- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Touhou Hisoutensoku/Story/Sanae's Scenario: Difference between revisions
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
(14 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SubpageNav| | {{SubpageNav|[[../|Story]]|Prologue}} | ||
==Stage 1== | ==Stage 1== | ||
[[File:Th123SanaeStage1Title.png| | [[File:Th123SanaeStage1Title.png|frame|Brocken Spectre]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =「ブロッケンの妖怪」 | | ja =「ブロッケンの妖怪」 | ||
| en ="Brocken Spectre" | | en ="Brocken Spectre" <ref>Refer to [[wikipedia:Brocken spectre|Brocken Spectre]]</ref> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
Line 69: | Line 69: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} おてんば恋娘 | | ja ={{lang|en|BGM:}} おてんば恋娘 | ||
| en =BGM: | | en =BGM: Tomboyish Girl in Love | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 95: | Line 95: | ||
==Stage 2== | ==Stage 2== | ||
[[File:Th123SanaeStage2Title.png| | [[File:Th123SanaeStage2Title.png|frame|The Red Star of Misfortune from the Mainland]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 167: | Line 167: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 上海紅茶館 ~ {{lang|en|Chinese Tea}} | | ja ={{lang|en|BGM:}} 上海紅茶館 ~ {{lang|en|Chinese Tea}} | ||
| en =BGM: Shanghai Teahouse ~ Chinese Tea | | en =BGM: Shanghai Scarlet Teahouse ~ Chinese Tea | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 197: | Line 197: | ||
==Stage 3== | ==Stage 3== | ||
[[File:Th123SanaeStage3Title.png| | [[File:Th123SanaeStage3Title.png|frame|Sleeping Titan of the Underworld]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|st-desc | {{DialogTable|st-desc | ||
Line 281: | Line 281: | ||
| char=Reimu | | char=Reimu | ||
| ja =また善からぬ事を企んでいるのね! | | ja =また善からぬ事を企んでいるのね! | ||
| en =You're planning something naughty again, aren't you? | | en =You're planning something naughty again, aren't you!? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 295: | Line 295: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 二色蓮花蝶 ~ {{lang|en|Ancients}} | | ja ={{lang|en|BGM:}} 二色蓮花蝶 ~ {{lang|en|Ancients}} | ||
| en =BGM: Dichromatic Lotus Butterfly ~ Ancients | | en =BGM: Dichromatic Lotus Butterfly ~ Ancients | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 335: | Line 335: | ||
==Stage 4== | ==Stage 4== | ||
[[File:Th123SanaeStage4Title.png| | [[File:Th123SanaeStage4Title.png|frame|Giant Guignol Fire]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 373: | Line 373: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 霊知の太陽信仰 ~ {{lang|en|Nuclear Fusion}} | | ja ={{lang|en|BGM:}} 霊知の太陽信仰 ~ {{lang|en|Nuclear Fusion}} | ||
| en =BGM: | | en =BGM: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 446: | Line 446: | ||
| char=Utsuho | | char=Utsuho | ||
| ja =あ、そうだっけ? | | ja =あ、そうだっけ? | ||
| en =Ah, is that right | | en =Ah, is that right? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 488: | Line 488: | ||
居たとしても私が気付かない筈が無い | 居たとしても私が気付かない筈が無い | ||
| en =A human that big? | | en =A human that big!?<br />There's no possibility of such a thing existing, right? | ||
If there were something like that, there's no way I wouldn't have noticed. | If there were something like that, there's no way I wouldn't have noticed. | ||
Line 503: | Line 503: | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
==Stage | ==Final Stage== | ||
[[File:Th123SanaeStage5Title.png| | [[File:Th123SanaeStage5Title.png|frame|Ah, This-Might-Be-That Robot]] | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =「ああ、これかも知れないロボ」 | | ja =「ああ、これかも知れないロボ」 | ||
| en ="Ah, This-Might-Be-That Robot" {{ | | en ="Ah, This-Might-Be-That Robot" <ref>This title is a parody of [http://www.zariganiworks.co.jp/korejanairobo/index.html Korejanai Robo] (This-Isn’t-That Robot, {{lang|ja|コレジャナイロボ}}). The toy is named to represent sad feeling that parents are likely to give their children another one different from what they really want and it causes children screaming “This isn't what I want!!”, because almost all toys look too similar for parents to choose by theirselves. Somehow that toy won prize of [[Wikipedia:Good Design Award|Good Design Award]] in 2008.</ref> | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|st-title | {{DialogTable|st-title | ||
Line 546: | Line 546: | ||
幻想郷には、外の世界で幻想になった物が<br />流れ着くという | 幻想郷には、外の世界で幻想になった物が<br />流れ着くという | ||
| en =This is certainly no place to seek refuge. | | en =This is certainly no particular place to seek refuge. | ||
This reactor core is far simpler than I thought it would be.<br /> | This reactor core is far simpler than I thought it would be.<br />It is only hot... | ||
We're really far underground. But even here, you can see the sky. | We're really far underground. But even here, you can see the sky. | ||
Line 611: | Line 611: | ||
| en =Owie...<br />What in the name of... | | en =Owie...<br />What in the name of... | ||
Oh! Lady Suwako?<br />What are you doing here? | Oh! Lady Suwako?<br />What are you doing here!? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 630: | Line 630: | ||
| char=Suwako | | char=Suwako | ||
| ja =へー、何々? | | ja =へー、何々? | ||
| en =Ohhh? Tell me, tell me | | en =Ohhh? Tell me, tell me. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 639: | Line 639: | ||
| en =I came here in pursuit of a giant shadow, but... | | en =I came here in pursuit of a giant shadow, but... | ||
There was actually a giant robot | There was actually a giant robot.<br />Right here in Gensokyo! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 679: | Line 679: | ||
| char=Sanae | | char=Sanae | ||
| ja =非想天則???<br />何ですかそれ | | ja =非想天則???<br />何ですかそれ | ||
| en =Hisou Tensoku...??<br />What might that be? | | en =Hisou Tensoku...???<br />What might that be? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 699: | Line 699: | ||
| char=Sanae | | char=Sanae | ||
| ja =何か知ってるのですね! | | ja =何か知ってるのですね! | ||
| en =There's something you know, isn't there? | | en =There's something you know, isn't there!? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 718: | Line 718: | ||
| char=Suwako | | char=Suwako | ||
| ja =天則、則ち天の法則を考えられないから<br />付けた名前よ。つまり、馬鹿って事 | | ja =天則、則ち天の法則を考えられないから<br />付けた名前よ。つまり、馬鹿って事 | ||
| en =I named it Tensoku ' | | en =I named it that 'cause it can't conceive the law of nature - ''Tensoku''.<ref>The kanji for ''Hisoutensoku'' is written as {{lang|ja|非想天則}}: {{nihongo||非|Hi}} is a prefix for "negative" akin to "non-/un-", {{nihongo||想|sou}} is "thought/imagine", and {{nihongo||天則|tensoku}} means the "rule of nature/the universe". Therefore, {{nihongo|"Cannot think of the law of nature"|天則を想うに非ず}}.</ref><br />In other words, it's an idiot. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 728: | Line 728: | ||
| char=Suwako | | char=Suwako | ||
| ja =それを追ってきた早苗も馬鹿だねぇ | | ja =それを追ってきた早苗も馬鹿だねぇ | ||
| en =Sanae, you were also | | en =Sanae, you were also being an idiot for chasing after it. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 750: | Line 750: | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| | | char=Suwako | ||
| 知らないんじゃないかなー | | ja =知らないんじゃないかなー | ||
| en =She doesn't, doesn't she? Maaaybe? | | en =She doesn't, doesn't she? Maaaybe? | ||
}} | }} | ||
Line 762: | Line 762: | ||
| char=Suwako | | char=Suwako | ||
| ja =良いじゃん別に | | ja =良いじゃん別に | ||
| en = | | en =It's no big deal, really. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 777: | Line 777: | ||
| char=Sanae | | char=Sanae | ||
| ja =今日は逃がしませんよ!<br />人間である私の立場も考えて貰わないと | | ja =今日は逃がしませんよ!<br />人間である私の立場も考えて貰わないと | ||
| en =Today, you won't be getting away!<br /> | | en =Today, you won't be getting away!<br />I'll have you regard my convictions as a human being. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char=Suwako | | char=Suwako | ||
| ja =早苗はさー。<br />人間じゃなくて神、現人神だけどー | | ja =早苗はさー。<br />人間じゃなくて神、現人神だけどー | ||
| en =But Sanaeee,<br />you're | | en =But Sanaeee,<br />you're a living god, a god that is not human,... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 789: | Line 789: | ||
諏訪子様は自分勝手な行動を取りすぎです!<br />ここで少し痛い目に遭って貰います | 諏訪子様は自分勝手な行動を取りすぎです!<br />ここで少し痛い目に遭って貰います | ||
| en =All the better, then.<br />I can stand equally with you | | en =All the better, then.<br />I can stand equally with you. | ||
Lady Suwako, you've simply gone too far with your selfish deeds!<br />Now and here, I'll have you endure a bit of pain. | Lady Suwako, you've simply gone too far with your selfish deeds!<br />Now and here, I'll have you endure a bit of pain. | ||
Line 801: | Line 801: | ||
| char=Sanae | | char=Sanae | ||
| ja =手加減はしませんよ? | | ja =手加減はしませんよ? | ||
| en = | | en =I won't hold back, okay? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 814: | Line 814: | ||
| en =Since you dare to battle here in the underground where I hold a natural advantage,<br />you've grown up a little too, haven't you, Sanae? | | en =Since you dare to battle here in the underground where I hold a natural advantage,<br />you've grown up a little too, haven't you, Sanae? | ||
If you beat me here, maybe we won't have to worry about<br />always helping you with your trouble-solving trips anymore | If you beat me here, maybe we won't have to worry about<br />always helping you with your trouble-solving trips anymore. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 849: | Line 849: | ||
==Notes== | ==Notes== | ||
<references/> | |||
{{SubpageNav| | {{SubpageNav|[[../|Story]]|Prologue}} | ||
{{Project Translations Notice}} | |||
{{Navbox HSTS}} | {{Navbox HSTS}} | ||
[[Category:Touhou Hisoutensoku]] | [[Category:Touhou Hisoutensoku]] | ||
[[Category:Story Translations]] | [[Category:Story Translations]] | ||
[[ru:Touhou Hisoutensoku/Перевод/Сценарий Санаэ]] |
Latest revision as of 04:11, 28 February 2019
< | Prologue | Story |
Stage 1
「ブロッケンの妖怪」 |
"Brocken Spectre" [1] | |
---|---|---|
霧の湖の辺 |
Around the Misty Lake | |
BGM: 甲論乙駁 |
BGM: Argue for and Against | |
Cirno |
さっきのアレは…… アレは伝説の大妖怪 あいつを手懐ければ怖いもん無しだ! |
That thing just now... It had to be that legendary If I can tame it, I'm not gonna be scared of anything ever again! |
Sanae Kochiya ENTERS | ||
Sanae |
確かこの辺で消えたような |
It seems that it was here before it disappeared. |
Cirno |
お? 大きいのが消えたと思ったら |
Oh? As soon as I thought the big thing disappeared, |
Sanae |
そこの妖精さん。この辺で巨大ロ……、 |
Hey, over there, Miss Fairy. In this vicinity, have you seen a giant ro... |
Cirno |
だいだらぼっちなんて見てないよ |
I haven't seen a Daidarabotchi. |
Sanae |
だいだらぼっち? |
Daidarabotchi? |
Cirno |
あ、いや、何でもない。 |
Ah, no, never mind. |
Sanae |
まさか、貴方が何か企んでいるのかしら? |
I wonder if you could be plotting something? |
BGM: おてんば恋娘 |
BGM: Tomboyish Girl in Love | |
Cirno DEFEATED | ||
Cirno |
ぶろっけんの妖怪? |
Brocken spectre? |
Sanae |
手足を伸ばしたり出来る大きな妖怪ですが幻影です。 |
An illusion that looks like a giant stretched-out moving youkai. |
Cirno |
見た見た。 |
I saw it, I saw it. |
Sanae Kochiya Leaves |
Stage 2
「大陸の赤い凶星」 |
"The Red Star of Misfortune from the Mainland" | |
---|---|---|
紅魔館時計台 |
Scarlet Devil Mansion Clock Tower | |
BGM: 冷吟閑酔 |
BGM: Drunk as I Like | |
Meiling |
さっきの巨人は一体 鈍い動きで山に向かっていったと思ったら、 アレはきっと凶兆の影。 |
That giant just now... I wonder what it was. Just when I thought it had lurched its way to the mountains, I'm sure that must have been an evil omen. |
Sanae Kochiya ENTERS | ||
Sanae |
もし |
Excuse me. |
Meiling |
な、何ですか? |
Wh-What is it? |
Sanae |
この辺で大きな動く人影を見たりしていないかしら? |
I was wondering if you'd perhaps seen a huge human-like figure around here? |
Meiling |
大きな人影なら山の方に見えたけど |
If you're talking about a huge human-like figure, then I saw one head towards the mountain... |
Sanae |
山の方……? |
Towards the mountain...? |
Meiling |
で、貴方、何ですか? |
So, who do you think you are, |
Sanae |
え? |
Huh? |
Meiling |
良いわけないよ。ここは悪魔の住むお屋敷だ。 |
Of course you can't. These are the estate grounds of a devil. |
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea |
BGM: Shanghai Scarlet Teahouse ~ Chinese Tea | |
Hong Meiling DEFEATED | ||
Sanae |
お屋敷には興味は無いわ。 |
I really don't have any interest in this mansion. |
Meiling |
え? 巨大ロボ? |
Eh? A giant robot? |
Sanae |
何、この生温かい霧は? 山の麓! |
What's this lukewarm mist? The base of the mountain! |
Sanae Kochiya LEAVES |
Stage 3
再び現れた巨大な人影は、山の麓にある また生温かい霧と共に姿を消した。 早苗は間欠泉の地下が怪しいと睨み、 |
The reappearing human-like giant seems to be rampaging near the Just as she thought that, it disappeared with the lukewarm mist again. Sanae thought that the grounds under the geyser were strange, | |
「地下に眠る巨神」 |
"Sleeping Titan of the Underworld" | |
間欠泉地下センター通路 |
The Underground Geyser Center Passageway | |
BGM: 伝説の巨神 |
BGM: The Legendary Titan | |
Sanae Kochiya ENTERS | ||
Sanae |
間欠泉地下センター。 確かにここならあり得るわ! 外での巨大ロボはただのアニメでしかないけど、 妖精が踊り、天狗が舞う幻想郷ならばあるいは! |
The Underground Geyser Center. It's certainly possible with a place like this! In the outside world, giant robots don't exist outside of anime, In Gensokyo, where the fairies dance and the tengu whirl about, surely...! |
Reimu Hakurei ENTERS | ||
Reimu |
何よ。 あれ? |
What's with this lousy pitfall trap!? |
Sanae |
霊夢さん。 |
Reimu. |
Reimu |
温泉に行こうかと思ったらいきなり地面が崩れて…… |
I thought I'd go to the hot spring, when all of a sudden, the ground crumbled... |
Sanae |
あらあら、ちゃんと蓋をし忘れたかしら |
My goodness. I wonder if I forgot to take care of the cover-hatch. |
Reimu |
ここはどこ? |
Where is this? |
Sanae |
ここは間欠泉地下センターです。 |
This is the Underground Geyser Center. |
Reimu |
また善からぬ事を企んでいるのね! |
You're planning something naughty again, aren't you!? |
Sanae |
いえ、決して善からぬ事では |
I would never think of doing anything naughty. |
Reimu |
問答無用。 |
Talk is cheap! |
BGM: 二色蓮花蝶 ~ Ancients |
BGM: Dichromatic Lotus Butterfly ~ Ancients | |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
Sanae |
ここは私が作った訳でも、 |
I'm not the one responsible for these circumstances, |
Reimu |
あいたー。 |
Owie. |
Sanae |
ここは、河童が建築し河童が研究を行っている所。 |
This is where the kappa come to research and build. |
Reimu |
あ、そう。 何か変な事が起きたらあんたの所為にするだけだから。 |
Oh, is that right? If anything weird happens, it'll just be your fault. |
Reimu Hakurei LEAVES | ||
Sanae |
さーて。 |
Now then. |
Stage 4
「巨大ギニョルの火」 |
"Giant Guignol Fire" | |
---|---|---|
核融合炉心部 |
Nuclear Furnace Core | |
Sanae |
暑い… これは長時間居るには危険な温度だわ |
It's so hot... Staying here too long could be dangerous at such high temperatures. |
Utsuho Reiuji ENTERS | ||
Utsuho |
異物発見! 核融合炉の異物混入は一旦反応を停止し、 |
Foreign substance sighted! Upon contamination within the nuclear reactor core, reactor operations are to be halted |
Sanae |
! |
! |
BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion |
BGM: Solar Sect of Mystic Wisdom ~ Nuclear Fusion | |
Sanae Kochiya and Utsuho Reiuji STOPPED | ||
Sanae |
待って待って! 私は神奈子様の巫女よ |
Wait, wait! I'm a shrine maiden of Lady Kanako! |
Utsuho |
えーっと。 |
Um. |
Sanae |
所詮、鴉は鳥頭ね。 |
Crows are really birdbrained after all. |
Utsuho |
偉い人の部下? 部下って事は偉くないって事でしょう? ああ、そう言えば核融合炉に異物が混入したって |
A servant of a higher power? A servant can't be that great, can it? Ah, which reminds me, I had come because of the notification |
Sanae |
いやだから |
No, I mean... |
Utsuho |
そして異物発見! |
And... foreign substance detected! |
Sanae |
その元気を全部奪ってからじゃないと、 |
Unless I can completely exhaust that lively energy of yours, |
Utsuho Reiuji DEFEATED | ||
Sanae |
さあそこまでよ! |
That's as far as you go! |
Utsuho |
って、何をしてたんだっけ? |
Wait, what were we doing again? |
Sanae |
ふー。貴方は私の命令を聞いて |
Er... You were listening to my orders |
Utsuho |
あ、そうだっけ? |
Ah, is that right? |
Sanae |
そうでした。 |
Yes, that's right. |
Utsuho |
で、何をすればいいのでしょう? |
Then what should I be doing? |
Sanae |
何か巨大な物が隠されていないか調査します |
Investigate whether or not a gigantic thing has been hiding here. |
Utsuho |
巨大な物って何? |
What's the gigantic thing? |
Sanae |
人型で…… |
It's humanoid... |
Utsuho |
100メートル? |
100 meters? |
Sanae |
うーん。この炉の直径、端っこから端っこくらい? |
Hm. About the length of this reactor's diameter from end to end? |
Utsuho |
そんな大きな人間! 居たとしても私が気付かない筈が無い |
A human that big!? If there were something like that, there's no way I wouldn't have noticed. |
Sanae |
ですよねぇ でも、確かにここの地上で消えたのよ |
I suppose that's true. But there's no doubt that it disappeared from the surface. |
Final Stage
「ああ、これかも知れないロボ」 |
"Ah, This-Might-Be-That Robot" [2] | |
---|---|---|
核融合炉心部 |
Nuclear Furnace Core | |
BGM: 伝説の巨神 |
BGM: The Legendary Titan | |
Sanae Kochiya ENTERS | ||
Sanae |
こっちにも特に隠れ場所は無い 炉の中は思ったよりシンプルね。 遠いけど、こんな地下深くからでも空が見えるのね 空はあんなに小さくしか感じられないなんて…… 吸血鬼はここに住んだ方が良いんじゃないかしら それにしても炉心は熱いわ…… は! もしかしてさっきの人影は! ここから立ち上った蒸気に炉心に居た そんなこと無いですよねー。 何? 何か歩いているような音、振動…… 幻想郷には、外の世界で幻想になった物が |
This is certainly no particular place to seek refuge. This reactor core is far simpler than I thought it would be. We're really far underground. But even here, you can see the sky. The sky appears so tiny from here that you can barely sense its presence. I wonder if it would have been better if the vampires lived here. In any case, the reactor core is blazing hot. Aha! Perhaps that figure I saw earlier...! Was it just the vapors rising from here No, it couldn't be anything like that. What? That sounds like footsteps... And this vibration... So something that was merely fantasy in the outside world |
BGM: ぼくらの非想天則 |
BGM: Our Hisou Tensoku | |
Sanae |
これはやはりアレが! 実用性から実現しそうにないアレが! 憧れの二足歩行巨大ロボが幻想郷に! |
Yes, this is surely that thing! That thing that is never implemented because of its impracticality! The bipedal giant robot I've longed to see is in Gensokyo! |
Suwako |
下! 危ないよー! |
Look out belooow! |
Suwako Moriya ENTERS | ||
Suwako |
おっと、何か踏んだような あれー、早苗じゃん。 |
Oops! It seems I landed on something. Oh my, it's Sanae. |
Sanae |
あいたー。 え? 諏訪子様? |
Owie... Oh! Lady Suwako? |
Suwako |
私はちょっと野暮用があってね それより、早苗が居る方が不思議なんだけど |
I had some small things to take care of. Anyway, it's amazing that you're down here, Sanae. |
Sanae |
そうそう、凄い物を見つけました! |
Oh, yes! I've discovered something fantastic! |
Suwako |
へー、何々? |
Ohhh? Tell me, tell me. |
Sanae |
私はある巨大な影を追ってここまで来たんですが 巨大ロボが居たんですよ。 |
I came here in pursuit of a giant shadow, but... There was actually a giant robot. |
Suwako |
巨大ロボ? |
Giant robot? |
Sanae |
ええ、まだ確証は出来ていないですが、 |
Yes, well, I don't have definite proof yet, but |
Suwako |
そりゃ驚きだね! |
Well, that's surprising! |
Sanae |
ここの真上で。 |
Just above this place. |
Suwako |
ここの真上? |
Above this place? |
Sanae |
それで諏訪子様はどういった野暮用で |
Speaking of which, what were those small things you came to take care of, Lady Suwako? |
Suwako |
非想天則の調子が悪くてね。 |
Hisou Tensoku's being bad. |
Sanae |
非想天則??? |
Hisou Tensoku...??? |
Suwako |
非想天則ってのは……あれ? |
Hisou Tensoku is... wait, what? |
Sanae |
え? |
Huh? |
Suwako |
あはは、もしかして早苗が見た巨大ロボって |
Ahaha! Can it be that the robot Sanae caught a glimpse of... |
Sanae |
何か知ってるのですね! |
There's something you know, isn't there!? |
Suwako |
多分ね。 笑っちゃうわ。 |
Hm, maybe. Oh, that cracks me up! |
Sanae |
い、良いじゃないですか。 |
Well, what's wrong with calling it that? |
Suwako |
天則、則ち天の法則を考えられないから |
I named it that 'cause it can't conceive the law of nature - Tensoku.[3] |
Sanae |
へ? |
Huh? |
Suwako |
それを追ってきた早苗も馬鹿だねぇ |
Sanae, you were also being an idiot for chasing after it. |
Sanae |
何ですって? |
What did you say? |
Suwako |
ま、巨大ロボとか言ってるんだもんね。 でくの坊なのに |
Well, you're calling it a giant robot. Well, a dumb blockhead... |
Sanae |
その非想天則とやらの事は神奈子様は |
Does Lady Kanako know anything about what |
Suwako |
知らないんじゃないかなー |
She doesn't, doesn't she? Maaaybe? |
Sanae |
大体、最近そんなこと多いですよ? |
The point is, hasn't there been a lot of this lately? |
Suwako |
良いじゃん別に |
It's no big deal, really. |
Sanae |
駄目です!この核融合炉だって |
This isn't right! Doing this even though keeping the nuclear fusion reactor |
Suwako |
だから、非想天則はさー…… |
Right, Hisou Tensoku is ... |
Sanae |
今日は逃がしませんよ! |
Today, you won't be getting away! |
Suwako |
早苗はさー。 |
But Sanaeee, |
Sanae |
ではなおさらです。 諏訪子様は自分勝手な行動を取りすぎです! |
All the better, then. Lady Suwako, you've simply gone too far with your selfish deeds! |
Suwako |
うひゃあ! |
Uhyaa! |
Sanae |
手加減はしませんよ? |
I won't hold back, okay? |
BGM: アンノウンX ~ Unfound Adventure |
BGM: Unknown X ~ Unfound Adventure | |
Suwako |
地下なんて私に地の利がある場所で戦おうなんて この場で私に勝てたら、もう私達の協力無しで |
Since you dare to battle here in the underground where I hold a natural advantage, If you beat me here, maybe we won't have to worry about |
Sanae |
あら、今日は一人旅でしたわ |
Ah, but I travelled alone today. |
Suwako |
神奈子は心配していると思うよ。 さあ! 大地を作る私を驚かせるような |
I felt that Kanako was getting worried. Well, then! Awe me, creator of these lands, |
Suwako Moriya KNOCKED DOWN | ||
Suwako Moriya LAST SPELL | ||
BGM: 空に浮かぶ物体X |
BGM: The Floating Objects in the Sky X | |
Suwako Moriya DEFEATED | ||
Sanae Ending |
Notes
- ↑ Refer to Brocken Spectre
- ↑ This title is a parody of Korejanai Robo (This-Isn’t-That Robot, コレジャナイロボ). The toy is named to represent sad feeling that parents are likely to give their children another one different from what they really want and it causes children screaming “This isn't what I want!!”, because almost all toys look too similar for parents to choose by theirselves. Somehow that toy won prize of Good Design Award in 2008.
- ↑ The kanji for Hisoutensoku is written as 非想天則: Hi (非) is a prefix for "negative" akin to "non-/un-", sou (想) is "thought/imagine", and tensoku (天則) means the "rule of nature/the universe". Therefore, "Cannot think of the law of nature" (天則を想うに非ず).
< | Prologue | Story |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|