• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Tri Focuser/Translation/Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search

Level 0

BGM: コティングリー天狗事件

BGM: The Case of the Cottingley Tengu

Tenmu Suitokuin ENTERS

馴れ馴れしい上司
祟徳院 天夢

Your Overly-Chummy Boss
Tenmu Suitokuin

Tenmu

おお!烏天狗報道部隊よ!
うぬらが来るのを待っておった!

わしは大天狗の祟徳院。
うぬら貧弱一般天狗の上司であるぞ!

Ah! Greetings, crow tengu press corps!
I've been eagerly awaiting your arrival!

I am the Great Tengu, Suitokuin.
The direct superior of you shabby little regular tengu!

Hatate

前からずっと上司なのに
その説明は必要なのかしら

You've been our boss for like, forever.
Do we really need the explanation?

Aya

まあ今回が初めての奴も居るしね

Well, this might be some people's first time meeting her.

Tenmu

言わずもがな、この妖怪の山は
わしらの統治する楽園である

しかしこの度、白狼天狗哨戒部隊より
新たな情報がもたらされた

わしら天狗の威光に恐れを成し、
おめおめと逃げ帰った筈の西洋の天使が
再び幻想郷で目撃されておると言う

As I'm sure you already know, this Youkai Mountain
of ours is a paradise governed by we Great Tengu.

However, the White Wolf Tengu Patrol Corps
have brought us some new intel as of late.

The Western angels' forces, who once
fled in terror of our glorious might,
have been sighted again in Gensokyo.

Aya

我らの山へ侵略した天使を巫女が退治した
かつての異変は我ら天狗の名折れ

そこで今回は我らで天使どもを叩き潰すのだ…
という事ですな?

The incident where angels invaded our mountain and were exterminated by
the shrine maiden, leaving all of us tengu in utter disgrace, yes.

But this time, we'll crush those rotten angels underfoot...!
That's what you're asking, yes?

Tenmu

き、傷つかんようオブラートに包んで
言おうとしてた事を…

I-I was about to say that more delicately
to avoid wounding your pride...

Hatate

幻想郷で天使の目撃情報を
探れば良いですね

最近外から来た奴らも増えましたし
纏めて取材してしまいましょう

We just gotta search Gensokyo
for eyewitness reports, then.

Plus, we've had a bunch more outsiders moving in lately,
so how about we take this chance to interview 'em all?

Tenmu

わしの面目を潰さぬよう励むのじゃぞ

どれ、過去の大規模取材 (ダブルスポイラー) から
随分時が流れておる

撮影の腕前は衰えておらぬか?
この祟徳院が稽古をつけてくれよう

Your performance had better reflect well on me, now.

Your last big reporting endeavor (Double Spoiler) was
quite some time ago, was it not?

Let's see if you've kept your photography skills sharp.
I, Suitokuin, shall personally oversee your practice session.

Hatate

毎日第一線で取材してるのに
何で今更ふんぞり返ってる上司から
基礎の基礎なんて教わらないといけないんだろう

Uh, we're out there on the front lines of journalism every day.
Why do we suddenly have to listen to our stuck-up old boss teach us
the most basic of basics?

Aya

まあこれも、今回が初めての奴も居るしね

Well, this might be some people's first time taking pictures, too.

Level 1 (Scenes 1~3)

BGM: コティングリー天狗事件

BGM: The Case of the Cottingley Tengu

Aya

天使って以前もすぐ帰ったのにね。
そんなに危険視しなきゃいけないのかしら

Those angels left almost as soon as they arrived, last time.
Do we really have to be so on-guard about them?

Hatate

新聞大会も近いからね。
大天狗様も何か話題が欲しいのよ

Well, the big newspaper competition's coming up.
Her Greatness prolly wants whatever material she can get.

???

こら~お前達~!

HEY! You two over there!

Marry Shepherd ENTERS

Marry

ここはこのメリーシェパードが
ウール工場にするんだ!

Marry Shepherd here is gonna turn
this place into her new wool farm!

Aya

あなた4年前から似たような
台詞言ってるじゃん

You've been saying that line for
the past four years, you know?

Hatate

天使が見つからなければ
またこいつが黒幕だった事にするだけね

If we can't find the angels, we can just pretend
like wool-for-brains here was the mastermind again.

Level 2 (Scenes 1~3)

BGM: コティングリー天狗事件

BGM: The Case of the Cottingley Tengu

Aya

行けど探せど妖怪と妖精ばかり。
そろそろ大天狗様に報告するシナリオを作り始めようかな

No matter where we search, it's just fairies and youkai.
Perhaps we should start coming up with a scenario for our report to the Great Tengu?

Hatate

そして次にあんたはこう言う

大多数の読者にとって真実なんて本当は何でも良いのよ。
真実だと納得する筋書きを見る事さえ出来ればね…と

I can totally guess what you're gonna say next.

"For the vast majority of readers, it doesn't matter what the truth is!
As long as you show them an outline that they can accept as true..."

???

へえぇっ!
こりゃあ参った!

Woah-hoah!
Now that's somethin'!

Momo Tobikura ENTERS

Momo

あっしが予想したのと同じ台詞だ!
天狗の旦那にゃ未来予知の才能もおありでしたか!

That's the exact same line I was predictin'!
Don't tell me you can see the future too, Ma'am?!

Hatate

文、貴方どれだけその悪徳魂を
普段から触れ回って…

Wow, Aya. Just how long have you been
spreading news of your crookedness...?

Aya

いざとなれば消してしまえば良いのよ。
天狗の仕業でね

If it comes down to it, I can just make her disappear.
With "the work of a tengu," that is.

Level 3 (Scenes 1~3)

BGM: アステリズムダンジョン

BGM: Asterism Dungeon

Aya

こっちには悪魔しか居ないわよ。
引き篭もってばかりで地理に疎いのね

There's nothing but devils living here.
A bunch of shut-ins would hardly know anything about what's going on.

Hatate

甘いわね、悪魔が居るからこそ
天使に繋がるかも知れない

ひょっとしたら噂の天使も
ただ紅魔館の浄化に来ただけかも

Talk about naive. Devils are exactly the sort
of thing that might lead us to angel info!

Maybe the angels we heard about just came down to righteously
purify the Scarlet Devil Mansion or something.

???

ひどいわひどいわ

Oh, how awful!

Corin Charite ENTERS

Corin

人畜無害で慎ましやかに暮らしている上、容姿端麗で
忍耐強く謙虚な心を持った私達を浄化なんて酷いわ

You'd come and purify us when we're just living harmless, reserved lives, not
to mention being so beautiful, patient and modest in general? Why, I never!

Aya

あやや、初めて見る吸血鬼ですね。
いつの間に新手が

Ayaya~, I've never seen this vampire before.
When did they get a new one in store?

Hatate

これだけ傲慢さに塗れた悪魔なら
天使を誘き寄せる生餌に丁度良いわー

Score! A totally stuck-up devil like this oughta
be the perfect bait for luring in angels.

Level 4 (Scenes 1~3)

BGM: アステリズムダンジョン

BGM: Asterism Dungeon

Hatate

隕石落下の後にいつの間にか出来ていた
薄荷草の群生地ね

And here we are at the mint field that sprung up
some time after that meteor impact.

Aya

大天狗様によると、妖怪の賢者との取り決めにより
繁殖を抑えられているとか…あや、誰か居るようです

According to the Great Tengu, its growth is being kept in check as part of
an agreement with the youkai sages... ah, looks like we have company.

???

ほうほう、これは面白い

Hoho, how interesting.

Phiased Pescar ENTERS

Phiased

落ちた流星を調べに来たら
空を飛ぶ流星 (てんぐ) がやって来るとはね

I came here to examine a fallen meteor,
only to find a pair of shooting stars (tengu) .

Aya

貴方が吸血鬼の言っていた予言者ですか

Are you that prophet the vampires told us about?

Hatate

私のカメラは過去の事象を検索する。
されど未来は調べられない

貴方の力を吸収し
私は未来を知るカメラとなって見せるわ

My camera can look up past phenomena...
But it can't investigate future events.

I'm gonna absorb your powers, and become
a camera that can see the future itself!

Phiased

君がカメラになってどうする

What good will it do you to turn yourself into a camera?

Level 5 (Scenes 7~9)

BGM: 桃源航路 ~ Avalon Gate

BGM: Shangri-La Sailing Route ~ Avalon Gate

Hatate

あの博士の予言によると、
天使が活動を再開したのは確からしいわね

According to that professor's prophecy, the angels
really have resumed activity down here.

Aya

未来予知の能力、記事を書くのに役に立ちそうね。
今度とっ捕まえてうちに監禁してやろうか

The power to predict the future does seem useful for writing articles.
Next time we see her, let's catch her and lock her up back home.

Hatate

なんか霞だけ食べてれば
生きられそうな感じだったしね

She did seem like the kinda type
that can survive just by eating mist.

???

こちらジャネット、異常ないっスよー

This is Janet! 'S all clear over here.

Janet Arc'Angelo ENTERS

Janet

何故なら、侵入者にはこのジャネット様が
目に物見せてやるからっス

Mainly because Janet, Her Awesomeness, is gonna
teach these intruders a lesson herself.

Hatate

驚愕! 天使は本当に存在した!
というわけでインタビューを開始するわ。
一体幻想郷の何処に惹かれて来たので?

WHAT A SCOOP! The angels really do exist!
Let's begin the interview, then.
Just which of Gensokyo's many charms were you drawn in by?

Janet

ふっ、タマくんの故郷だと言うからね。
探し物を手伝ってやりに来たっス

Hmf. 'Cause it's where Tama came from?
I'm here to help her look for something.

Aya

探し物なら私たち天狗にお任せなさい。
成功報酬は探し物の金額のたった21%

If you're looking for something important, just leave it to us tengu.
Our finder's fee is only 21% of the item's price!

Janet

新聞記者と思ったら弁護士かよ

What are you, a lawyer?!

Level 6 (Scenes 4~6)

BGM: 桃源航路 ~ Avalon Gate

BGM: Shangri-La Sailing Route ~ Avalon Gate

Aya

私ともあろう者がぬかったわ。
もう少しでタマくんとやらの事を聞き出せそうだったのに

I let my guard down. Me, of all people!
I was this close to getting more info about that "Tama" out of her.

Hatate

ここに隠れていれば増援の天使軍団には
気付かれそうもないわね

それにしてもこの場所は
確か最近の冬の異変の…

This oughta be a good place to hide from the
angel backup squad until the coast is clear.

That aside, I'm pretty sure this place
is from that incident last winter...?

???

お前達の事は知っているぞ、烏天狗

I know of you well, O crow tengu.

Suitenguu no Himemiko ENTERS

Himemiko

私には、お前達の長と同じ血が流れているのだから

My veins carry the same blood as your ancestors, after all.

Aya

つまり、運が悪い血

Unlucky blood, then.

Hatate

根暗な血

Super gloomy blood.

Himemiko

天使達に突き出されたくなければ、
お前達には私の探し物を手伝って貰うのだ。

天使達によって再び盗まれた、
神器・草薙の剣

If you don't want to be thrown back out to the angels,
you'll help me with my search for a lost item.

The legendary sword Kusanagi has been stolen
once again, this time by the angels.

Hatate

つまり天使達の所へ行けと。
そんなご無体な

So you want us to go visit the angels' place?
Nuh-uh, no way.

Aya

この理不尽さは確かに大天狗様の血脈ね

It's no surprise that someone this unreasonable would be a relative of the Great Tengu.

Level 7 (Scenes 4~6)

BGM: 天地結ぶビーンストーク

BGM: The Beanstalk Linking Heaven and Earth

Hatate

というわけで…

山に再び出来た天使の砦へやって来たのだった

And so...

Here we are at the fortress of the angels, who came back to the mountain.

Aya

私は間違っていた。隠れてこそこそするのは私の性分ではない。
奴らの長に正面から取材するのよ

How could I have been so blind? Keeping to the shadows isn't how I do things!
We're going to march right up and interview their boss in person.

???

見よ、新聞記者はすぐに来る

"Watch, for the news reporters shall return soon."

Michel Sant'Angelo ENTERS

Michel

ああ、探しましたよ記者殿

お願いです! どうか無くなってしまった
草薙の剣を探して下さい!

Ah, I've been waiting for you, O journalists.

Please! I beg you, find the
lost sword of Kusanagi for us!

Aya & Hatate

    えっ  

    Huh?

Michel

    えっ  

    Huh?

Aya & Hatate

・・・(ジト目)

... *stare*

Michel

ち、違います! 誤解です!
悔い改めて下さい!

草薙の剣は、この地をサタンの魔の手より守る大切な宝剣。
たいへん魅力的ですが、決して私が盗み出したなどと…

N-no, you misunderstand me!
Please reconsider at once!

Kusanagi is a valuable treasure that protects this land from Satan's evil.
I mean, it is very alluring, but I would never steal it...!

Aya

えー、何とかによる福音書5-28

Gospel of, uhh, what's-his-name, 5:28.

Hatate

他者の物を欲しいと思って見たら、
すでに心の中で盗みをしたのと同じである?

"Anyone who looks covetously at another's belongings
has already committed theft in their heart?"

Michel

ああ、この国ではこんなにも間違った教えが広まっている!
かくなる上は、この私が説く正しい教えを新聞で広めなさい!

Oh, to think that such mistaken teachings have spread through this country!
You simply must take it upon thyselves to spread my correct teachings with your newspaper!

Aya

偏向報道とはこうして作られて行くのですね

This sort of thing is how biased reporting gets started.

Level 8 (Scenes 4~6)

BGM: 天地結ぶビーンストーク

BGM: The Beanstalk Linking Heaven and Earth

Aya

さて、天使の長から得た情報を再確認よ

…って、あんたさっきから何もメモ取ってないじゃない。
全く、記者としての基本がなってないわね

Okay, let's go over our info from the head angel one more time.

...wait, you haven't been taking any notes at all for a while.
You haven't even got a basic grasp of journalistic procedure, honestly.

Hatate

ふふふ、メモは取ってないけど
貴方のメモの内容は撮ってあるわ

最先端のカメラは多機能なのよ。
隠れている妖怪を見つけたりね

Heh heh heh. I may not be taking notes,
but I've been taking pictures of your notes.

Cutting-edge cameras boast tons of functions!
They can even find hidden youkai.

???

ほほう、
気配を消していたのに察知できるとは

Hoh-hoh.
You found me even though I'd concealed my presence?

Abe no Kiyohime ENTERS

Kiyohime

仕方ない、その力に敬意を表し、
我輩出て来ちゃうもんね

Very well. As a show of respect for your power,
I shall hereby reveal myself.

Aya

まず、草薙の剣を盗み出したのは
あの天使軍団の目的ではない

Okay, so first, the angel army didn't
come here to steal Kusanagi.

Hatate

奴らの中の一人が独断でやった事で、
残りはそれを捕まえに来たのよね

One of their number came down and stole it on her own,
and the rest came down to try and catch her.

Aya

その一人とは、氷の力を使う天使

And the angel who stole it happens to have ice powers.

Hatate

草薙の剣なんて大それた物を盗み出す目的、
きっと外の世界に持ち出して大きな事件を起こす為に決まっている

If she stole something as outrageous as Kusanagi, she totally must've done it
so she can take it to the Outside World and cause some huge incident.

Aya

つまり、氷に覆われて且つ外の世界に近い此処は
隠れ場所としても逃走ルートとしても有力…という事ね

Which means that this spot, being both iced-over and close to the Outside World,
is a superb candidate for both her hiding spot and escape route... basically.

Kiyohime

我輩目立たんね…影が薄いのかねえ…
強すぎて逆に誰も存在を知らんのかね…

They're not paying attention to me at all... Am I really that hard to notice...?
Or could it be that I'm so strong that nobody knows who I am...?

Level 9 (Scenes 7~9)

BGM: 終焉と創造の天頂

BGM: Zenith of Destruction and Creation

Hatate

と、とうとう外の世界っぽいとこ来ちゃったよ…
いいのかな

Well, uh, we've finally come all the way to what looks like the Outside World...
Is this, like, okay?

Aya

巫女達も来ていたらしいし、多分何とかなるでしょう

The shrine maiden and her friends have come out here too, apparently. It'll probably be fine.

???

あー天狗ちゃーん、
皇女ちゃんから聞いてるよー

Oh! Hey there, little tengu!
Himemiko told me about you guys.

Yamatoyo no Momohime and Mitama Magahara ENTER

Momohime

神器を持ち逃げした犯人を捜してるんだってね。
この町に結界を張ってるから、時間切れになる前に見つけちゃいなよ

You're looking for the thief who took the divine treasure, right?
I've stretched a barrier over this town for you, so go find her before time's up.

Mitama

祟徳殿から連絡を受け、
丁度対応を話し合うべくそちらへ向かう所でした

無限のエネルギーを秘める神器の力。
こちらの世界で下手に使わせるわけには行きません

それに…貴方達も何時まで
此処に居られるか分かりませんしね

I was just heading your way to correspond
with Master Suitokuin after she contacted me.

That sword holds unimaginable energy within it.
We certainly can't let someone swing it around haphazardly out here in our world.

Plus... we don't know how long you'll
be able to stay out here, either.

Aya

それは都合が良いです。
近年のおかしな異変の首謀者たちを取材しつつ
真犯人を追い詰められるとは

This works out perfectly.
We can chase down the true culprit, and interview the ringleaders
of last year's bizarre incidents at the same time.

Hatate

うわー見た事ない妖怪が
沢山カメラ越しに居る!

ねえねえ、この電気鼠とか地縛猫とかいうの
連れて帰って良い!?

Oh my GOSH! There's so many youkai that I can see
through my camera! I've never heard of these guys!

Hey, like, can I take that electric mouse
and revenant cat back with me?!

Mitama

幻想郷にはまだ早いです。
止めておきなさい

It's far too soon for those to visit Gensokyo.
Cease at once.

Level FC (Scenes 1~3)

Saraka Sant'Angelo ENTERS

全テヲ貪ルモノ
サラカ・サンタンジェ

That Which Craves All There Is
Saraka Sant'Angelo

Saraka

バリアーに穴は見当たらない…か

まさか、奴らが幻想郷の外に
力を及ぼせるなんて

...

No holes in the barrier, huh...

There's no way they could extend their
power outside of Gensokyo, is there?

Hatate

そこまでよ!

Stop right there!

Aya Shameimaru and Hatate Himekaidou ENTER

Aya

ついに天使を発見

もうまな板の上の鯉ですね
観念して潔く取材されなさい

We've finally found the angel!

You're a sitting duck now.
Time for you to give up and let yourself get interviewed!

Saraka

草薙の剣はどうでもいいのかい

What, you don't care about Kusanagi?

Hatate

そう言えばそんな話もあったっけ。

まーいいや
真実を取材するし草薙の剣も取り返す。

両方やらなきゃいけないのが
異世界に来たヒロインの辛い所だねぇ、うんうん

Oh, right, there was that.

Well, whatevs.
We'll just get the scoop on the truth and take Kusanagi back.

Having to do both at the same time is just one of the many
trials a world-hopping heroine has to face. Yep, yep.

Saraka

草薙の剣を盗み出したのは私ではない

私は同じ不良天使のよしみで
タマを匿ってやっただけだけど…

貴方達はそんな答えでは
満足しなさそうね

I'm not the one who stole the sword.

I'm just here to cover for my friend Tama,
'cause we're both delinquent angels and all...

But it doesn't seem like you guys are
gonna be satisfied with that answer.

Aya

全ての真実を白日の元に晒す
それが我らジャーナリストに課せられた使命

我らの白日の光 (フラッシュ) で夜の闇を暴きますよ
月の天使殿

Dragging all truths into the light of day
is the mission that we journalists must bear!

We'll drive away the darkness of your night
with the light of our flash, Miss Moon Angel.

BGM: デスサイズパラダイス

BGM: Deathscythe Paradise

Saraka

貴方達は運が良い

月の魔力をも遮断され
闇だけを切り取られたつまらぬ夜

私も少々退屈していた所でね

命を刈り尽くす闇の刃 (デ ス サ イ ズ パ ラ ダ イ ス) の恐怖にて
貴方達のジャーナリスト魂を試してあげるわ!

Well, aren't you two lucky.

With the moon's magic filtered out, and just the
darkness left... the night has been so dull these days.

I've getting a little bored lately, myself.

Let me test your journalistic spirit with the terror
of my life-reaping blade of darkness (D e a t h   S c y t h e   P a r a d i s e) !

Level FC (Scenes 4~8)

Hatate

いやおかしい
検索に載ってた導命樹異変の時の攻撃より
すごい強かった

Something's not right here.
Those attacks were WAY stronger than the ones
that came came up in my tree incident searches.

Aya

こちらも使うわよ
巫女たちが使っている元気復活 (エ ク ス テ ン ド) の秘術

こうなったら意地でも
ただでは帰らないわよ

ねえ真犯人殿?もう後が無くなって
今どんな気持ちで?

Let's use that vitality-restoring art (E x t e n d)
that the shrine maiden gang is always using.

We're not going back empty-handed,
no matter what it takes!

Are you hearing me, Miss True Culprit? How does it
feel to know you have nowhere left to hide?

???

散りぬべき 時知りてこそ 世の中の

This world's flowers are flowers, and its people are people...

Tamako Sant'Angelo ENTERS

Tamako

花も花なれ 人も人なれ [1]

...precisely because they both know their proper time to vanish.

散るべき時の迷い子
タマコ・サンタンジェ

Lost Child of One's Proper Time to Vanish
Tamako Sant'Angelo

Hatate

花じゃないし

We're not flowers, though.

Aya

人でもない

Not really "people," either.

Tamako

ああ、かわいそうな草薙の剣

昏き水底 (ルルイエ) より引き揚げられ
安徳帝 (トキヒメ) の元に戻った剣

されど帝は、再び剣を手放されました

さあ御覧なさい…使い手を得た剣は
こんなにも嬉しそうに輝いている

全ては我が父の為…
全ての源氏武者の御霊を鎮め弔う為

Ah, poor Kusanagi...

The sword dredged up from the dark sea floor (R ' l y e h) ,
and at last returned to Emperor Antoku (T o k i h i m e) ...

Yet the emperor again relinquished her sword.

Gaze upon it now... it shines with
sheer joy at having found a new master.

All this is for my father's sake...
To lay the spirits of all the Minamoto samurai to rest.

Aya

源氏の癖に伝説の神器を使えると?
天使の加護は思ったより凄いのですね

She can use that legendary sword even though she's a Minamoto?
An angel's divine protection must be way more powerful than I thought.

Hatate

って言うか話が長い

Ugh, and she's SO WORDY.

Tamako

どうか皆さん、彼女に
生きて来た意味を与えて下さい

新聞記者の皆さん、どうか
知られなかった歴史を語り継いで下さい

そう、結界を超えて来た貴方達こそが
全ての真実を語り継ぐ第三の目 を持つ記者 (トライフォーカサー) なのですから

Please, everyone... I ask you to give meaning
to the life that she's lived for so long.

All you reporters, please, pass on
this history that none yet know.

For you, having crossed the barrier to come here, are the
reporters bearing a third eye (T r i - F o c u s e r s) who shall speak of and pass down all truths.

Aya

そうですか

適当に『真実』をでっち上げる予定でしたが
少々気が変わりました

貴方自身が幻想郷に戻り
皆に顛末を説明されるが良いでしょう

Really now.

I was planning to just invent some fake "truth" for our story,
but I've changed my mind somewhat.

We should bring you back to Gensokyo and make you
explain it all to everyone in person!

Hatate

そうよ。私達に後始末丸投げって事じゃん
そんなの神様も天狗も助けてくれないよ

Yeah! You're just telling us to sort all this commotion out for you.
No god or tengu is gonna help you now!

BGM: 純真なる徒花 ~ Absolute Lily

BGM: A Pure and Innocent Fleeting Flower ~ Absolute Lily

Tamako

ああ、御赦し下さい

私は地上に平和ではなく
剣を投げ込まなければならない

やはり戦国に生まれた
この血の定めからは逃れられない

罪を悔い改めよ…敵は己の内にある

Oh, Lord, please forgive me.

I must cast not peace, but rather
swords, down upon this land.

It seems that I cannot escape the fate that lies in my blood,
born as I was in the time of warring states...

Repent thy sins... your enemy is within thyself.

Hatate

何が逃れられないだ!逃げてるよ!
自分のした事から逃げていやがる!

Oh my god, what do you MEAN you can't escape?! You're totally running away!
From, like, the burglary you went and did!

Aya

第三の目を持つ記者 (ト ラ イ フ ォ ー カ サ ー) の名において命ず!剣を収めなさい!
剣を取る者は、必ず剣によって滅びる!

In the name of the reporters bearing a third eye (T r i - F o c u s e r s) , I order you to sheathe thy blade!
Those who live by the sword shall inevitably die by the sword!

  1. Gracia Hosokawa's death poem.