- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Unconnected Marketeers/Story/Marisa's Scenario
< | Prologue | Story | Extra Story Reimu's Extra |
> |
Stage 1
私雨、その後に |
After an Isolated Shower ~ Chase rainbows | |
---|---|---|
妖怪の山麓 |
Youkai Mountain Foothills | |
BGM: 妖異達の通り雨 |
BGM: A Shower of Strange Occurrences | |
Marisa |
ひでー ほんと |
Man, that was some awful rain. Weather near the mountain really does change fast. |
??? |
おーい! |
Hey, Sis! |
Mike Goutokuji ENTERS | ||
商売繁盛の縁起物 |
Lucky Charm for Prosperous Commerce | |
Mike |
いいカードあるよー |
I've got some nice cards! |
Marisa |
カードって |
Cards? |
Mike |
お、喰い付いてきたね |
Ooh, looks like I've got a bite. |
Marisa |
それは危険なアイテムだ |
Those cards are dangerous items. |
BGM: 大吉キトゥン |
BGM: Kitten of Great Fortune | |
Mike |
ふ、そんなこと言って…… それに危険な訳ないじゃん |
Hmph! You might say that... And they're not dangerous or anything. |
Marisa |
みんな集めている、だと? ひとまず、お前の持っている |
"Everyone's collecting 'em"? Looks like I'll start |
Mike Goutokuji DEFEATED | ||
Mike |
っく……! でも、アビリティカードは それなりの対価ってもんが必要でしょ? |
Ggh...! But you won't be getting any Ability Cards I need somethin' of value in return, right? |
Marisa |
自由経済? もしかしてこのカードって |
The free market? Are you saying that everyone's buyin' and sellin' those cards? |
Mike |
当たり前じゃない |
Duh, of course! |
Marisa |
しょ、しょうがない |
O-okay, fine. |
Mike |
……ふっふっふ |
...Heh heh heh. |
Stage 2
深奥の民 |
People of the Far Depths ~ Secret Green Cliff | |
---|---|---|
秘天崖 |
Secret Heaven Cliff | |
BGM: 深緑に隠された断崖 |
BGM: The Cliff Hidden in Deep Green | |
Marisa |
さっきの猫の話だとカードは こんな断崖絶壁の秘境に |
According to that cat, the cards But this is my first time visitin' this area. |
Takane Yamashiro ENTERS | ||
??? |
おー、やっぱり人間じゃないか さっきは見間違いかと思ったよ |
Oh! You're a human after all. I thought I'd mistaken what you were, back there. |
Marisa |
出てきたな |
Bingo. |
山奥のビジネス妖怪 |
Business Youkai of the Mountain's Recess | |
Takane |
この崖は我々、 人間が来て良い場所じゃ無い |
This cliff is a secret hideout for we, the yamawaro. It's no place for humans to be skulking around. |
Marisa |
カードを持っている奴が |
Pretty lucky for me to have found |
BGM: バンデットリィテクノロジー |
BGM: Banditry Technology | |
Takane |
カード、か…… やはり、それを嗅ぎつけてきたか これは矮小な人間の手に余る物だ! |
Cards, eh...? I guess you've been sniffing around for them after all. These are too much for you puny little humans to handle! |
Takane Yamashiro DEFEATED | ||
Takane |
強すぎる…… だが、残念だったな 暴力ではカードは奪えない |
Good grief, you're strong... But it's too bad for you! Cards can't be taken through violence. |
Marisa |
暴力ではカードは奪えない…… そう言われると罪悪感が出て まあいいよ、買うから いくらなんだ? |
Ya can't take cards through violence... Hearin' that makes me feel too Welp, alright. I'll buy one. How much you want? |
Takane |
あら、お客さんだというのなら さあどうぞ! |
Ooh! If you're a customer, Now, go right ahead! |
Stage 3
尊き高原に穿つ洞 |
A Cave Boring Into the High, Noble Plains ~ Mine of High Land | |
---|---|---|
偽天棚 |
False Heaven Shelf | |
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー |
BGM: The Perpetual Snow of Komakusa Blossoms | |
??? |
騒がしい…… |
The hell's all this racket...? |
Sannyo Komakusa ENTERS | ||
??? |
うせな! |
Get lost! |
Sannyo Komakusa EXITS | ||
Sannyo Komakusa ENTERS | ||
??? |
ここまで付いてくるなんて どうやらただの暴徒じゃあ |
You followed me all this way, huh? Guess you're not just |
Marisa |
誰だお前 |
Who're you? |
高地に棲む山女郎 |
Highland-Dwelling Yamajorou | |
Sannyo |
私は お前は、誰だ? |
My name's Sannyo. And who are you? |
Marisa |
私は霧雨魔理沙と言う者だ |
My name's Marisa Kirisame. |
Sannyo |
ふふっ その天才くんが |
Heheh. So, what brings Miss Genius |
Marisa |
カードの売人を追ってきたんだ お前もカードを持っているようだな |
I'm huntin' down card merchants. Looks like you've got some cards too, don'tcha? |
Sannyo |
やっぱりカードが欲しいんだな |
So it's cards you want, after all. |
BGM: スモーキングドラゴン |
BGM: Smoking Dragon | |
Sannyo |
それなら麓の売人から手に入れな! 私から買おうとするなんざ80年早い 去らないというのなら |
If you want some, go buy 'em from a merchant in the foothills! You're 80[1] years too early to even think of buyin' from me! And if you won't leave, |
Sannyo Komakusa DEFEATED | ||
Sannyo |
ぐ、強すぎる |
Grh. You're way too strong... |
Marisa |
カードが欲しいと言うよりは このカードは一体何なんだ? |
It's not that I want the cards What are these cards? |
Sannyo |
……そんなこと というか私も知らない |
...You don't need Uh, actually, I don't know either. |
Marisa |
そ、そうなのか? ところでお前の後ろに |
R-really? By the way, what's that big, |
Sannyo |
これは……虹龍洞の洞口 虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だ 中は危ないから |
This is... the entrance to the Rainbow Dragon Cave. In that cave is a mine full of dreams. A mine that'll build the mountain's future. It's dangerous inside, so |
Marisa |
ほう……興味深い |
Oho... intriguing. |
Stage 4
|
Izanagi Object ~ Mine of Izanagi Object | |
---|---|---|
虹龍洞 |
Rainbow Dragon Cave | |
BGM: 廃れゆく産業遺構 |
BGM: The Obsolescent Industrial Ruins | |
Marisa |
とんでもなく深い洞窟だな この虹色に光輝く魔力…… |
Man, this cave is ridiculously deep. Seein' this magic shining with rainbow light... |
Misumaru Tamatsukuri ENTERS | ||
??? |
そこの人間! |
You there, human! |
勾玉創造職人 |
Master Artisan of Magatama | |
Misumaru |
これ以上潜ると死ぬよ 悪い事は言わない |
You'll die if you proceed any further. I'm telling you this for your own good. |
Marisa |
ようやく敵のお出ましか 待ちくたびれたぜ! |
Finally time for the bad guy to show up, eh? You really kept me waiting! |
Misumaru |
聞いてますか? この先は無酸素エリアです つまり人間の貴方は それでも貴方は進みますか? |
Are you even listening? Beyond this point is an anoxic zone. That means a human like you will cease Will you still proceed, knowing that? |
Marisa |
呼吸が出来なくなる、だと? そんな脅しは効かないぜ! |
I won't be able to breathe, huh? Threats like that won't work on me! |
BGM: 神代鉱石 |
BGM: Ore from the Age of the Gods | |
Misumaru |
やれやれ この地が無知な人間の死体で 自ら去るか、運ばれて去るか |
Honestly, now. I'd rather not see this place be sullied Will you leave on your own, or be carried out? |
Misumaru Tamatsukuri DEFEATED | ||
Misumaru |
やるじゃない まさかそこまで強いお方だとは 霧雨魔理沙くん |
Hm, not bad. I certainly didn't expect you Young Marisa Kirisame. |
Marisa |
わたしのことをしっているのか…… ぐ、いきが……くるしい これはなんのまねだ……? |
Y'know who I am...? Gh, I can't... breathe... Wh' th'hell are you doin'...? |
Misumaru |
言ったでしょう? ここら辺でも |
I told you, didn't I? Even at this depth, the oxygen levels are |
Marisa |
こ、こうさんだ しかし、これだけはおしえてくれ |
I-I give up... But tell me this one thing. |
Misumaru |
ここは、龍珠の採掘場です 龍珠とは、いにしえの時代から伝わる 人類が生まれるずっと前から存在する |
This is a mining site for dragon gems. Dragon gems are so-called Izanagi Objects They are ores that have existed since long before |
Marisa |
……イザナギオブジェクト! そんなものほりだして くそっ……もう、いきが…… |
...Izanagi Objects! Dang, diggin' up stuff like that. Damn... I can't take another breath... |
Misumaru |
ところで貴方はアビリティカードを ならば、目指すは 外に出て山の頂上を そこに龍珠から出来た勾玉を利用して そこでの深呼吸は格別ですよ |
By the way, you've come to investigate Then this cave isn't where you should be headed. You ought to head back outside There's someone there who's been making I really do recommend taking some deep breaths up there. |
Stage 5
大空は誰の物なのか |
To Whom Does the Vast Sky Belong? ~ Spectral Hierarchy | |
---|---|---|
妖怪の山 山頂 |
Youkai Mountain Peak | |
BGM: 待ちわびた逢魔が時 |
BGM: The Long-Awaited Oumagatoki | |
Tsukasa Kudamaki ENTERS | ||
??? |
人間が来たわ! こんなこと |
A human's here! I knew we couldn't keep something |
Tsukasa Kudamaki LEAVES | ||
Marisa |
すーーーー はーーーー たしかに |
*Inhaaaale*... Hwaaaaah... Dang, yeah! |
Megumu Iizunamaru ENTERS | ||
??? |
おやおや それとも、遭難かな |
Why, what's this? Or perhaps you're stranded? |
Marisa |
誰だ? |
Who're you? |
鴉天狗の大将 |
Chief of the Crow Tengu | |
Megumu |
私は大天狗の 人間の素性なんて ここは、人間が易々と |
I am the Great Tengu, Iizunamaru. I have no interest in but this isn't a place that humans |
Marisa |
大天狗…… 調べたいことがあってね |
A Great Tengu... Well, I've got somethin' I wanna investigate. |
Megumu |
何でしょう? |
What might that be? |
Marisa |
アビリティカードって知ってるか? 何か知ってる事は無いか? |
You know 'bout those Ability Card things? You happen t' know anything about them? |
Megumu |
アビリティカード? それは私が作った物よ |
The Ability Cards? I created them, as a matter of fact! |
Marisa |
え? なんだと!? |
Huh? What?! |
Tsukasa Kudamaki ENTERS | ||
??? |
いたいた |
There you are! |
耳元で囁く邪悪な白狐 |
Wicked White Fox Who Whispers in Ears | |
Tsukasa |
ほら私の言っていたとおりになったわ いつか人間が乗り込んでくるよって こうなっては仕方が無いです その間に飯綱丸様は…… |
See, things turned out just like I said they would. A human would be sure to come snooping up here eventually! I suppose we have no choice by now. So in the meantime, Master Iizunamaru, you can... |
BGM: 星降る天魔の山 |
BGM: | |
Megumu |
あっはっは お前は弱いくせに 怪我でもしたら こいつは私が相手する |
Ah-hah-hah! You're too confident in your own strength, If you got injured, I'd be I'll deal with her. |
Tsukasa Kudamaki LEAVES | ||
Megumu Iizunamaru DEFEATED | ||
Megumu |
ふっふっふ 強くて勇気のある者は好きです |
Heh heh. I'm fond of brave, powerful people. |
Marisa |
さっきアビリティカードを |
You said that you made the |
Megumu |
ええ、そのとおりです 虹龍洞で採掘した龍珠を使って |
Yes, that's right. I figured I could make a good profit using the dragon |
Marisa |
なるほど、見えて来たぞ さっきからあちこちで あれは全て龍珠が放つ虹彩なんだろ? |
Gotcha. I think I'm puttin' it together. I've been noticing those rainbow lights Those are all rainbows bein' projected |
Megumu |
その通りです |
Indeed. |
Marisa |
カード全てがマジックアイテムで 魔法鉱山を |
I thought it was weird that every If you dug 'em up from a magic mine, |
Megumu |
それで、どうするつもりですか? |
So, what are you going to do now? |
Marisa |
純粋な知的好奇心で調べている それとちょっぴりの蒐集欲だ |
I'm investigating 'em out of pure curiosity! That, plus the tiniest hint of wanting to hoard 'em. |
Megumu |
残念だったね カードを設計したのは私だけど もし本気でカードの行方を調べたり 更に上空にいる、黒幕を探すと良い |
Well, I'm afraid I'll have to disappoint you. I may have designed the cards, If you do seriously want to investigate their I suggest you search for the mastermind, who's even higher up in the sky. |
Marisa |
なるほど…… |
I see... |
Marisa Kirisame LEAVES | ||
Tsukasa |
……行かせて良かったんです? |
...Are you alright with this? |
Megumu |
良いのよ 私がその能力を有効的に 落ちぶれた神様のまま いつの間にか力を付けて そろそろ邪魔になって来たところよ さっきの奴なら良い働きを |
It's fine. If I hadn't made effective use of she'd still have been a And yet she regained her power while my back was turned, She's made herself into just enough of a nuisance by now. I'm sure that girl just now will do a good job for us. |
Tsukasa |
……あははは 裏切り行為には 素晴らしい考えだと思います |
....Hahaha. When you betray someone, you don't A wonderful idea, in my opinion. |
Stage 6
月虹市場 |
Lunar Rainbow Market ~ Lunar Rainbow Market | |
---|---|---|
誰の物でもない夜空 |
Night Sky that Belongs to No One | |
BGM: ルナレインボー |
Lunar Rainbow | |
Tsukasa Kudamaki ENTERS | ||
Tsukasa |
飯綱丸様が裏切った! 面白くなってきたわー! |
Master Iizunamaru betrayed her! Things are really getting interesting! |
Tsukasa Kudamaki LEAVES | ||
Marisa |
不気味な月だぜ これも何かの力が |
What a creepy moon. There might be some kinda |
Chimata Tenkyuu ENTERS | ||
??? |
ようこそ 今宵の一番乗りは貴方よ |
Welcome to the Lunar Rainbow Market. You're the first marketeer to arrive this evening. |
Marisa |
……誰だ? |
...And you are? |
無主物の神 |
| |
Chimata |
|
Chimata Tenkyuu. |
Marisa |
市場のプレゼンター…… |
The market's presenter... |
Chimata |
まあ、あながち間違いでは無いですが 私は虹が出たとき等、特別なときに 貴方達が商売出来るのは 貴方も私のお陰で |
Well, I suppose that's not exactly wrong... I'm a god who makes commerce possible on special It's thanks to my presence that you're Put another way, you're essentially |
Marisa |
なるほど…… |
I see... |
Tsukasa Kudamaki ENTERS | ||
Tsukasa |
千亦どの …… ……であります |
Miss Chimata. .... ....so she said. |
Chimata |
何? あっはっは |
What? Ah-hah-hah! |
Tsukasa |
といいますと? |
By which you mean? |
Chimata |
私を利用して儲かろうとしていた でも、逆に自分が利用されていた事に |
I always knew that she was taking But it looks like she was too slow to realize |
Tsukasa |
ほうほう |
Oho. |
Marisa |
ちょっといいか? お前、天狗の部下じゃ無かったのか? |
Hey, mind if I butt in? Weren't you her minion or somethin'? |
Tsukasa |
勿論です 千亦どのはご主人様の大切な友人ゆえ 貴方もこの方を怒らせないように |
Yes, of course. As Miss Chimata is my master's precious friend, I believe it would be best for you, too, |
Marisa |
何とも狐らしい胡散臭い奴だな まあいい、カードを |
Wow, you sound shady as hell. Makes sense for a fox. Whatever, though. I finally found the one |
Chimata |
ふふふ |
*Giggle*. |
Marisa |
始めるって? 何を? |
Begin? Begin what? |
Chimata |
何をって……取引ですよ 貴方、今まで仕入れた |
What do you mean, "what"...? Our transaction, of course. You're here to sell the Ability Cards you've |
Marisa |
売りに来た? いやそうじゃ無い みんな勝手に自分のカードを |
Sell 'em? Nah, that ain't it. Everyone's getting weirded out, having |
Chimata |
そう…… 市場破壊が目的の賊でしたか こういう賊がいるから |
I see... So, you were a robber seeking to destroy the marketplace? The fact that robbers like you exist |
Tsukasa |
あーあ、怒らせちゃったみたいね ふふふ、しーらないっと |
Whoops, looks like you made her mad. *Giggle*. Don't say I didn't warn yooou. |
Tsukasa Kudamaki LEAVES | ||
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers |
BGM: Where is that Bustling Marketplace Now ~ Immemorial Marketeers | |
If Marisa doesn't hold the Blank Card | ||
Chimata |
未開人め…… いつまで暴力で物を支配できると 物の所有権は市場の神にしか操作出来ない 物を所有する限り何人たりとも 市場は開かれた! |
You foul barbarian... How long are you going to believe that you can Possession of an object can only be As long as they possess something, The market has been opened! |
If Marisa holds the Blank Card | ||
Chimata |
……お前 お前が持っているカードは…… |
...You. That card you're holding... |
Marisa |
ああハズレを掴まされたぜ |
Oh, yeah. I got a dud foisted on me. |
Chimata |
使えないって何よ 最っ高に面白い賊ね! |
"Useless?" Excuse you! What an utterly interesting robber! |
Before Final Spell Card | ||
Chimata |
素晴らしくも神を恐れぬ人間よ 虹はまもなく閉じる 最後にお前の命も |
O wonderous human, who fears not even God. The rainbow will close in just a few moments' time! Finally, return even your life to |
Chimata Tenkyuu DEFEATED |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|
- ↑ This is the average Japanese life expectancy, which is one of the longest in the world. Needless to say, it means that Sannyo had no intention to sell her cards to Marisa, ever, unless Marisa could do something for it.