- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Urban Legend in Limbo/Story/Koishi's Scenario: Difference between revisions
m (→Stage 3) |
|||
(19 intermediate revisions by 11 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =メリーさんって知ってる? | | ja =メリーさんって知ってる? | ||
| en = | | en =Have You Heard of Miss Mary? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 12: | Line 12: | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =もしもーし<br />今、貴方の後ろにいまーす | | ja =もしもーし<br />今、貴方の後ろにいまーす | ||
| en =Hello | | en =Hello, hello!<br />Right now, I'm standing right behind you! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 26: | Line 26: | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =後ろにいまーす | | ja =後ろにいまーす | ||
| en =I'm behind you | | en =''I'm right behind you!'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 33: | Line 33: | ||
後ろにいるって言ってるけど<br />目の前に居るし | 後ろにいるって言ってるけど<br />目の前に居るし | ||
| en =Uh... | | en =Uh... What? | ||
You keep that saying you're behind me,<br />but I can see you right in front of me. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 45: | Line 45: | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 七玉蒐集ショウダウン | | ja ={{lang|en|BGM:}} 七玉蒐集ショウダウン | ||
| en =BGM: Seven-Orb Collection Showdown | | en =BGM: Seven-Orb Collection Showdown | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =If player loses | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Reimu | |||
| ja =恐ろしや<br />急に後ろにいるなんて | |||
| en =You were standing behind me so suddenly.<br />How terrifying. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 52: | Line 60: | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =知らないの?<br />メリーさん | | ja =知らないの?<br />メリーさん | ||
| en = | | en =Don't you know her?<br />Miss Mary? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Reimu | | char = Reimu | ||
| ja =うーん<br />ちょっとよく判らない | | ja =うーん<br />ちょっとよく判らない | ||
| en =Not really.<br />I'm not too familiar with | | en =Not really.<br />I'm not too familiar with her. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 83: | Line 91: | ||
ねえ、そこんところ<br />どうなんです? | ねえ、そこんところ<br />どうなんです? | ||
| en = | | en =Miss Mary's not very famous,<br />huh? | ||
I thought | I thought she'd be a bit<br />more famous. | ||
Hey, | Hey, you over there!<br />How about you? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 96: | Line 104: | ||
| en =Ack! Someone's here! | | en =Ack! Someone's here! | ||
Don't just pop out like that!<br />You sure surprised me. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 105: | Line 113: | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =最初から居たもん<br />貴方の後ろにー! | | ja =最初から居たもん<br />貴方の後ろにー! | ||
| en =I' | | en =I've been here since the start.<br />''Behind you, that is!'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} オカルトアラカルト | | ja ={{lang|en|BGM:}} オカルトアラカルト | ||
| en =BGM: Occult à la Carte | | en =BGM: Occult à la Carte | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =If player loses | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Marisa | |||
| ja =メリーさんの電話<br />知ってるけどな | |||
| en =I do know of<br>Miss Mary's phone call, though. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 117: | Line 133: | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =貴方の後ろー…… | | ja =貴方の後ろー…… | ||
| en =Behind you... | | en =''Behind you...'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Marisa | | char = Marisa | ||
| ja =そうか、直訳するとメリーさんの<br />知名度が低くて誰も怖がってくれ<br /> | | ja =そうか、直訳するとメリーさんの<br />知名度が低くて誰も怖がってくれ<br />ない、って言ってるのか | ||
| en =I get it, | | en =I get it, so basically what you want to say is that<br />Miss Mary's not very popular<br />so no one's getting scared. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =……うん | | ja =……うん | ||
| en =... | | en =...Yeah. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 136: | Line 152: | ||
| en =You've got it all wrong. | | en =You've got it all wrong. | ||
It's just | It's just 'cause no one here<br />really knows what a phone is. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 149: | Line 165: | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =黒電話じゃない奴でお願い | | ja =黒電話じゃない奴でお願い | ||
| en = | | en = Anything Other Than a Rotary Phone, Please | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 162: | Line 178: | ||
| en =I see, so people not knowing about phones<br />was a blind spot. | | en =I see, so people not knowing about phones<br />was a blind spot. | ||
I | I gotta think of another urban legend. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Kasen | | char = Kasen | ||
| ja =ん?<br />さっきから誰かが見ている? | | ja =ん?<br />さっきから誰かが見ている? | ||
| en =Hm?<br /> | | en =Hm?<br />Who's been watching me for a while now? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 176: | Line 192: | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =はーい<br />見てまーす | | ja =はーい<br />見てまーす | ||
| en = | | en =It's me!<br />I'm watching you! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 186: | Line 202: | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =はーい気のせいでーす | | ja =はーい気のせいでーす | ||
| en = | | en =That's right! It's your imagination! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 197: | Line 213: | ||
今大切なときなんだから<br />邪魔しないでね! | 今大切なときなんだから<br />邪魔しないでね! | ||
| en = | | en =That's obviously impossible! | ||
A youkai of the unconscious | A youkai of the unconscious;<br />What a fearsome fellow. | ||
Since you | Since she may appear right next to you<br />without you noticing. | ||
This is a critical moment | This is a critical moment,<br />so don't get in my way! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =ところで電話って<br />知ってます? | | ja =ところで電話って<br />知ってます? | ||
| en =By the way,<br /> | | en =By the way,<br />are you familiar with phones? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Kasen | | char = Kasen | ||
| ja =はい?<br />まあ話だけなら | | ja =はい?<br />まあ話だけなら | ||
| en =Yes?<br />Well, I've heard of them | | en =Yes?<br />Well, I've only heard of them. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 220: | Line 236: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja = | | ja =良かったー | ||
じゃあ貴方なら<br />怖がってくれるよね | |||
| en =Thank goodness! | | en =Thank goodness! | ||
Then | Then, that means you may<br />get frightened! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} 華狭間のバトルフィールド | | ja ={{lang|en|BGM:}} 華狭間のバトルフィールド | ||
| en =BGM: Battlefield of | | en =BGM: Battlefield of the Flower Threshold | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =これから貴方の後ろに<br | | ja =これから貴方の後ろに<br \>行くよ! | ||
| en = | | en =Starting now,<br />I'm headed behind you! | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =If player loses | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Kasen | |||
| ja =邪魔が入ったけど<br \>さて本番本番 | |||
| en =Now that the hindrances have been cleared up,<br>let's get down to business. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 241: | Line 265: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Kasen | | char = Kasen | ||
| ja =貴方<br | | ja =貴方<br \>惚けてるのに無駄に強い…… | ||
| en =Even though you play | | en =Even though you play dumb,<br />you're ridiculously strong... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =やったやった<br | | ja =やったやった<br \>怖かったでしょう? | ||
| en =Yay! Yay!<br />Did I scare you? | | en =Yay! Yay!<br />Did I scare you? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Kasen | | char = Kasen | ||
| ja =はいはい<br | | ja =はいはい<br \>怖かったですよ | ||
| en =Yeah, yeah.<br />You scared me. | | en =Yeah, yeah.<br />You sure scared me. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =やったあ<br | | ja =やったあ<br \>メリーさんも捨てたもんじゃ<br \>無かったわー! | ||
| en = | | en =''Yaaaay!''<br />I didn't need to<br \>abandon Miss Mary, either! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 264: | Line 288: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Kasen | | char = Kasen | ||
| ja =しまったこんな<br | | ja =しまったこんな<br \>タイミングでか……! | ||
| en = | | en =Damn,<br />why did it have to be now...? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =ん?<br | | ja =ん?<br \>何が起きてるのかしら | ||
| en =Hm?<br />Is something happening? | | en =Hm?<br />Is something happening? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
==Stage | ==Final Stage== | ||
{{DialogTable/Header}} | {{DialogTable/Header}} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja =最初の邂逅は奇跡のタイミング | | ja =最初の邂逅は奇跡のタイミング | ||
| en = | | en =Their First Meeting Was Due to Miraculous Timing | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 291: | Line 315: | ||
あの狸の言うとおり<br />正式に幻想郷に入れた<br />っぽいわね | あの狸の言うとおり<br />正式に幻想郷に入れた<br />っぽいわね | ||
| en = | | en =This is...<br />The shrine? | ||
All right! | |||
It's just like the tanuki said.<br />Looks like I got into Gensokyo properly<br />this time. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
Line 299: | Line 327: | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Sumireko | | char = Sumireko | ||
| ja =今日は確認取れれば十分十分<br /> | | ja =今日は確認取れれば十分十分<br />一旦帰って準備してこよう | ||
| en = | | en =Confirming this was more than enough for today!<br />I'll head back home and make preparations at once! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =もしもーし | | ja =もしもーし | ||
| en = | | en =Hello, hello! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Sumireko | | char = Sumireko | ||
| ja =ん?<br />何か聞こえた? | | ja =ん?<br />何か聞こえた? | ||
| en = | | en =Hm?<br />Did I just hear something? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =もしもーし<br />聞こえますかー | | ja =もしもーし<br />聞こえますかー | ||
| en = | | en =Hello, hello!<br />''Can you hear me?'' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 324: | Line 352: | ||
まさか携帯が繋がる<br />訳無いし…… | まさか携帯が繋がる<br />訳無いし…… | ||
| en = | | en =...Could it be coming from<br />my smartphone? | ||
This place is outside the service area.<br />...I must be imagining things. | |||
There's no way my cell would<br />get reception here... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Koishi | | char = Koishi | ||
| ja =もしもーし<br />ねえ電話に出てよう | | ja =もしもーし<br />ねえ電話に出てよう | ||
| en = | | en =Hello, hello!<br />Hey, answer the phone. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 338: | Line 370: | ||
「今貴方の後ろにいるの」<br />とか何とか言っちゃう奴…… | 「今貴方の後ろにいるの」<br />とか何とか言っちゃう奴…… | ||
| en = | | en =Now that I think about it,<br />wasn't there a ghost story like that? | ||
Getting a call on your phone<br />even though you're outside the service range. | |||
And then someone says something like:<br />"Right now, I'm right behind you." | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 345: | Line 381: | ||
貴方の目の前にいるの! | 貴方の目の前にいるの! | ||
| en = | | en =Hello, hello!<br />Now, I'm | ||
Right in front of you! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char = Sumireko | | char = Sumireko | ||
| ja =うわあ!<br />で、出たー! おーばーけー! | | ja =うわあ!<br />で、出たー! おーばーけー! | ||
| en = | | en =''Uwaaah!''<br />''I-It's hereee! It's a '''ghost!''''' | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|h1 | {{DialogTable|h1 | ||
| ja ={{lang|en|BGM:}} ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | | ja ={{lang|en|BGM:}} ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 | ||
| en =BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World | | en =BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World | ||
}} | |||
{{DialogTable|status | |||
| status =If player loses | |||
}} | |||
{{DialogTable | |||
| char =Sumireko | |||
| ja =逃げなきゃ{{ruby-ja|外の世界|へいわなせかい}}へ<br />早く! | |||
| en =''Quickly!''<br />I have to escape to the {{ruby-en|Outside World|peaceful world}}! | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 364: | Line 410: | ||
{{Navbox ULiL}} | {{Navbox ULiL}} | ||
[[fr:Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Koishi]] | |||
[[Category:Urban Legend in Limbo]] | [[Category:Urban Legend in Limbo]] | ||
[[Category:Story Translations]] | [[Category:Story Translations]] |
Revision as of 01:07, 4 August 2016
Stage 1
メリーさんって知ってる? |
Have You Heard of Miss Mary? | |
---|---|---|
BGM: 可能性を信じて |
BGM: Believe in Possibilities | |
Koishi |
もしもーし |
Hello, hello! |
Reimu |
地下にも都市伝説が |
I'd heard that the urban legends |
神秘!結界の巫女 |
Arcane! Shrine Maiden of Barriers | |
Koishi |
後ろにいまーす |
I'm right behind you! |
Reimu |
それ、何? 後ろにいるって言ってるけど |
Uh... What? You keep that saying you're behind me, |
Koishi |
怖がれって |
I'm telling you to |
BGM: 七玉蒐集ショウダウン |
BGM: Seven-Orb Collection Showdown | |
If player loses | ||
Reimu |
恐ろしや |
You were standing behind me so suddenly. |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
Koishi |
知らないの? |
Don't you know her? |
Reimu |
うーん |
Not really. |
Koishi |
貴方の後ろー…… |
Behind you... |
Stage 2
論点はそこではない |
That's Not the Point | |
---|---|---|
BGM: 価値がわからない |
BGM: The Value is Unrealized | |
Koishi |
あんまり有名じゃ無いの もうちょっと有名だと ねえ、そこんところ |
Miss Mary's not very famous, I thought she'd be a bit Hey, you over there! |
Marisa |
わあ、誰か居た! 急に出てくるなよ |
Ack! Someone's here! Don't just pop out like that! |
恐怖!学校の魔法使い |
Horror! The School Magician | |
Koishi |
最初から居たもん |
I've been here since the start. |
BGM: オカルトアラカルト |
BGM: Occult à la Carte | |
If player loses | ||
Marisa |
メリーさんの電話 |
I do know of |
Marisa Kirisame DEFEATED | ||
Koishi |
貴方の後ろー…… |
Behind you... |
Marisa |
そうか、直訳するとメリーさんの |
I get it, so basically what you want to say is that |
Koishi |
……うん |
...Yeah. |
Marisa |
それは違うな みんな電話という物が |
You've got it all wrong. It's just 'cause no one here |
Koishi |
ハッ! |
Oh! So that was it? |
Stage 3
黒電話じゃない奴でお願い |
Anything Other Than a Rotary Phone, Please | |
---|---|---|
BGM: 真実を知る者 |
BGM: Those Who Know the Truth | |
Koishi |
そうか電話がよく判らないとは 何か別の都市伝説考えようっと |
I see, so people not knowing about phones I gotta think of another urban legend. |
Kasen |
ん? |
Hm? |
思欲せよ!願いを叶える仙人 |
Reflect Impulse! The Hermit Who Grants Wishes | |
Koishi |
はーい |
It's me! |
Kasen |
気のせいね |
Must be my imagination. |
Koishi |
はーい気のせいでーす |
That's right! It's your imagination! |
Kasen |
そんな訳無いでしょ! 無意識の妖怪って いつの間にか近くに 今大切なときなんだから |
That's obviously impossible! A youkai of the unconscious; Since she may appear right next to you This is a critical moment, |
Koishi |
ところで電話って |
By the way, |
Kasen |
はい? |
Yes? |
Music stops | ||
Koishi |
良かったー じゃあ貴方なら |
Thank goodness! Then, that means you may |
BGM: 華狭間のバトルフィールド |
BGM: Battlefield of the Flower Threshold | |
Koishi |
これから貴方の後ろに |
Starting now, |
If player loses | ||
Kasen |
邪魔が入ったけど |
Now that the hindrances have been cleared up, |
Kasen Ibaraki DEFEATED | ||
Kasen |
貴方 |
Even though you play dumb, |
Koishi |
やったやった |
Yay! Yay! |
Kasen |
はいはい |
Yeah, yeah. |
Koishi |
やったあ |
Yaaaay! |
Thunder Strikes | ||
Kasen |
しまったこんな |
Damn, |
Koishi |
ん? |
Hm? |
Final Stage
最初の邂逅は奇跡のタイミング |
Their First Meeting Was Due to Miraculous Timing | |
---|---|---|
BGM: 外界フォークロア |
BGM: Outside World Folklore | |
Sumireko |
ここは…… やったあ! あの狸の言うとおり |
This is... All right! It's just like the tanuki said. |
深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長 |
Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President | |
Sumireko |
今日は確認取れれば十分十分 |
Confirming this was more than enough for today! |
Koishi |
もしもーし |
Hello, hello! |
Sumireko |
ん? |
Hm? |
Koishi |
もしもーし |
Hello, hello! |
Sumireko |
……もしかしてスマホから ここは圏外よね まさか携帯が繋がる |
...Could it be coming from This place is outside the service area. There's no way my cell would |
Koishi |
もしもーし |
Hello, hello! |
Sumireko |
そういえばそんな 圏外なのに電話が 「今貴方の後ろにいるの」 |
Now that I think about it, Getting a call on your phone And then someone says something like: |
Koishi |
もしもーし 貴方の目の前にいるの! |
Hello, hello! Right in front of you! |
Sumireko |
うわあ! |
Uwaaah! |
BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 |
BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World | |
If player loses | ||
Sumireko |
逃げなきゃ |
Quickly! |
Sumireko Usami DEFEATED |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|