi

馬鹿言うな
アンタッチャブルだと言っている

Don't be stupid.
I told you it's untouchable.

BGM: 華のさかづき大江山

BGM: A Flower-Studded Sake Dish on Mt. Ooe

Reimu

それじゃあ何にも解決しないわ
そこに案内して

That wouldn't solve anything.
Take me there.

Yuugi

ふふふ、舐めた真似を
これ以上旧地獄の秘密を曝かれてたまるか

怪我をする前に地上に帰りな!

Heh heh. Makin' light of me, are ya?
There's no way I'd let you expose any more of Former Hell's secrets.

Go home to the surface before you get hurt!

決闘開始!

Duel Start!

First Spell Card Defeated

Yuugi

やるじゃないか

ここは最高の温泉街だ
大けが負わせたってすぐ治るだろう

いっちょ派手に
ぶちかましてやろう!

You're good!

This is the best hot spring town around.
Even if you get hurt real bad, I'm sure you'll heal up right away.

So I may as well come at'cha
with everything I've got!

Yuugi Hoshiguma DEFEATED

Yuugi

はあはあ
退く気は無いようだね……

Huff, huff...
I see you have no mind to turn back...

Reimu

ここで帰ったって
何にも解決しないからね

That's because nothing would be solved
if I turned back here.

Yuugi

ええまあ

そこまで覚悟しているのなら行くがいい

その黒い水はここよりも
もっと深い場所に眠っている

但し、この先で見たものは他言無用だぞ

Well, I guess...

If you're so determined to go, then just go.

The black water sleeps somewhere
far deeper than here.

However, you must keep what you see ahead of here a secret.

Reimu

判ったわ
なるべく言わない

で、ところで……

温泉に入っても良いのかな
ちょっと疲れちゃったし

I got it.
I'll try not to say too much.

So, by the way...

Can I take a dip in the hot springs after all?
I'm feeling a bit tired.

Yuugi

どうぞどうぞ

怨霊集まる最凶の温泉街でごゆっくり

Go ahead, go ahead.

Kick back an' relax in the worst hot spring town around,
filled with vengeful spirits from corner to corner.

  1. 湿地 (wetland): typically read as shicchi, but can also be read as shimeji. The latter reading is indicated here, presumably as a pun on Shimeji mushrooms.
  2. The kanji spelling of 虹洞 (koudou / "rainbow cavern") is a neologism here: probably a pun of 坑道 (koudou / "mine, tunnel").