- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Unconnected Marketeers/Story/Marisa's Scenario
< | Prologue | Story | Extra Story Marisa's Extra |
> |
Stage 1
私雨、その後に |
After an Isolated Shower ~ Chase rainbows | |
---|---|---|
妖怪の山麓 |
Youkai Mountain Foothills | |
BGM: 妖異達の通り雨 |
BGM: A Shower of Strange Occurrences | |
Marisa |
ひでー ほんと |
Man, that was some awful rain. Weather near the mountain really does change fast. |
??? |
おーい! |
Hey, Sis! |
Mike Goutokuji ENTERS | ||
商売繁盛の縁起物 |
Lucky Charm for Prosperous Commerce | |
Mike |
いいカードあるよー |
I've got some nice cards! |
Marisa |
カードって |
Cards? |
Mike |
お、喰い付いてきたね |
Ooh, looks like I've got a bite. |
Marisa |
それは危険なアイテムだ |
Those cards are dangerous items. |
BGM: 大吉キトゥン |
BGM: Kitten of Great Fortune | |
Mike |
ふ、そんなこと言って…… それに危険な訳ないじゃん |
Hmph! You might say that... And they're not dangerous or anything. |
Marisa |
みんな集めている、だと? ひとまず、お前の持っている |
"Everyone's collecting 'em"? Looks like I'll start |
Mike Goutokuji DEFEATED | ||
Mike |
っく……! でも、アビリティカードは それなりの対価ってもんが必要でしょ? |
Ggh...! But you won't be getting any Ability Cards I need somethin' of value in return, right? |
Marisa |
自由経済? もしかしてこのカードって |
The free market? Are you saying that everyone's buyin' and sellin' those cards? |
Mike |
当たり前じゃない |
Duh, of course! |
Marisa |
しょ、しょうがない |
O-okay, fine. |
Mike |
……ふっふっふ |
...Heh heh heh. |
Stage 2
深奥の民 |
People of the Far Depths ~ Secret Green Cliff | |
---|---|---|
秘天崖 |
Secret Heaven Cliff | |
BGM: 深緑に隠された断崖 |
BGM: The Cliff Hidden in Deep Green | |
Marisa |
さっきの猫の話だとカードは こんな断崖絶壁の秘境に |
According to that cat, the cards But this is my first time visitin' this area. |
Takane Yamashiro ENTERS | ||
??? |
おー、やっぱり人間じゃないか さっきは見間違いかと思ったよ |
Oh! You're a human after all. I thought I'd mistaken what you were, back there. |
Marisa |
出てきたな |
Bingo. |
山奥のビジネス妖怪 |
Business Youkai of the Mountain's Recess | |
Takane |
この崖は我々、 人間が来て良い場所じゃ無い |
This cliff is a secret hideout for we, the yamawaro. It's no place for humans to be skulking around. |
Marisa |
カードを持っている奴が |
Pretty lucky for me to have found |
BGM: バンデットリィテクノロジー |
BGM: Banditry Technology | |
Takane |
カード、か…… やはり、それを嗅ぎつけてきたか これは矮小な人間の手に余る物だ! |
Cards, eh...? I guess you've been sniffing around for them after all. These are too much for you puny little humans to handle! |
Takane Yamashiro DEFEATED | ||
Takane |
強すぎる…… だが、残念だったな 暴力ではカードは奪えない |
Good grief, you're strong... But it's too bad for you! Cards can't be taken through violence. |
Marisa |
暴力ではカードは奪えない…… そう言われると罪悪感が出て まあいいよ、買うから いくらなんだ? |
Ya can't take cards through violence... Hearin' that makes me feel too Welp, alright. I'll buy one. How much you want? |
Takane |
あら、お客さんだというのなら さあどうぞ! |
Ooh! If you're a customer, Now, go right ahead! |
Stage 3
尊き高原に穿つ洞 |
A Cave Boring Into the High, Noble Plains ~ Mine of High Land | |
---|---|---|
偽天棚 |
False Heaven Shelf | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー |
BGM: The Perpetual Snow of Komakusa Blossoms | |
??? |
騒がしい…… |
The hell's all this racket...? |
Sannyo Komakusa ENTERS | ||
??? |
うせな! |
Get lost! |
Sannyo Komakusa EXITS | ||
Sannyo Komakusa ENTERS | ||
??? |
ここまで付いてくるなんて どうやらただの暴徒じゃあ |
You followed me all this way, huh? Guess you're not just |
Marisa |
誰だお前 |
Who're you? |
高地に棲む山女郎 |
Highland-Dwelling Yamajorou | |
Sannyo |
私は お前は、誰だ? |
My name's Sannyo. And who are you? |
Marisa |
私は霧雨魔理沙と言う者だ |
My name's Marisa Kirisame. |
Sannyo |
ふふっ その天才くんが |
Heheh. So, what brings Miss Genius |
Marisa |
カードの売人を追ってきたんだ お前もカードを持っているようだな |
I'm huntin' down card merchants. Looks like you've got some cards too, don'tcha? |
Sannyo |
やっぱりカードが欲しいんだな |
So it's cards you want, after all. |
BGM: スモーキングドラゴン |
BGM: Smoking Dragon | |
Sannyo |
それなら麓の売人から手に入れな! 私から買おうとするなんざ80年早い 去らないというのなら |
If you want some, go buy 'em from a merchant in the foothills! You're 80 years too early to even think of buyin' from me! And if you won't leave, |
Sannyo Komakusa DEFEATED | ||
Sannyo |
ぐ、強すぎる |
Grh. You're way too strong... |
Marisa |
カードが欲しいと言うよりは このカードは一体何なんだ? |
It's not that I want the cards What are these cards? |
Sannyo |
……そんなこと というか私も知らない |
...You don't need Uh, actually, I don't know either. |
Marisa |
そ、そうなのか? ところでお前の後ろに |
R-really? By the way, what's that big, |
Sannyo |
これは……虹龍洞の洞口 虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だ 中は危ないから |
This is... the entrance to the Rainbow Dragon Cave. In that cave is a mine full of dreams. A mine that'll build the mountain's future. It's dangerous inside, so |
Marisa |
ほう……興味深い |
Oho... intriguing. |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|