- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Undefined Fantastic Object/Story/Sanae A's Scenario
< | Prologue | Story | Extra Scenario Extra Story |
> |
Stage 1
春の湊に船の影 |
A Ship's Shadow at the End of Spring | |
---|---|---|
残雪の道 |
The Road of Lingering Snow | |
BGM: 春の湊に |
BGM: At the End of Spring | |
Sanae |
空飛ぶ船を追っかけても 何か、妖精達の中に変な妖精が居ましたが |
Nothing's going to be solved I think I saw some weird fairy earlier, |
Nazrin ENTERS | ||
??? |
この辺に宝の反応が…… |
There was a reaction from the treasure around here...... |
Sanae |
きゃっ |
Eek! |
ダウザーの小さな大将 |
The Dowser Little General | |
Nazrin |
なんだ、さっきの人間か 私の仕事を邪魔しないでくれ |
Oh, it's that human, isn't it? Please don't get in the way of my work. |
Sanae |
仕事ですって? 貯め込んだお米を一つ残らず食べたあげく |
Your work? Just a mouse that couldn't make it through the winter, |
BGM: 小さな小さな賢将 |
BGM: A Tiny, Tiny, Clever Commander | |
Nazrin |
そんな事は無い ……なんだ 誠に残念だ |
What are you saying? ... huh. That's really disappointing. |
Sanae |
そうですね 外の世界のネズミは生体実験には欠かせない |
That's right, |
Nazrin |
残念だが、ネズミを甘く見ると |
Sorry, but if you don't take us mice seriously, |
Nazrin DEFEATED | ||
Sanae |
ああ これが妖怪退治ですね! …… |
Oh! So this is youkai hunting! ...... |
Stage 2
雲に潜む一つ目の化生 |
The One-eyed Monster Lurking in the Clouds | |
---|---|---|
春の雲 |
The Spring Clouds | |
BGM: 閉ざせし雲の通い路 |
BGM: The Sealed Cloud Route | |
Kogasa Tatara ENTERS | ||
Kogasa Tatara LEAVES | ||
Kogasa Tatara ENTERS | ||
??? |
ちょっと待ってよ~ |
Hang on just a minute~ |
Sanae |
はい何でしょう |
Yes, what is it? |
??? |
うらめしやー |
Boooooooー! |
Sanae |
…… 何か用でしょうか? |
...... Er, did you need something? |
愉快な忘れ傘 |
The Cheery Forgotten Umbrella | |
BGM: 万年置き傘にご注意を |
BGM: Beware the Umbrella Left There Forever | |
Kogasa |
…… 驚いてくれないの? |
...... Won't you at least be a little surprised? |
Sanae |
ええ、まあ慣れましたから |
Well, I guess I'm used to things like that. |
Kogasa |
私達妖怪は、人間を驚かす為に |
Aw, and we youkai are |
Sanae |
あれ? 私は人間を食べる為に頑張っていると |
Hmm? I heard you were doing your best |
Kogasa |
食べると言っても肉を食べる者もいれば 貴方達人間が驚いてくれないと |
Well, there are youkai that eat meat, If you humans don't get surprised by me, |
Sanae |
難儀ですねぇ。でもまぁ、私も楽しさが |
That must be hard on you. But, well, since I'm starting to see |
Kogasa |
楽しさ? |
Fun? |
Sanae |
妖怪を退治する事の楽しさを |
Yes, how fun youkai hunting is. |
Kogasa Tatara DEFEATED | ||
Kogasa |
ああ、驚いて貰えない妖怪に価値なんて…… |
Oh, what's the point of youkai who can't surprise people? |
Sanae |
まあまあ、そんなに悲観的にならないで |
Well, now, please don't get so down. |
Kogasa |
今日から私、普通の傘に戻ろうかな |
Maybe I should go back to being a normal umbrella... |
Sanae |
そんな古くて茄子みたいな傘 |
I don't know if anyone would want an old umbrella |
Kogasa |
そうだった、それで捨てられて妖怪に |
That's right, that's how I became an unwanted youkai. |
Sanae |
あらあら、余計な事を言ってしまったかしら |
Oh my, it looks like I said something I shouldn't have. |
Stage 3
高速の廃墟と巨人 |
The High-Speed Ruins and the Giant | |
---|---|---|
高速浮遊艇 |
The High-Speed Floating Ship | |
BGM: スカイルーイン |
BGM: Sky Ruin | |
Ichirin Kumoi ENTERS | ||
??? |
妖精やら人間やら有象無象が |
Humans, fairies... a mob is gathering. |
Sanae |
え? |
Huh? |
??? |
問答無用! |
No use arguing about it! |
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
??? |
いやはや、あの拳を見て逃げ出さない |
My word, to think that there were humans who won't |
Sanae |
宝物庫が目当てではなくて |
But I'm not looking for a treasury, |
Ichirin Kumoi LEAVES | ||
Sanae |
ああ、何故逃げるの? |
Wait, why are you running away? |
Ichirin Kumoi ENTERS | ||
??? |
妖怪退治なら他を当ってよ |
If you're hunting youkai, do it back on the ground. |
Sanae |
妖怪退治は妖怪相手にするもんです! |
But youkai hunting is something you do to youkai! |
??? |
妖怪ですけどね |
Well, yes. |
Sanae |
…… 覚悟! |
...... Better prepare yourself! |
守り守られし大輪 |
The Big Wheel, Having Guarded and Been Guarded | |
Ichirin |
平和に暮してるんだから良いじゃないのよ 貴方、 |
I'm living in peace, so can't you leave me alone? You, |
Sanae |
うぐぐ |
Uuugh. |
Ichirin |
最近の人間は自分勝手ね それに引き替え、我らが姐さんは人間だったと ……え? 貴方が飛宝の破片を集めているって |
Humans have gotten so selfish of late. And yet, even though my own sister was once a human, ...... what? Unzan tells me |
Sanae |
え? |
Huh? |
Ichirin |
ごめんなさい、見誤っていたわ 姐さんを復活させようとさせていたのね |
I'm sorry, I must have mistaken you for someone else. You've been working to help revive my sister, yes? |
Sanae |
え? |
Huh? |
BGM: 時代親父とハイカラ少女 |
BGM: The Traditional Old Man and the Stylish Girl | |
Ichirin |
飛宝を集めてくれて有難う! |
Thank you for finding all those floating gems! |
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
Ichirin |
素晴らしいわ |
How splendid. |
Sanae |
妖怪らしい妖怪でしたね これから先もこんな妖怪ばかりだと |
You're quite a worthy youkai yourself. I hope all the youkai from here on out |
Ichirin |
集めた飛宝を私に渡してくださらない ご自分で持ち込んで復活させたい ささ、どうぞどうぞ中へお入りくださいませ |
If you're not going to give me Then, you want to revive her Well, please, go right on ahead inside! |
Sanae |
中には退治しがいのある妖怪が |
Yep, there's definitely |
Stage 4
聖輦と不吉な船長 |
The Unfortunate Captain of the Holy Palanquin | |
---|---|---|
聖輦船内部 |
Inside the Palanquin Ship | |
BGM: 幽霊客船の時空を越えた旅 |
BGM: Interdimensional Voyage of a Ghostly Passenger Ship | |
Sanae |
うーん 妖怪のアジトって、もっと伏魔殿みたいな 何か装飾も古風で地味だし…… 誰か居ませんかー |
Hmm. I was expecting a youkai hideout to be more active Even all the ornaments are old-fashioned and plain... Isn't there anyone here? |
Minamitsu Murasa ENTERS | ||
BGM: キャプテン・ムラサ |
BGM: Captain Murasa | |
??? |
誰か居るの? |
Is someone there? |
Sanae |
居た |
There you are. |
??? |
どちら様? |
And who are you? |
Sanae |
妖怪退治に来ました |
I've come to exterminate youkai. |
水難事故の念縛霊 |
The Ghost Left From the Shipwreck Accident | |
Murasa |
私は村紗、この聖輦船の船長です 妖怪退治は間に合っていますわ |
I'm Murasa, the captain of the Palanquin Ship. We don't need any youkai exterminators at the moment. |
Sanae |
船長さんですか |
Oh, you're the captain? |
Murasa |
ええ、自動的に目的地に向かうように 実は船長っていってもやること殆ど無いのです |
Yes, the ship is headed for its destination Actually, there's not much for me to do as captain these days. |
Sanae |
そうですか、新幹線みたいですね |
I see, it's kind of like the bullet trains. |
Murasa |
早速? |
And what? |
Sanae |
嫌ですねぇ、妖怪退治ですよ |
Well, ummm, you know, exterminate youkai. |
Murasa |
妖怪でーす でも、その煩わしい妖怪退治ももうすぐ終わる |
I am! But, that troublesome youkai hunting of yours will be over soon. |
Sanae |
へ? |
Huh? |
Murasa |
聖が望む未来 貴方が持ってきた宝で聖の封印を解く事が |
The future that Hijiri wants And, we'll be able to break Hijiri's seal |
Sanae |
ええっ? 妖怪退治の無い世界? |
Huuh? A world without youkai hunting? |
Murasa |
貴方と貴方の持っている宝がこの船に さあ、もうすぐ目的地ですよ |
If you stay on board with the treasure you have, We'll be there before long. |
Minamitsu Murasa DEFEATED | ||
Murasa |
だてに妖怪退治をしている訳じゃないのね |
I can see you're not just in this business for show. |
Sanae |
私の持っている宝って何? |
What's the treasure I've got? |
Murasa |
勝手に浮遊している物体です |
They're objects that can fly on their own. |
Sanae |
ああ、これってUFO型のおもちゃじゃないの? |
Oh, so it's not a UFO-shaped toy? |
Murasa |
UFO? |
UFO? |
Sanae |
えーっと、何でしたっけ? |
Ummm, let's see, what was it? |
Murasa |
ええ、そのものですね |
Yes, it's exactly that. |
Sanae |
UFOの正体は穀倉の一部だったのねー |
So the UFOs were actually parts of a grain silo. |
Murasa |
伝説の弟様が残した唯一の宝物ですよ |
It's the one treasure left behind by the legendary brother. |
Stage 5
魔界の赤黒い封印 |
The Red and Black Seal of Makai | |
---|---|---|
魔界(法界上空) |
Makai (above Hokkai) | |
BGM: 魔界地方都市エソテリア |
BGM: Rural Makai City Esoteria | |
Nazrin ENTERS | ||
Nazrin |
おや? |
Hmm? |
Sanae |
あ! ネズミ |
Ah! The mouse! |
Nazrin |
そう簡単にやられはしないよ |
I can't be done in that easily. |
Sanae |
今度こそ、二度と起き上がれなくしてやるわ! |
This time you won't be getting up again! |
Nazrin |
おおっと、私にはまだやるべき事がある この宝塔をお渡しするまで、君にやられる ちょっと、その力をお借りするとしよう |
Hey, now, I've still got work to do. I can't let you do me in Why don't you let me borrow a little of your power |
Nazrin DEFEATED | ||
Sanae |
ここは一体…… 感じたことのない空気感 何で私はこんなとこに連れられたのかしら? |
Where on Earth am I...? I've never been in a place with this kind of atmosphere. Why did I let them bring me to a place like this? |
Shou Toramaru ENTERS | ||
??? |
貴方を待っていたわ! 貴方の持っているその飛宝 |
I've been waiting for you! With the flying treasure that you have, |
Sanae |
え? 誰? |
Huh? Who're you? |
毘沙門天の弟子 |
The Disciple of Bishamonten | |
Shou |
私は毘沙門天の代理 ナズーリンが持ってきたこの宝塔と ここの封印を解く事が出来ます |
I'm the representative of Bishamonten, Now that we have the jeweled pagoda Nazrin brought, We can break the seal here. |
Sanae |
倉……そう、UFOは倉だったのよね |
Hmm... that's right, the UFO was part of a silo. |
Shou |
さあ、私と一緒に封印を解きましょう |
Now, come, let us break the seal together. |
Sanae |
さてと、封印も気になるけど…… |
Hm, let's see, I'm worried about that seal, but...... |
Shou |
妖怪? |
Youkai? |
Sanae |
他に誰が居るのかしら |
Is there anyone else here? |
Shou |
貴方は妖怪を退治する事を正義とするのね それもまた普遍的な考え方である |
You believe youkai hunting is justice, eh? A lot of people seem to think that way. |
Sanae |
神に帰依しない者を矯める為に |
I've come here to straighten out |
Shou |
私は妖怪ですが、毘沙門天に帰依しています |
It's true that I'm a youkai, but I'm also a devotee of Bishamonten. |
Sanae |
あ、あれ? でも、退治して見せますわ! |
Wh, what? But, I'll try to defeat you anyway! |
BGM: 虎柄の毘沙門天 |
BGM: The Tiger-Patterned Bishamonten | |
Shou |
そうですか、それも良いでしょう ただ、もし貴方が道を誤っているのであれば 魔界に有りてなお輝き続けるこの法の光―― この毘沙門天の宝塔の前に |
I see, very well, then! However, if the path you've chosen isn't correct... Then you'll have to bear witness to the light of dharma which is even brighter here in Makai— And bow down |
Shou Toramaru DEFEATED | ||
Shou |
負けた…… |
I've lost... |
Sanae |
参ったかー! これが人間にして神である私 |
So you lost! That's the power of the living god, |
Shou |
それでは、貴方はこれからどうするのですか? ここは魔界です |
So, then, what will you do now? This is Makai, after all, |
Sanae |
え? |
Huh? |
Shou |
聖の力なら貴方を元の世界に戻す事は |
I think it would be easy for you to get home |
Sanae |
そ、そう。何者か判らないけど 神奈子様……こういう時はどうすれば …… ……そう。その封印された奴を見て |
I, I see. I don't know who she is, Oh, Lady Kanako... What should I do now? ...... ...... yes. I'll go see this sealed person, |
Shou |
協力してくれますね? |
So, you'll help us? |
Sanae |
ええ! |
Yes! |
Shou |
ちなみに、聖は元々人間だし それでも貴方は妖怪退治出来るのかしら? |
By the way, Hijiri used to be human, too, Will you still be able to exterminate a "youkai" like that? |
Stage 6
八苦を滅した尼公 |
The Nun Who Overcame the Eight Sufferings | |
---|---|---|
法界 |
Hokkai | |
BGM: 法界の火 |
BGM: Fires of Hokkai | |
Sanae |
ここは一体…… さっきまでの禍々しさが嘘の様だわ 一体、どんな人がここに封印されている |
Where am I......? It's like that ill-omened place before never existed. I wonder what kind of person |
Byakuren Hijiri ENTERS | ||
??? |
ああ、法の世界に光が満ちる 貴方がこの世界を解放してくれたの? |
O, the world of dharma is filled with light. Are you the one who liberated this world? |
Sanae |
あ、居た あのう |
Oh, there you are. Ummm, |
??? |
はあ ここの封印を解いてくれた人にしては |
Hmmm? I'd have expected the breaker of the seal |
Sanae |
ええ、気が付いたらこんな処に居まして |
Yes, well, before I knew it, here I was... |
封印された大魔法使い |
The Great Sealed Magician | |
Byakuren |
私の名は白蓮 遠い昔の僧侶です 貴方は見たところ巫女の様ね? |
My name is Byakuren. I was a Buddhist monk a long, long time ago. You seem to be a shrine maiden, am I right? |
Sanae |
ええ、妖怪退治をする巫女です |
Yes, I'm a shrine maiden that hunts youkai. |
Byakuren |
妖怪退治……? |
A youkai hunter...? |
Sanae |
ええ、人間を苦しめる妖怪を |
Yes, I hunt youkai who |
Byakuren |
……人間は変わっていない |
...... I see humans haven't changed. |
Sanae |
はい? |
I'm sorry? |
Byakuren |
私は、人間に虐げられていた妖怪を憂えて 人間と妖怪が平等に暮らせる世界 しかし、それを拒んだ人間によって |
I grieve for the youkai I did everything in my power to create a peaceful world And yet, I was sealed away by humans |
Sanae |
人間と妖怪が平等に? |
Humans and youkai, as equals? |
Byakuren |
ええ、神も仏も、妖怪との違いはない それなのに何故妖怪は退治され、神様は それは、人間の都合でしかない |
Yes. Gods and buddhas are no different from youkai. Yet, why are youkai reviled and hunted, It is only because humans want it to be so. |
Sanae |
神様と妖怪が同じですって? そんな訳有るもんですか! |
Did you say gods and youkai aren't any different? That's not true at all! |
Byakuren |
貴方は妖怪退治を正義とするのですね? |
Do you believe hunting youkai is just? |
Sanae |
ええそうよ そう神奈子様も言ってたもん! |
Yes, of course! That's what Lady Kanako said, too! |
BGM: 感情の摩天楼 ~ Cosmic Mind |
BGM: Emotional Skyscraper ~ Cosmic Mind | |
Byakuren |
そうですか、私は既に人間を辞めた者 貴方から見たら妖怪と言えるでしょう |
I see; then, as someone who's given up on humans... I suppose you would see me no different than a youkai. |
Sanae |
では退治させて頂きます! |
Then, I guess it's time to beat you! |
Byakuren |
私が寺にいた頃と人間は変わっていないな 誠に浅く、付和雷同であるッ! |
Humans haven't changed since my days in the temple. You're only blindly following her, how superficial! |
Byakuren Hijiri DEFEATED | ||
If player has continued | ||
Ending No. 11 | ||
If player has not continued | ||
Ending No. 05 |
< | Prologue | Story | Extra Scenario Extra Story |
> |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|