- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Unconnected Marketeers/Story/Marisa's Scenario
< | Prologue | Story | Extra Story Marisa's Extra |
> |
Stage 1
私雨、その後に |
After an Isolated Shower ~ Chase rainbows | |
---|---|---|
妖怪の山麓 |
Youkai Mountain Foothills | |
BGM: 妖異達の通り雨 |
BGM: A Shower of Strange Occurrences | |
Marisa |
ひでー ほんと |
Man, that was some awful rain. Weather near the mountain really does change fast. |
??? |
おーい! |
Hey, Sis! |
Mike Goutokuji ENTERS | ||
商売繁盛の縁起物 |
Lucky Charm for Prosperous Commerce | |
Mike |
いいカードあるよー |
I've got some nice cards! |
Marisa |
カードって |
Cards? |
Mike |
お、喰い付いてきたね |
Ooh, looks like I've got a bite. |
Marisa |
それは危険なアイテムだ |
Those cards are dangerous items. |
BGM: 大吉キトゥン |
BGM: Kitten of Great Fortune | |
Mike |
ふ、そんなこと言って…… それに危険な訳ないじゃん |
Hmph! You might say that... And they're not dangerous or anything. |
Marisa |
みんな集めている、だと? ひとまず、お前の持っている |
"Everyone's collecting 'em"? Looks like I'll start |
Mike Goutokuji DEFEATED | ||
Mike |
っく……! でも、アビリティカードは それなりの対価ってもんが必要でしょ? |
Ggh...! But you won't be getting any Ability Cards I need somethin' of value in return, right? |
Marisa |
自由経済? もしかしてこのカードって |
The free market? Are you saying that everyone's buyin' and sellin' those cards? |
Mike |
当たり前じゃない |
Duh, of course! |
Marisa |
しょ、しょうがない |
O-okay, fine. |
Mike |
……ふっふっふ |
...Heh heh heh. |
Stage 2
深奥の民 |
People of the Far Depths ~ Secret Green Cliff | |
---|---|---|
秘天崖 |
Secret Heaven Cliff | |
BGM: 深緑に隠された断崖 |
BGM: The Cliff Hidden in Deep Green | |
Marisa |
さっきの猫の話だとカードは こんな断崖絶壁の秘境に |
According to that cat, the cards But this is my first time visitin' this area. |
Takane Yamashiro ENTERS | ||
??? |
おー、やっぱり人間じゃないか さっきは見間違いかと思ったよ |
Oh! You're a human after all. I thought I'd mistaken what you were, back there. |
Marisa |
出てきたな |
Bingo. |
山奥のビジネス妖怪 |
Business Youkai of the Mountain's Recess | |
Takane |
この崖は我々、 人間が来て良い場所じゃ無い |
This cliff is a secret hideout for we, the yamawaro. It's no place for humans to be skulking around. |
Marisa |
カードを持っている奴が |
Pretty lucky for me to have found |
BGM: バンデットリィテクノロジー |
BGM: Banditry Technology | |
Takane |
カード、か…… やはり、それを嗅ぎつけてきたか これは矮小な人間の手に余る物だ! |
Cards, eh...? I guess you've been sniffing around for them after all. These are too much for you puny little humans to handle! |
Takane Yamashiro DEFEATED | ||
Takane |
強すぎる…… だが、残念だったな 暴力ではカードは奪えない |
Good grief, you're strong... But it's too bad for you! Cards can't be taken through violence. |
Marisa |
暴力ではカードは奪えない…… そう言われると罪悪感が出て まあいいよ、買うから いくらなんだ? |
Ya can't take cards through violence... Hearin' that makes me feel too Welp, alright. I'll buy one. How much you want? |
Takane |
あら、お客さんだというのなら さあどうぞ! |
Ooh! If you're a customer, Now, go right ahead! |
Stage 3
尊き高原に穿つ洞 |
A Cave Boring Into the High, Noble Plains ~ Mine of High Land | |
---|---|---|
偽天棚 |
False Heaven Shelf | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー |
BGM: The Perpetual Snow of Komakusa Blossoms | |
??? |
騒がしい…… |
The hell's all this racket...? |
Sannyo Komakusa ENTERS | ||
??? |
うせな! |
Get lost! |
Sannyo Komakusa EXITS | ||
Sannyo Komakusa ENTERS | ||
??? |
ここまで付いてくるなんて どうやらただの暴徒じゃあ |
You followed me all this way, huh? Guess you're not just |
Marisa |
誰だお前 |
Who're you? |
高地に棲む山女郎 |
Highland-Dwelling Yamajorou | |
Sannyo |
私は お前は、誰だ? |
My name's Sannyo. And who are you? |
Marisa |
私は霧雨魔理沙と言う者だ |
My name's Marisa Kirisame. |
Sannyo |
ふふっ その天才くんが |
Heheh. So, what brings Miss Genius |
Marisa |
カードの売人を追ってきたんだ お前もカードを持っているようだな |
I'm huntin' down card merchants. Looks like you've got some cards too, don'tcha? |
Sannyo |
やっぱりカードが欲しいんだな |
So it's cards you want, after all. |
BGM: スモーキングドラゴン |
BGM: Smoking Dragon | |
Sannyo |
それなら麓の売人から手に入れな! 私から買おうとするなんざ80年早い 去らないというのなら |
If you want some, go buy 'em from a merchant in the foothills! You're 80[1] years too early to even think of buyin' from me! And if you won't leave, |
Sannyo Komakusa DEFEATED | ||
Sannyo |
ぐ、強すぎる |
Grh. You're way too strong... |
Marisa |
カードが欲しいと言うよりは このカードは一体何なんだ? |
It's not that I want the cards What are these cards? |
Sannyo |
……そんなこと というか私も知らない |
...You don't need Uh, actually, I don't know either. |
Marisa |
そ、そうなのか? ところでお前の後ろに |
R-really? By the way, what's that big, |
Sannyo |
これは……虹龍洞の洞口 虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だ 中は危ないから |
This is... the entrance to the Rainbow Dragon Cave. In that cave is a mine full of dreams. A mine that'll build the mountain's future. It's dangerous inside, so |
Marisa |
ほう……興味深い |
Oho... intriguing. |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|
- ↑ This is the average Japanese life expectancy, which is one of the longest in the world. Needless to say, it means that Sannyo had no intention to sell her cards to Marisa, ever, unless Marisa could do something for it.