• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Urban Legend in Limbo/Story/Koishi's Scenario: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
(Koishi's Scenario)
Line 12: Line 12:
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =もしもーし<br />今、貴方の後ろにいまーす
| ja  =もしもーし<br />今、貴方の後ろにいまーす
| en  =Hello~!<br />Now, I'm right behind you.
| en  =Hello~<br />Now, I'm right behind you.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 26: Line 26:
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =後ろにいまーす
| ja  =後ろにいまーす
| en  =I'm behind you.
| en  =I'm behind you~.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 40: Line 40:
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =怖がれって<br />言ってんのよー!
| ja  =怖がれって<br />言ってんのよー!
| en  =I'm telling you to<br />get scared!
| en  =I'm telling you to<br />get scared~!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 52: Line 52:
| char =Reimu
| char =Reimu
| ja  =恐ろしや<br />急に後ろにいるなんて
| ja  =恐ろしや<br />急に後ろにいるなんて
| en  =That scary things swiftly<br>turn up behind your back.
| en  =That's scary.?<br />Suddenly<br>behind me like that.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 95: Line 95:
I thought you'd be a bit<br />more famous.
I thought you'd be a bit<br />more famous.


Hey, what are you doing<br />over there?
Hey, you over there,<br />What do you think?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 113: Line 113:
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =最初から居たもん<br />貴方の後ろにー!
| ja  =最初から居たもん<br />貴方の後ろにー!
| en  =I'm been here from the beginning.<br />Behind you!
| en  =I'm been here from the beginning.<br />Behind you~!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 183: Line 183:
| char = Kasen
| char = Kasen
| ja  =ん?<br />さっきから誰かが見ている?
| ja  =ん?<br />さっきから誰かが見ている?
| en  =Hm?<br />For a while now I felt like I can see someone?
| en  =Hm?<br />Who is watching me for a while now ?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 192: Line 192:
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =はーい<br />見てまーす
| ja  =はーい<br />見てまーす
| en  =Yup~!<br />You can see me!
| en  =Yup~<br />I am watching you~
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 202: Line 202:
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =はーい気のせいでーす
| ja  =はーい気のせいでーす
| en  =Yup~! It's your imagination!
| en  =Yup~ It's your imagination~
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 239: Line 239:


じゃあ貴方なら<br />怖がってくれるよね
じゃあ貴方なら<br />怖がってくれるよね
| en  =Thank goodness!
| en  =Thank goodness~


Then I can<br />scare you too.
Then I can<br />scare you too.
Line 281: Line 281:
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =やったあ<br \>メリーさんも捨てたもんじゃ<br \>無かったわー!
| ja  =やったあ<br \>メリーさんも捨てたもんじゃ<br \>無かったわー!
| en  =Yay~!<br />I don't need to abandon Mary<br />anymore!
| en  =Yay~<br />I don't need to abandon Mary<br />anymore~!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 289: Line 289:
| char = Kasen
| char = Kasen
| ja  =しまったこんな<br \>タイミングでか……!
| ja  =しまったこんな<br \>タイミングでか……!
| en  =This is bad,<br />why did it have to be now?!
| en  =This is bad,<br />why did it have to be now...?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 333: Line 333:
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =もしもーし
| ja  =もしもーし
| en  =Hello!
| en  =Hello~
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 343: Line 343:
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =もしもーし<br />聞こえますかー
| ja  =もしもーし<br />聞こえますかー
| en  =Hello!<br />Can you hear me?
| en  =Hello~<br />Can you hear me~?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 356: Line 356:
This place is outside the service area.<br />...must be my imagination.
This place is outside the service area.<br />...must be my imagination.


There's no way my cell would<br />connect here.
There's no way my cell would<br />connect here...
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =もしもーし<br />ねえ電話に出てよう
| ja  =もしもーし<br />ねえ電話に出てよう
| en  =Hello!<br />Hey, take out your phone.
| en  =Hello~<br />Hey, take out your phone.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 381: Line 381:


貴方の目の前にいるの!
貴方の目の前にいるの!
| en  =Hello!<br />Now, I'm
| en  =Hello~<br />Now, I'm


Right in front of you!
Right in front of you!
Line 388: Line 388:
| char = Sumireko
| char = Sumireko
| ja  =うわあ!<br />で、出たー! おーばーけー!
| ja  =うわあ!<br />で、出たー! おーばーけー!
| en  =Uwah!<br />It's a ghost! A ghost showed up!
| en  =Uwah!<br />It's a ghostー! A ghost showed upー!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 400: Line 400:
| char =Sumireko
| char =Sumireko
| ja  =逃げなきゃ{{ruby-ja|外の世界|へいわなせかい}}へ<br />早く!
| ja  =逃げなきゃ{{ruby-ja|外の世界|へいわなせかい}}へ<br />早く!
| en  =Unless I escape to the outside world<br />Quickly!
| en  =I need to escape to the outside world. (peaceful world)<br />Quickly!
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status

Revision as of 07:08, 30 December 2015

Stage 1

メリーさんって知ってる?

Do You Know Mary?

BGM: 可能性を信じて

BGM: Believe in Possibilities

Koishi

もしもーし
今、貴方の後ろにいまーす

Hello~
Now, I'm right behind you.

Reimu

地下にも都市伝説が
広まってるって聞いたけど

I'd heard that the urban legends
have even spread to the Underworld, but...

神秘!結界の巫女
博麗 霊夢

Arcane! Shrine Maiden of Barriers
Reimu Hakurei

Koishi

後ろにいまーす

I'm behind you~.

Reimu

それ、何?

後ろにいるって言ってるけど
目の前に居るし

Uh... what?

Even if you keep saying you're behind me,
I can see you right in front of me.

Koishi

怖がれって
言ってんのよー!

I'm telling you to
get scared~!

BGM: 七玉蒐集ショウダウン

BGM: Seven-Orb Collection Showdown

If player loses

Reimu

恐ろしや
急に後ろにいるなんて

That's scary.?
Suddenly
behind me like that.

Reimu Hakurei DEFEATED

Koishi

知らないの?
メリーさん

You don't know her?
Miss Mary?

Reimu

うーん
ちょっとよく判らない

Not really.
I'm not too familiar with the story.

Koishi

貴方の後ろー……

Behind you...

Stage 2

論点はそこではない

That's Not the Point

BGM: 価値がわからない

BGM: The Value is Unrealized

Koishi

あんまり有名じゃ無いの
かなー、メリーさん

もうちょっと有名だと
思ってた

ねえ、そこんところ
どうなんです?

You're not very famous, are you?
Mary.

I thought you'd be a bit
more famous.

Hey, you over there,
What do you think?

Marisa

わあ、誰か居た!

急に出てくるなよ
ビックリするなぁ

Ack! Someone's here!

You just suddenly came out of nowhere.
That was a shock.

恐怖!学校の魔法使い
霧雨 魔理沙

Horror! The School Magician
Marisa Kirisame

Koishi

最初から居たもん
貴方の後ろにー!

I'm been here from the beginning.
Behind you~!

BGM: オカルトアラカルト

BGM: Occult à la Carte

If player loses

Marisa

メリーさんの電話
知ってるけどな

I'm familiar
with Mary's Phone, though.

Marisa Kirisame DEFEATED

Koishi

貴方の後ろー……

Behind you...

Marisa

そうか、直訳するとメリーさんの
知名度が低くて誰も怖がってくれ
ない、って言ってるのか

I get it, let me translate that for you.
Mary isn't very popular so no one's scared of it.
Is that it?

Koishi

……うん

...yeah.

Marisa

それは違うな

みんな電話という物が
よく判っていないだけだ

You've got it all wrong.

It's just because no one here
really knows what a phone is.

Koishi

ハッ!
そうだったのか

Oh! So that was it?

Stage 3

黒電話じゃない奴でお願い

Anything else than a Rotary Phone, please

BGM: 真実を知る者

BGM: Those Who Know the Truth

Koishi

そうか電話がよく判らないとは
盲点だったわねぇ

何か別の都市伝説考えようっと

I see, so people not knowing about phones
was a blind spot.

I need to come up with another urban legend.

Kasen

ん?
さっきから誰かが見ている?

Hm?
Who is watching me for a while now ?

思欲せよ!願いを叶える仙人
茨木 華扇

Reflect Impulse! The Hermit Who Grants Wishes
Kasen Ibaraki

Koishi

はーい
見てまーす

Yup~
I am watching you~

Kasen

気のせいね

Must be my imagination.

Koishi

はーい気のせいでーす

Yup~ It's your imagination~

Kasen

そんな訳無いでしょ!

無意識の妖怪って
恐ろしい奴ね

いつの間にか近くに
居るんだから

今大切なときなんだから
邪魔しないでね!

Of course it's not!

A youkai of the unconscious.
What a fearsome person.

Since you'd never know when
she was right next to you.

This is a critical moment for us
so don't get in my way!

Koishi

ところで電話って
知ってます?

By the way,
do you know what a phone is?

Kasen

はい?
まあ話だけなら

Yes?
Well, I've only heard of them.

Music stops

Koishi

良かったー

じゃあ貴方なら
怖がってくれるよね

Thank goodness~

Then I can
scare you too.

BGM: 華狭間のバトルフィールド

BGM: Battlefield of Hanahazama

Koishi

これから貴方の後ろに
行くよ!

From now on,
I'm going behind you!

If player loses

Kasen

邪魔が入ったけど
さて本番本番

Now that the hindrances are cleared up,
let's get to business.

Kasen Ibaraki DEFEATED

Kasen

貴方
惚けてるのに無駄に強い……

Even though you play the fool,
you're pointlessly strong...

Koishi

やったやった
怖かったでしょう?

Yay! Yay!
Did I scare you?

Kasen

はいはい
怖かったですよ

Yeah, yeah.
You scared me.

Koishi

やったあ
メリーさんも捨てたもんじゃ
無かったわー!

Yay~
I don't need to abandon Mary
anymore~!

Thunder Strikes

Kasen

しまったこんな
タイミングでか……!

This is bad,
why did it have to be now...?

Koishi

ん?
何が起きてるのかしら

Hm?
Is something happening?

Final Stage

最初の邂逅は奇跡のタイミング

Their First Meeting Was Due to Miraculous Timing

BGM: 外界フォークロア

BGM: Outside World Folklore

Sumireko

ここは……
神社か

やったあ!

あの狸の言うとおり
正式に幻想郷に入れた
っぽいわね

This is...
the shrine?

All right!

It's just like the tanuki said.
Looks like I got into Gensokyo properly
this time.

深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長
宇佐見 菫子

Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President
Sumireko Usami

Sumireko

今日は確認取れれば十分十分
一旦帰って準備してこよう

Confirming this was more than enough for today.
I'll head back home and spend a day making preparations.

Koishi

もしもーし

Hello~

Sumireko

ん?
何か聞こえた?

Hm?
Did I just hear something?

Koishi

もしもーし
聞こえますかー

Hello~
Can you hear me~?

Sumireko

……もしかしてスマホから
聞こえている?

ここは圏外よね
……気のせい気のせい

まさか携帯が繋がる
訳無いし……

...could it be coming from
my smartphone?

This place is outside the service area.
...must be my imagination.

There's no way my cell would
connect here...

Koishi

もしもーし
ねえ電話に出てよう

Hello~
Hey, take out your phone.

Sumireko

そういえばそんな
怪談あったっけ?

圏外なのに電話が
掛かってきて

「今貴方の後ろにいるの」
とか何とか言っちゃう奴……

Now that I think about it,
wasn't there a ghost story like that?

Getting a call on your phone
even though it's outside the service range.

And then someone says something like:
"Now I'm right behind you."

Koishi

もしもーし
私、今ねぇ

貴方の目の前にいるの!

Hello~
Now, I'm

Right in front of you!

Sumireko

うわあ!
で、出たー! おーばーけー!

Uwah!
It's a ghostー! A ghost showed upー!

BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師

BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World

If player loses

Sumireko

逃げなきゃ外の世界 (へいわなせかい)
早く!

I need to escape to the outside world. (peaceful world)
Quickly!

Sumireko Usami DEFEATED