Urban Legend in Limbo/Story/Mamizou's Scenario

Stage 1

隠し事の苦手な魔法使い

The Magician Who's Bad at Keeping Secrets

BGM: ボールのある日常

BGM: An Everyday Life with Balls

Mamizou

ちょっといいかのう

お前さんに聞きたいこと
があるんじゃ

Got a moment?

I've got a little
question for ya.

Marisa

何か嫌な予感がするな

I've got a bad feelin' 'bout this.

恐怖!学校の魔法使い
霧雨 魔理沙

Horror! The School Magician
Marisa Kirisame

Mamizou

この世界じゃない場所の
話をしたいんじゃがな

I wanna talk to you
about another world.

Marisa

なんだと?

What?

Mamizou

お前さん
隠し事はないかい

You sure you're not
hiding something?

Marisa

何処まで知っている?

How much do you know?

Mamizou

知らないから訊いておる

I'm asking because I don't know.

Marisa

仕方が無い
やるか

Welp, not much else to do.
Wanna fight?

BGM: オカルトアラカルト

BGM: Occult à la Carte

If player loses

Marisa

おいおい負けるつもりで
闘ったんだがな

Hey, hey, I was tryin' to
lose on purpose an' all...

Marisa Kirisame DEFEATED

Marisa

ほれ
それがオカルトボールだ

Here,
That's an Occult Ball.

Mamizou

ほほう?
これをくれるのか?

Oh?
So you are giving me this?

Marisa

外の世界の事を
調べようとしてるんだろ?

ならばこれを集めて
自分で確かめてみな

You looking into the stuff about
the outside world, right?

So you need to gather these
and check it out yourself.

Stage 2

博麗霊夢、お前もか

Et tu, Reimu Hakurei?[1]

BGM: 可能性を信じて

BGM: Believe in Possibilities

Reimu

オカルトボール?

ああそれならきっと
持っているんだけど

An Occult Ball?

If you want one of those things,
I'm sure I have one...

神秘!結界の巫女
博麗 霊夢

Arcane! Shrine Maiden of Barriers
Reimu Hakurei

Mamizou

ちょいと貸して
くれんかのう

Then could you lend it
to me for a bit?

Reimu

うーん
これって自分から手放せないのよ

Sorry,
I can't get rid of it on my own.

Mamizou

なんと
呪いのアイテムって訳じゃな

What?
That sounds like some kind of cursed item.

Reimu

呪い……
ある意味そうかも知れないわね

Cursed...
well, it might be, in a sense.

Mamizou

じゃがさっきは魔理沙から
貰ったのじゃが……

I just got one from
Marisa, though...

Reimu

じゃあ闘ったのね?

闘って敗北すると
手放せるのよ

You fought her, right?

They leave you if
you lose a fight.

Mamizou

面白いルールじゃな

じゃあ早速

What an interesting rule.

Then let's get this started.

BGM: 七玉蒐集ショウダウン

BGM: Seven-Orb Collection Showdown

If player loses

Reimu

もしかして、宇宙人?

Could these be aliens?

Reimu Hakurei DEFEATED

Reimu

持っていって良いわよ
オカルトボール

If you want the Occult Ball,
you can have it.

Mamizou

そうかお前さん
らしくないな

Really?
That's not like you at all.

Reimu

ボールを調べるより先に
準備することがあってね

I have some preparations to make
before I investigate the balls.

Mamizou

ほうかほうか
なら遠慮せず持っていくぞい

I see, I see.
Then I'll just take it without worrying about it.

Stage 3

通りがかりの都市伝説

An Urban Legend Passing By

BGM: 顕現した伝承の形

BGM: Forms of Manifested Folklore

Mamizou

なる程なぁ

このボールの正体が
掴めてきたぞい

I get it now.

I've figured out what these balls really are.

Hata no Kokoro ENTERS

Mamizou

おやお前さんは……?

Oh, it's you...?

Kokoro

ねえアタシ、キレイ?

Hey, am I pretty?

戦慄せよ!悪夢の能面女
秦 こころ

Shiver! The Noh Mask Woman of Nightmares
Hata no Kokoro

Mamizou

何じゃ
藪から棒に

Well,
that came out of nowhere.

Kokoro

アタシ、キレイじゃないの?

Am I not pretty?

Mamizou

あ、その台詞聞いた事あるぞ
口裂け女じゃな?

えーっと何じゃったかな

ムースじゃ無くて
ワックスでも無くて……

Ah, I've heard those lines before.
The Kuchisake-onna?

Um, what was it again?

Not mousse,
not wax...

Kokoro

その先を言わせるか!
キレイじゃないなら死ねい!

I won't let you say it!
If I'm not pretty, then die!

BGM: 対蹠地の鐘

BGM: Bell of Antipodes

If player loses

Kokoro

ああ整髪料が恐ろしい

Ohhh, hair-styling products are so scary.

Hata no Kokoro DEFEATED

Mamizou

思い出したポマードじゃ

Oh, I remember now. It was pomade.[2]

Kokoro

ぎゃあ
もうやられてたー

Gah!
She got meー

Mamizou

あれ?
お主もオカルトボールを
持ってるのか

ちょっと借りてくぞい

Oh?
You've got an
Occult Ball too?

I'll be borrowing that.

Stage 4

何処まで本気か化け狸

How Serious is the Bakedanuki About This?

BGM: 真実を知る者

BGM: Those Who Know the Truth

Mamizou

なる程な
これは手の込んだボールよのう

外の世界の聖地の石を
集めたものじゃ

いわゆるパワーストーン
という奴じゃな

コレを使えば誰だって
結界を破ることが出来る

I get it now.
These balls I've got my hands on...

...are stones gathered from
sacred places in the Outside World.

Those things they call
'Power Stones', y'know?

With these, just about anyone
could break the barrier.

Kasen Ibaraki ENTERS

Kasen

……何をしている
まさかお前

...what are you doing?
You, of all people.

思欲せよ!願いを叶える仙人
茨木 華扇

Covet! The Hermit Who Grants Wishes
Kasen Ibaraki

Mamizou

見つかってしもうたか

So you found me?

Kasen

命が惜しくば
大人しくしてろと言ったのに

面倒ごとに巻き込まれたくない
とか抜かしてたのは
フェイクだったか

I thought I told you to leave
this alone if you value your life.

So were you lying when you said
you didn't want to be wrapped up
in something troublesome?

Mamizou

お前さん
儂を侮っていないかい?

こんなボール無くても
外の世界と行き来すること
くらい自由自在の儂じゃ

Aren't you
underestimating me?

Even without these balls,
I can go to the Outside World
whenever I want.

BGM: 華狭間のバトルフィールド

BGM: Battlefield of the Flower Threshold

Kasen

これ以上は見逃せないな
お前は嬉々として外の世界に
戻っていった事にしてやろう

I won't overlook any further interference.
I'll just say you happily went back
to the Outside World.

If player loses

Kasen

あと少し大人しくしてくれれば
罠が完成する

If you just behave yourself for a little while longer,
our trap will be complete.

Kasen Ibaraki DEFEATED

Mamizou

危ない危ない
こんな所でおさらばする事に
なる所じゃった

心配するな
お主らの企みは予想付いてたぞ

Ooh, scary.
For a second, I thought I was gonna
meet my end in a place like this.

Don't worry, though.
I can hazard a guess as to what you're planning.

Kasen

……

...

Mamizou

オカルトボールの仕掛け人は
外の世界に居るんじゃな

The person behind the Occult Balls
is in the Outside World, right?

Kasen

……!

...!

Mamizou

だからそのままでは
まともに手が出せない

そこで正式に
幻想郷に誘き寄せようとしてる
って所じゃないかね?

As long as she's there,
you can't lay a hand on her.

So you're going to properly
lure her into Gensokyo,
I imagine?

Kasen

よく判ったわね

You sure know it pretty well.

Mamizou

霊夢と魔理沙の様子がおかしい
のを見て何か秘密ごとがある
と思ったんじゃ

あの二人にも
協力させているんじゃろ?

I thought Reimu and Marisa were
acting oddly, like they were
hiding something.

Are they cooperating
with you on this too?

Kasen

あの二人は敵を幻想郷に
引きずり込んでからの
最後の実行部隊の予定よ

Those two were supposed to be the force
to implement the last stage of the plan
after we drag the enemy into Gensokyo.

Mamizou

なる程な
それで二人はボール集めに
執心してないのか

I see,
so that's why they're not too
eager to gather the balls?

Kasen

だけどそれは
危険な賭になる

正当な理由があるとはいえ
幻想郷のルールを破ることに
なるんだからね

However, this is a
dangerous gamble.

Even if we have a good reason,
we'd still be breaking the rules
of Gensokyo.

Mamizou

いいじゃろ
外の世界での実行部隊は
儂がやってやろう

Then why not let me
be the force who handles
the Outside World?

Kasen

は?

Huh?

Mamizou

お主じゃあ、外との干渉が
バレたときにあらぬ疑いを
掛けられるじゃろうて

儂なら何があっても
平気じゃからな

なあに外の世界の事は
儂が一番よく知っておる

このボールを使って
逆に罠を仕掛けてやるぞい

If it was ever found out
that you interfered outside,
it would raise some false suspicions.

For me, though,
I'd be fine no matter what happened.

And I'm the one who knows the most
about the Outside World anyway.

I'm going use this ball and
set a little trap of my own.

Final Stage

平成ぽんぽこりん

Heisei-era Pon Poko-rin[3]

BGM: 外界フォークロア

BGM: Outside World Folklore

Mamizou

外の世界に居た頃は
余り感じなかったが

改めてみてみると変化は
目まぐるしいもんじゃ

繁栄か衰退か

どっちをとっても
変化があると言うことは
生きていると言う事じゃ

I didn't really notice it
back when I lived in the Outside World...

But, now that I look at it again,
the changes are bewildering.

Is it thriving, or declining?

Well, either way,
to experience change
is to be alive.

Sumireko Usami ENTERS

Sumireko

おお
また釣れたわー

Ooh,
I caught another one~

深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長
宇佐見 菫子

Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President
Sumireko Usami

Sumireko

あの尻尾
今度は判りやすい妖怪だわー

That tail...
This time it's an easy-to-identify youkaiー

Mamizou

ほう今どき珍しいのう
空を飛ぶ人間なんて

そうかそうか
お前さんじゃな

でもまさかこんな
女学生とは驚いた

My, a human flying in the sky
is pretty rare these days.

I see, I see,
so it's you.

I'm surprised it was a
female student, though.

Sumireko

女学生って
今どきそんな言い方するー?
ふっるーい

You're calling us 'female students'
in this day and age?
Man, you're old fashioned.

Mamizou

でも良かったのう
いまお前さんのお陰で
幻想郷は大盛り上がりじゃ

But I'm glad.
Thanks to you, Gensokyo's gotten
pretty exciting lately.

Sumireko

やっぱり?
そうでしょそうでしょ

大きな波紋が立つのなら
石を投げた甲斐があるって
もんねぇ

Right?
I knew it.

If it caused a big ripple,
it was worth throwing the stone,
after all.

Mamizou

ところでじゃ
お前さんの最終的な
目的はなんじゃ

By the way,
do you have some kind of
ultimate goal for this?

Sumireko

別に?
面白そうな事見つけたから
試しただけよ

最終的な目的、だなんて
そんなめんどくさい事は
考えてないわ

Not really?
I found something that looked fun,
so I tried it out.

I'm not thinking of
anything bothersome
like an "ultimate goal".

Mamizou

そうかいそうかい
まあ今どきの女学……いや
女子高生はそう言うもんかのう

しかしそれじゃあ
すぐに飽きてしまうぞ

そこでどうじゃ
儂と勝負をしないか?

Is that so?
Well, that sounds about right for a modern female stu-
I mean, teenage schoolgirl.

But you'll get bored
of that pretty soon.

So, how about a
match with me?

Sumireko

勝負ですって?

A match?

Mamizou

ここに新しい
パワーストーンがある

I've got a new
Power Stone right here.

Sumireko

む、貴方はもしや

Wha- could that be...?

Music stops

Mamizou

そうじゃ気付いておる

オカルトボールの正体は
パワースポットの石じゃな

そして儂が持っているのは
幻想郷のパワーストーンじゃ

コレさえあれば幻想郷と
行き来は自在になる

That's right, I caught on.

The Occult Balls are really
stones taken from Power Spots.

And what I'm holding is Gensokyo's
very own Power Stone.

With just this, you could come and go
to Gensokyo whenever you want.

BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師

BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World

Mamizou

もしお主が勝ったら
これをやろう

If you can beat me,
I'll give it to you.

Sumireko

面白ーい
欲しい欲しい

で、私が負けたら?

Interesting~.
I want it, I want it.

So, what happens if I lose?

Mamizou

そうじゃのう……

外の世界を一日案内して
貰えるか?

Let's see...

How about you give me a tour
of the Outside World for a day?

Sumireko

そんなんで良いの?
じゃあやるよー

Is that all?
Then I'm in~

Mamizou

儂が勝つことは判りきって
おるんでのう
余り無茶は言わんて

Of course, I'm obviously
gonna be the one to win.
Don't try too hard, now.

Sumireko

よーし
俄然やる気が湧いてきたわ

私の超能力の見せ所ね!

All rightー
I'm getting fired up now.

Time to show off my ESP!

If player loses

Sumireko

よーし
これで幻想郷に行き放題!

All rightー
Now I can visit Gensokyo as much as I want!

Sumireko Usami DEFEATED

Notes

  1. One of the most famous phrases about Ancient Rome: Et tu Brute?
  2. Repeating "pomade" three times is said to startle Kuchisake Onna for a moment long enough to escape from her.
  3. Heisei Tanuki-Gassen Pon-Poko.