• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Unconnected Marketeers/Story/Sanae's Scenario

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
< Prologue   Story   Extra Story
 Sanae's Extra
>

Stage 1

私雨、その後に
Chase rainbows

After an Isolated Shower ~ Chase rainbows

妖怪の山麓

Youkai Mountain Foothills

BGM: 妖異達の通り雨

BGM: A Shower of Strange Occurrences

Sanae

わー、虹だー

突然の雨で最悪ーって思ってたけど
心まで晴れたわー

Wow, a rainbow!

The way it started raining all of a sudden was just
the worst, but now my heart's as clear as the sky!

???

おーい!
そこのお姉さん

Hey, Sis!
Yeah, you over there!

Mike Goutokuji ENTERS

商売繁盛の縁起物
豪徳寺 ミケ

Lucky Charm for Prosperous Commerce
Mike Goutokuji

Mike

いいカードあるよー
買って行かないかい?

I've got some nice cards!
Wanna buy any?

Sanae

……早速見つけた
貴方はカードの売人ね

...Looks like I found you nice and fast.
You're one of those card merchants.

BGM: 大吉キトゥン

BGM: Kitten of Great Fortune

Mike

判っているなら話が早い
今ならレアなカードが揃っているよ

You've already heard? That makes things easy.
I've got some rare cards lined up here! Better act fast.

Sanae

私はカードの売人を
捕まえに来たのよ

I'm actually here to arrest
the card merchants.

Mike

え!?

Wha?!

Sanae

覚悟しなさい!

Prepare thyself!

Mike Goutokuji DEFEATED

Mike

何故だ!

カードの取引なんて
みんなやってるわ!

Why?!

Practically everyone's
getting in on the card trade!

Sanae

みんな!?

Everyone?!

Mike

知らないの?
そういえば貴方、山の神社の巫女ね

貴方のアビリティカードも
出回っていたのをみたわ

You haven't heard?
Oh, you're that shrine maiden from the mountain, aren'tcha.

I saw your Ability Card makin' the
rounds too, as a matter of fact.

Sanae

私のアビリティカード!?
え? そ、そんな……

My own Ability Card?!
Huh? T-that's...

Mike

私を倒したって何にも変わらない
売人なんてそこら中にいる

Defeatin' me won't do you any good.
There are merchants all over the darn place.

Sanae

確かにそうよね、誰がカードを
作っているのか突き止めないと……

That's a good point, actually. I've got to
figure out who's making the cards...

Mike

それはそうと
私のカード買っていかない?

何かのヒントになるかもよ

That said, though.
Wanna buy a card off of me?

It could give you some kinda hint!

Sanae

商売上手な猫ねぇ

You've got good salesmanship for a cat...

Stage 2

深奥の民
Secret Green Cliff

People of the Far Depths ~ Secret Green Cliff

秘天崖

Secret Heaven Cliff

BGM: 深緑に隠された断崖

BGM: The Cliff Hidden in Deep Green

Sanae

山の妖怪にこの辺には近づくなって
言われてるのよねぇ……

でも、こんなに神秘的な崖が
あったなんて知らなかったわ!

The mountain youkai have been
telling us not to go near here...

I never knew that there was a cliff with such
a mystical atmosphere back here, though!

Takane Yamashiro ENTERS

???

おー、やっぱり守矢んちの
早苗ちゃんだった

さっきは見間違いかと思ったよ

Oh! You're little Sanae from
the Moriyas' place, after all.

I thought I'd mistaken who you were, back there.

Sanae

失礼、どちら様でしょうか……

Excuse me, but who are you...?

山奥のビジネス妖怪
山城 たかね

Business Youkai of the Mountain's Recess
Takane Yamashiro

Takane

山童(やまわろ)の山城たかねだよ
空中索道(ロープウェイ)の工事を手伝っていたんだ

で、今日は何の用?

I'm Takane Yamashiro, the yamawaro!
I helped you guys out with building your cable car.

So, what brings you here today?

Sanae

アビリティカードの件で
調べたいことがあって……

って、貴方もカードを
持っているみたいね

I'd like to investigate a few things
regarding those Ability Cards...

Oh, it looks like you've
got some cards yourself.

BGM: バンデットリィテクノロジー

BGM: Banditry Technology

Takane

カード、か……

守矢神社が動き出すのは
時間の問題だと思っていたが……

まだまだ稼げるネタなんでね
これを奪われるわけにはいかないよ!

Cards, eh...?

I did think it was only a matter of time
before the Moriya Shrine made their move...

But there's still a lotta money to be made off
of these things. I can't let you take them!

Takane Yamashiro DEFEATED

Takane

強すぎる……

でも私を倒したって
カードの流通は止められないよ!

Good grief, you're strong...

But defeating me won't stop
the cards from circulating!

Sanae

でも、こうやって一人ずつ
潰していくしか方法が無い……

しかし、山を中心にカードが
広まっていることは判っています

このままほうって置くわけには
いかないのです

今は売人を見つけては
情報を集めるしかないの

There's no way to deal with them besides
stamping you out one by one, though...

But I do know that the cards are
spreading out from near the mountain.

I can't just leave things
alone like this.

Right now, my only choice is to find merchants
and gather information from them.

Takane

なるほどね
じゃあ情報を売ってあげようか?

とっておきの情報をね

I see.
How about I sell you some info, then?

Some really, really special info.

Sanae

わーい、ちょうだいちょうだい

Ooh! Gimme, gimme!

Takane

おっと、タダな訳ないでしょう?
貴重な情報(カード)なんだから

Not so fast! I'm not giving it out for free.
It's a very valuable tidbit(card), after all.

Stage 3

尊き高原に穿つ洞
Mine of High Land

A Cave Boring Into the High, Noble Plains ~ Mine of High Land

偽天棚

False Heaven Shelf

BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー

BGM: The Perpetual Snow of Komakusa Blossoms

???

騒がしい……

The hell's all this racket...?

Sannyo Komakusa ENTERS

???

うせな!
煙草の味が濁る

Get lost!
You'll ruin the taste of my tobacco.

Sannyo Komakusa EXITS

Sannyo Komakusa ENTERS

???

ここまで付いてくるなんて

どうやらただの暴徒じゃあ
ないみたいだねぇ

You followed me all this way, huh?

Guess you're not just
some ordinary rioter...

Sanae

貴方は……

You're...

高地に棲む山女郎
駒草太夫

Highland-Dwelling Yamajorou
Komakusa-dayuu

Sannyo

私は山如(さんにょ)と言う者だ
みんなは駒草太夫(こまくさだゆう)と呼んでいるがね

My name's Sannyo.
Folks like to call me Komakusa-dayuu, though.

Sanae

そうそう、駒草太夫さんね
天狗相手に博打の商売をしているとか

Right, you're Miss Komakusa-dayuu!
You run a gambling parlor for the tengu, and such.

Sannyo

おや?
よく見たら、守矢神社の巫女か

こんな所に来ちゃ駄目じゃないか
約束が違うぞ

Oh?
Well, if it isn't the Moriya shrine maiden.

You're not supposed to come up here, right?
You're breaking your promise right now.

Sanae

ええ、しかし緊急事態なんです

山に奇妙なカードが流通していて
それが風紀を乱しているというか……

とにかくその流通の中心が
この辺っぽいのです

カードを全て回収して
事態を収束させないと!

Yes, but this is an emergency situation.

There are bizarre cards circulating on the mountain,
and it's disturbing the peace, or some such...

At any rate, it seems that the card
market is centered around here.

I have to collect all the cards
and contain the situation!

Sannyo

風紀を乱す?
事態を収束?

Disturbing the peace?
Contain the situation?

BGM: スモーキングドラゴン

BGM: Smoking Dragon

Sannyo

ふん、山のお巡りさんに
でもなったつもりか?

カードの流通は山の未来にとって
必要不可欠だ

山の風紀を乱しているのは
お前達、守矢神社の方なんだよ!

Hmph. Who do you think you are?
A mountain cop?

I'll have you know that the card market's
a crucial part of the mountain's future.

You're the ones disturbing the mountain's peace!
You Moriya Shrine folks!

Sannyo Komakusa DEFEATED

Sannyo

ぐ、強すぎる

Grh. You're way too strong...

Sanae

調査に協力して貰うわよ

I'll be having you cooperate with my investigation.

Sannyo

流石だ
天狗の旦那が認めるだけあるな

Not bad.
It's no wonder that tengu has a high opinion of you.

Sanae

ところで貴方の後ろにある
その()()は何?

By the way, what's that entrance
I happen to see behind you?

Sannyo

虹龍洞を知らないのか?

虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だよ

You haven't heard of the Rainbow Dragon Cave?

It's a cave with a mine full of dreams in it. A mine that'll build the mountain's future.

Sanae

え? 虹龍洞?
初めて聞いたんですけど

Huh? The Rainbow Dragon Cave?
This is the first I've heard of it.

Sannyo

そうなのか?

守矢神社の神さんたちも
一枚噛んでいると聞いてたんだが……

Really?

I could've sworn I heard that the Moriya Shrine
gods had their finger in that pie, too...

Sanae

ど、どど、どういう事?
そんなの聞いてない

W-w-w-what?
I haven't heard anything about that!

Sannyo

おいおい、中に入っては駄目だ
この上なく危険だぞ

いくら、お前が強いと言っても
人間には酷な環境だ

Hey, hey, you can't go in there.
It's more dangerous than you'd ever believe!

I don't care how strong you are.
It's an awful environment for humans to be in.

Sanae

いや、これは調査しざるを得ない

だから、何か良いカード持っていたら頂戴

No, I simply have to investigate this.

So if you have any good cards, I'd like to buy one!

Sannyo

ふっ、まあ良いだろう
精々気を付けるんだな

Heh. Well, alright.
You'd better be real careful in there.

Stage 4

伊弉諾物質 (イザナギ オブジェクト)
Mine of Izanagi Object

Izanagi Objects ~ Mine of Izanagi Object

虹龍洞

Rainbow Dragon Cave

BGM: 廃れゆく産業遺構

BGM: The Obsolescent Industrial Ruins

Sanae

何ここ……

石炭でも掘っているのかな

遅れてるなぁ
もう核融合の時代なのに

What is this place...?

I wonder if they're digging up something like coal?

They sure are lagging behind here...
Even though we're already in the age of nuclear fusion.

Misumaru Tamatsukuri ENTERS

???

そこの人間!
止まりなさーい!

You there, human!
Stop at once!

勾玉創造職人
玉造 魅須丸

Master Artisan of Magatama
Misumaru Tamatsukuri

Misumaru

これ以上潜ると死ぬよ

悪い事は言わない
今すぐ引き返しなさい

You'll die if you proceed any further.

I'm telling you this for your own good.
Turn around and leave, right now!

Sanae

誰!?

Who are you!?

Misumaru

私は玉造(たまつくり)ですよ
東風谷早苗くん

My name is Tamatsukuri,
Young Sanae Kochiya.

Sanae

私のことを知っているんですね

So already you seem to know who I am.

Misumaru

ええ、勿論……
そこでもう一度警告します

この先は無酸素エリアです

つまり人間の貴方は
呼吸が出来なくなります

それでも貴方は進みますか?

Yes, of course I do...
So let me repeat my warning once again.

Beyond this point is an anoxic zone.

That means a human like you will cease
to be able to breathe down there.

Will you still proceed, knowing that?

Sanae

無酸素!?

鉱坑って言うから嫌な予感がしてたけど
もしかして有毒ガスも出る?

Anoxic!?

I had a bad feeling about this mine shaft
from the start, but are there toxic gases too?

Misumaru

無酸素状態では人間はすぐに窒息します

だから有毒ガスが
あっても無くても一緒ですが

勿論、有毒ガスで満たされてますよ

Humans will quickly suffocate in any anoxic environment.

Whether there are toxic gases or not
won't change the end result...

But yes, the shaft is indeed filled with toxic gas.

Sanae

ほんとー?
一酸化炭素か何かかしら

Really?
Is it carbon monoxide or something, I wonder?

BGM: 神代鉱石

BGM: Ore from the Age of the Gods

Misumaru

怖くないのですか?
死を忘れてしまったのです?

長くここに留まると
死んでしまうと言うのに

窒息死は非常に苦しい終わり方です
もっと楽な方法をおすすめします!

Are you not scared?
Have you forgotten that you might die?

Even though I warned you that
lingering here would cause your demise?

Death by asphyxiation is a highly unpleasant way to go.
Might I recommend a more palatable method!

Misumaru Tamatsukuri DEFEATED

Misumaru

やるじゃない

まさかそこまで強いお方だとは
思いませんでした

東風谷早苗くん

Hm, not bad.

I certainly didn't expect you
to be this strong.

Young Sanae Kochiya.

Sanae

……な、なに、これ……

いきが、できない……

...W-what is this...?

I can't... breathe...

Misumaru

だから、ここにいると
窒息するって言ったでしょう?

既に酸素濃度は地上の半分程度です

なまじ腕は立つ所為で
危機感を失ったようね

I told you, didn't I?
That you'd suffocate if you stayed here?

The oxygen levels are already about half of that on the surface.

It seems that your brash show of skill
has led you to forget your sense of danger.

Sanae

……これだけはしりたいわ
ここでほっているのはなに?

金? 銀? 石炭? 鉄鉱石?
ボーキサイト? それともウラン?

...Just let me know one thing.
What exactly are you mining here?

Gold? Silver? Coal? Iron?
Bauxite?[1] Or even Uranium?

Misumaru

ふふふ
ここは、龍珠の採掘場です

龍珠とは、いにしえの時代から伝わる
いわばイザナギオブジェクト

人類が生まれるずっと前から存在する
人知の及ばない鉱物です

*Chuckle*.
This is a mining site for dragon gems.

Dragon gems are so-called Izanagi Objects
that have been handed down since ancient times.

They are ores that have existed since long before
the birth of mankind, and are beyond human understanding.

Sanae

……な、なんだってー

なにをいっているのか
わからない!

...W-what the heeeck?

I have no idea what in the world
you're talking about!

Misumaru

ところで貴方はアビリティカードを
調査しに来たのでしょう?

ならば、目指すは虹龍洞(このおく)では無い

外に出て山の頂上を
目指すと良いでしょう

そこに龍珠から出来た勾玉を利用して
利益を得ている奴がいます!

そこでの深呼吸は格別ですよ

By the way, you've come to investigate
the Ability Cards, haven't you?

Then this cave isn't where you should be headed.

You ought to head back outside
and seek the top of the mountain.

There's someone there who's been making
profits off of magatama made from dragon gems!

I really do recommend taking some deep breaths up there.

Stage 5

大空は誰の物なのか
Spectral Hierarchy

To Whom Does the Vast Sky Belong? ~ Spectral Hierarchy

妖怪の山 山頂

Youkai Mountain Peak

BGM: 待ちわびた逢魔が時

BGM: The Long-Awaited Oumagatoki

Tsukasa Kudamaki ENTERS

???

人間が来たわ!
私の思った通りじゃん

こんなこと
長くは続かないと……!

A human's here!
See, it's just as I thought.

I knew we couldn't keep something
like this up for long...!

Tsukasa Kudamaki LEAVES

Sanae

ハアハア

さっきの鉱坑程じゃあないけど

ここまで来ると空気が薄くて辛いわ

高山病になっちゃう

Huff... huff...

It's not as bad as that mine shaft from before,

but it's still tough with the thin air up here.

I'm going to get altitude sickness.

Megumu Iizunamaru ENTERS

???

おやおや
面白いお方がいらっしゃる

神社のお嬢ちゃんじゃないか

Why, what's this?
A curious little thing just showed up.

You're the young miss from that shrine, aren't you?

鴉天狗の大将
飯綱丸 龍

Chief of the Crow Tengu
Megumu Iizunamaru

Megumu

知っての通り、ここは人間が易々と
立ち入っていい場所じゃ無いよ

As you already know, this isn't a place that humans
ought to set foot in so easily.

Sanae

天狗、いや大天狗様ですね

You're a tengu-- no, a Great Tengu, aren't you.

Megumu

いかにも、私は飯綱丸(いいずなまる)[2]
鴉天狗の大将です

Indeed, I am Iizunamaru,
general of the crow tengu.

Sanae

天狗の領域に無断で侵入して
失礼致します

しかし、どうもカードの源流が
私達の山にあるようでして

これの調査に天狗の領域に
立ち入る事が不可避なのです

I'm sorry for trespassing in the domain
of the tengu without permission.

However, as the origin of these cards
seems to be somewhere on our mountain,

I have no choice but to enter tengu
territory in order to investigate them.

Megumu

アビリティカードの話をしてます?

Are you talking about the Ability Cards?

Sanae

そうですそうです
何か心当たりはありませんか?

Yes, exactly!
Do you happen to know anything?

Megumu

心当たりも何も

それは私が作った物よ

I don't just "happen to know" about them.

I created them, as a matter of fact!

Sanae

え? なんですって!?

Huh? What did you say!?

Tsukasa Kudamaki ENTERS

???

いたいた

There you are!

耳元で囁く邪悪な白狐
管牧 典

Wicked White Fox Who Whispers in Ears
Tsukasa Kudamaki

Tsukasa

ほら私の言っていたとおりになったわ

いつか人間が乗り込んでくるよって

こうなっては仕方が無いです
この人間は私が相手しますので

その間に飯綱丸様は……

See, things turned out just like I said they would.

A human would be sure to come snooping up here eventually!

I suppose we have no choice by now.
I shall deal with this human myself.

So in the meantime, Master Iizunamaru, you can...

BGM: 星降る天魔の山

BGM: Starry Mountain of Tenma

Megumu

あっはっは
出しゃばるんじゃない

お前は弱いくせに
自分の力を過信しすぎる

怪我でもしたら
困るのは私なんだ

こいつは私が相手する
お前は引っ込んでな

Ah-hah-hah!
Don't get ahead of yourself.

You're too confident in your own strength,
despite being a weakling.

If you got injured, I'd be
the one troubled by it.

I'll deal with her.
You get back!

Tsukasa Kudamaki LEAVES

Megumu Iizunamaru DEFEATED

Megumu

ふっふっふ
お見事

私は降参します
ですからこれ以上の戦いは無益です

Heh heh.
Splendid.

I hereby surrender.
As such, any further conflict is futile.

Sanae

やけに素直ですね……

本当にアビリティカードを
作ったのって貴方なの?

You're awfully direct...

Are you really the one
who made the Ability Cards?

Megumu

ええ、そのとおりです

虹龍洞で採掘した龍珠を使って
一儲けしようとね

もう十分儲かったし
そろそろ潮時かなーと

Yes, that's right.

I figured I could make a good profit using the dragon
gems dug up from the Rainbow Dragon Cave, you know?

I've made enough money off of them by now,
so I was guessing it'd be about time to pack up shop anyway.

Sanae

いやはや、犯人が見つかって
ひとまずは良かったです

これ以上混乱する前にカードの
流通を止めて頂きたいのですが

Well, now! I've found the culprit, so that should be a relief for the time being.

Could I ask you to please stop circulating these
cards before any further confusion breaks out?

Megumu

しかしねぇ、このカードの流通は
私では止められないよ

That's the thing, I'm afraid. I can't stop
the cards from circulating by myself.

Sanae

何でです?

Why is that?

Megumu

何故なら、カードの売買は
それぞれ個人が勝手に始めた物だからね

もし本気でカードの流通を
止めたければ

更に上空にいる、黒幕を探すと良い

カードの流通は全て
そいつが担っている

Because everyone who's taking part in the card trade
just started doing so of their own accord.

If you do seriously want to
stop the cards' circulation...

I suggest you search for the mastermind, who's even higher up in the sky.

She's fully in charge of
circulating the cards.

Sanae

そうですか、まだ何か
いるんですね……

判りました
それでは失礼して……

Is that right? There's
still someone left...

I see. In that case,
please excuse me...

Sanae Kochiya LEAVES

Tsukasa

……行かせて良かったんです?
あの神の元に

...Are you alright with this?
Letting her leave, and reach that god?

Megumu

良いのよ

私がその能力を有効的に
利用してやらなければ

落ちぶれた神様のまま
だったというのに

いつの間にか力を付けて
カードの利権を我が物にし始めて

そろそろ邪魔になって来たところよ

守矢神社のお嬢ちゃんなら
どっちが負けても我々の得になる

It's fine.

If I hadn't made effective use of
her ability in the first place,

she'd still have been a
washed-up shell of a god...

And yet she regained her power while my back was turned,
and started trying to take over the rights to the cards!

She's made herself into just enough of a nuisance by now.

If the Moriya Shrine girl fights her,
we'll benefit no matter which one loses.

Tsukasa

……あははは
なるほどね

裏切り行為には
直接自分の手を下さない

素晴らしい考えだと思います

....Hahaha.
I see.

When you betray someone, you don't
do it with your own hands.

A wonderful idea, in my opinion.

Stage 6

月虹市場
Lunar Rainbow Market

Lunar Rainbow Market ~ Lunar Rainbow Market

誰の物でもない夜空

Night Sky that Belongs to No One

BGM: ルナレインボー

Lunar Rainbow

Tsukasa Kudamaki ENTERS

Tsukasa

飯綱丸様が裏切った!

面白くなってきたわー!

Master Iizunamaru betrayed her!

Things are really getting interesting!

Tsukasa Kudamaki LEAVES

Sanae

不自然な月だわ

こんなに明るい夜も珍しい

What an unnatural moon.

Even the night being this bright is unusual.

Chimata Tenkyuu ENTERS

???

ようこそ
月虹市場へ

今宵の一番乗りは貴方よ

Welcome to the Lunar Rainbow Market.

You're the first marketeer to arrive this evening.

Sanae

……誰?

...And you are?

無主物の神
天弓 千亦

God of Unowned Property
Chimata Tenkyuu

Chimata

天弓千亦(てんきゅうちまた)
市場のプレゼンターです

Chimata Tenkyuu.
I'm the market's main presenter.

Sanae

市場のプレゼンター?

The market's presenter?

Chimata

虹が出たとき等、特別なときに
商売を可能にする神です

貴方達が商売出来るのは
私がいるからなのよ

貴方も私のお陰で
生きているようなものです

I'm a god who makes commerce possible on special
occasions, such as when a rainbow appears.

It's thanks to my presence that you're
all able to buy and sell goods.

Put another way, you're essentially
alive right now because of me.

Sanae

なるほど……?
つまりそれはどういう……

I see...?
So what does that all...

Tsukasa Kudamaki ENTERS

Tsukasa

千亦どの
報告があります

……

……であります

Miss Chimata.
I have a report for you.

....

....so she said.

Chimata

何?
飯綱丸が裏切ったって?

あっはっは
今頃気が付いたか、天狗風情が

What?
Iizunamaru betrayed me?

Ah-hah-hah!
It took you that long to realize, you lousy tengu?

Tsukasa

といいますと?

By which you mean?

Chimata

私を利用して儲かろうとしていた
事なんて最初から判っていたわ

でも、逆に自分が利用されていた事に
気付くのは遅すぎたわね

I always knew that she was taking
advantage of me to make a profit.

But it looks like she was too slow to realize
that I was taking advantage of her right back!

Tsukasa

ほうほう
興味深いお話です

Oho.
How very interesting.

Chimata

貴方は飯綱丸のペットでしょう?
帰って伝えなさい

もう、市場は開かれた

何人たりとも
神の手から逃れられる物か

You're Iizunamaru's pet, aren't you?
Trot on back and tell her.

The market is already open.

None can escape from the hands of God!

Sanae

あのー

私のこと忘れてません?

Umm.

Did you forget about me?

Chimata

あらごめんなさい
忘れてました

では始めましょうか

Oh, I'm so sorry.
I forgot.

Now then, shall we begin?

Sanae

えっ? 何を?

Huh? Begin what?

Chimata

何をって……取引ですよ

貴方、今まで仕入れた
アビリティカードを売りに来たんでしょ?

What do you mean, "what"...? Our transaction, of course.

You're here to sell the Ability Cards you've
spent all this time stocking up, aren't you?

Sanae

売りに来た?

ああ、なるほど
貴方はそういう神様ですか

集めたカードを換金してくれるってわけね……

Sell them?

Oh, I see.
You're that kind of god?

So you exchange collected cards into money...

Chimata

まあ、そんな所ね

Well, more or less.

Sanae

うーんどうしようかなー
ちなみにいくらぐらいで?

Hmm, what to do...
About how much are you offering, by the way?

Tsukasa

東風谷早苗どの
このお方は市場の、商売の神であります

ですが市場が開いている時間は限定的です

例えば虹が出ているときとか
異界と交錯しているときとかです

今のうちにカードを売って
利益確定した方が良いと思います

その方が()()ですよ
貴方の目的はそれでしょう?

Miss Sanae Kochiya.
Miss Chimata is a god of the marketplace, and of commerce.

However, this marketplace is only open at certain times.

For instance, when a rainbow comes out,
or when there's an intersection with an Otherworld.

I think it would be best if you sold a card,
and received a set profit for it while you still can.

That would be more beneficial for you.
That's what you're here for, isn't it?

Sanae

はっ、違う違う!

カードの流通を止める為に
来たんだった!

市場の神なんでしょ!

本当にそうなら
今すぐカードの流通を止めなさい!

*Gasp!* No, that's wrong!

I came here in order to halt
the circulation of these cards!

You're the god of markets, aren't you?

If that's true, then stop
these cards from circulating right now!

Tsukasa

あーあ、言っちゃいけないこと
言っちゃった

ふふふ、しーらないっと

Whoops, you went and said
something you shouldn't have.

*Giggle*. Don't say I didn't warn yooou.

Tsukasa Kudamaki LEAVES

BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers

BGM: Where is that Bustling Marketplace Now ~ Immemorial Marketeers

If Sanae doesn't hold the Blank Card

Chimata

流通を止めることは出来ない

何故ならすでに月に
虹が架かっているからです

商売に介入することは
市場を侮辱する行為

貴方は市場から
排除されなければならない

すべて(かみ)に返そう!
神の見えざる手で!

I cannot halt their circulation.

Why, you ask? Because the rainbow
is already encircling the moon.

To intervene in transactions now
would be blasphemy against the market.

I'm afraid I must have you
disbarred from this marketplace.

Let us return all things to nothing (God) !
By God's invisible hand!

If Sanae holds the Blank Card

Chimata

……お前

お前が持っているカードは……
私の……!?

...You.

That card you're holding...
It's mine...?!

Sanae

間違えて買っちゃったのよ……
もう泣きそう

I bought it by complete mistake...
I feel like crying.

Chimata

泣きそう、って何よ
所有権を操作する唯一のカードなのに

でも、面白い事をしてくれるわね!
ここで死んでしまうのが残念だわ!

"Feel like crying?" Excuse you!
It's the one and only card that can control ownership.

But you've shown me something quite interesting!
It's a shame that you're going to die here!

Before Final Spell Card

Chimata

素晴らしくも神を恐れぬ人間よ

虹はまもなく閉じる

最後にお前の命も (かみ) に返そう
これで終わりだ!

O wonderous human, who fears not even God.

The rainbow will close in just a few moments' time!

Finally, return even your life to nothing (God) !
This marks the end!

Chimata Tenkyuu DEFEATED



  1. Aluminum ore.
  2. Following the current style of putting kana to kanji, we should spell the combined word "xxx" and "-tsuna" as "xxxzuna" as if the latter were the unvoiced counterpart "-suna". However, ordinary Japanese people spell it as "xxxdzuna", like "yokodzuna" in hiragana/katakana. Similar cases are "nose bleeding" (hanadzi)