- Welcome to Touhou Wiki!
- Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.
Urban Legend in Limbo/Story/Marisa's Scenario: Difference between revisions
m (Russian version added.) |
|||
(8 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 39: | Line 39: | ||
| char =Reimu | | char =Reimu | ||
| ja =うーん? | | ja =うーん? | ||
| en = | | en =Hmmm...? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 145: | Line 145: | ||
| char =Ichirin | | char =Ichirin | ||
| ja =やっぱ稼業の泥棒ですか | | ja =やっぱ稼業の泥棒ですか | ||
| en =So you really are a thief by trade? | | en =So it appears you really are a thief by trade? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 554: | Line 554: | ||
| en =Before the trap snaps shut<br>and the barrier is broken,<br>I'm sending you to the outside world myself! | | en =Before the trap snaps shut<br>and the barrier is broken,<br>I'm sending you to the outside world myself! | ||
Find the enemy out there, and defeat them!<br>Know that | Find the enemy out there, and defeat them!<br>Know that if you fail, death alone awaits! | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable/Footer}} | {{DialogTable/Footer}} | ||
Line 573: | Line 573: | ||
昨日はビックリしたなぁ<br>まさかいきなり巫女に<br>攻撃されるなんて…… | 昨日はビックリしたなぁ<br>まさかいきなり巫女に<br>攻撃されるなんて…… | ||
| en =Well, it ''was'' only yesterday | | en =Well, it ''was'' only yesterday,<br>so nothing's happened yet, right? | ||
I was really surprised yesterday, though.<br>I can't believe I got attacked by a shrine maiden all of a sudden... | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 586: | Line 586: | ||
こりゃ眩しくて目が痛いな | こりゃ眩しくて目が痛いな | ||
{{ruby-ja|外の世界|こっち}}に居られるのは半時くらい<br> | {{ruby-ja|外の世界|こっち}}に居られるのは半時くらい<br>言ってたな……ん? | ||
| en =Ow, ow, ow. | | en =Ow, ow, ow. | ||
It's so bright here, my eyes are startin' to | It's so bright here, my eyes are startin' to sting. | ||
I can only be<br> {{ruby-en|on the Outside|here}} for about<br>half an hour's what I think she sa-... Huh? | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 598: | Line 598: | ||
空を飛んでいるって事は<br>やっぱり人間じゃ無いわよね | 空を飛んでいるって事は<br>やっぱり人間じゃ無いわよね | ||
| en = | | en =Yay, I got one, I got one! | ||
The fact that you're flying<br>means you're not human, | The fact that you're flying<br>means you're not human, right? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =まごう事なき人間だ | | ja =まごう事なき人間だ | ||
| en = | | en =I'm definitely human. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =??? | | char =??? | ||
| ja =人間……? | | ja =人間……? | ||
| en = | | en =Human...? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 617: | Line 617: | ||
というかお前だろ<br>私を罠に嵌めた奴は | というかお前だろ<br>私を罠に嵌めた奴は | ||
| en =An' for that matter... who are ''you?''<br> | | en =An' for that matter... who are ''you?''<br>A human from outside? | ||
Or rather, you're the one.<br>The one who stuck me in that trap. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 630: | Line 630: | ||
| en =Indeed. | | en =Indeed. | ||
I meant to introduce myself sooner. | |||
I'm Sumireko Usami, first-year student at Higashifukami High.<br>A real-life psychic who silences crying children. | I'm Sumireko Usami, first-year student at Higashifukami High.<br>A real-life psychic who silences crying children. | ||
Line 641: | Line 641: | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =こ、高校って言うとアレだよな<br>学校だよな | | ja =こ、高校って言うとアレだよな<br>学校だよな | ||
| en ="High" | | en =By "High" you mean ''that'', right?<br>A school, right? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Sumireko | | char =Sumireko | ||
| ja =そうよ?<br>そうかそっちにはないのかな? | | ja =そうよ?<br>そうかそっちにはないのかな? | ||
| en =Yes?<br>Do you not have them on your | | en =Yes?<br>Do you not have them on your side? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =学校の怪談とかあるんだよな?<br>興奮するなぁ | | ja =学校の怪談とかあるんだよな?<br>興奮するなぁ | ||
| en =Hey, you | | en =Hey, you know any spooky school stories?<br>They're ''so'' exciting. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 658: | Line 658: | ||
幻想郷の事が知りたくて<br>呼び込んだんだから | 幻想郷の事が知りたくて<br>呼び込んだんだから | ||
| en =Um, | | en =Um, I do, but...<br>More importantly, I want to hear more of your stories. | ||
Seeing as the reason I called you out here was because<br>I wanted to learn about Gensokyo. | |||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =呼び込んだ、だと? | | ja =呼び込んだ、だと? | ||
| en ="Called me out here? | | en ="Called me out here", you say? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 674: | Line 674: | ||
だから秘密を曝きたいのよ<br>多少危険な目に遭っても | だから秘密を曝きたいのよ<br>多少危険な目に遭っても | ||
| en =You see, I can actually<br>enter your world,<br>if only a little bit. | | en =You see, I can actually<br>enter your world,<br>even if only a little bit. | ||
It was a | It was such a beautiful world. | ||
So, I want to expose all its secrets.<br>Even if | So, I want to expose all its secrets.<br>Even if I run into a bit of danger. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 688: | Line 688: | ||
色々訊きたい事があるが<br>私にはもう時間が無い | 色々訊きたい事があるが<br>私にはもう時間が無い | ||
| en =... | | en =...So, the barrier's exposed to danger<br>even on outside, huh? | ||
There's lots of stuff I wanna ask you,<br>but I don't have any more time. | There's lots of stuff I wanna ask you,<br>but I don't have any more time. | ||
Line 708: | Line 708: | ||
| char =Sumireko | | char =Sumireko | ||
| ja =……知ってるわ<br>幻想郷の妖怪の仕事 | | ja =……知ってるわ<br>幻想郷の妖怪の仕事 | ||
| en =... | | en =...Yes, I'm well aware<br>of the job of Gensokyo's youkai. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =人間だ | | ja =人間だ | ||
| en =I'm | | en =I'm human. | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 732: | Line 732: | ||
| char =Sumireko | | char =Sumireko | ||
| ja =貴方こそ、気を付けた方が良いわね<br>今は女子高生にだって<br>武器が作れる時代だから…… | | ja =貴方こそ、気を付けた方が良いわね<br>今は女子高生にだって<br>武器が作れる時代だから…… | ||
| en =You ought to watch out, yourself.<br> | | en =You ought to watch out, yourself.<br>Seeing as even a high-school girl can make her own<br>weapons these days... | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
| char =Marisa | | char =Marisa | ||
| ja =じょしこうせーってなんだ? | | ja =じょしこうせーってなんだ? | ||
| en = | | en =What's a "hai-skool gurl"? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable | {{DialogTable | ||
Line 754: | Line 754: | ||
| char =Sumireko | | char =Sumireko | ||
| ja =さーて<br />お友達から始めましょう? | | ja =さーて<br />お友達から始めましょう? | ||
| en =Well then | | en =Well then!<br />Let's start by just being friends, shall we? | ||
}} | }} | ||
{{DialogTable|status | {{DialogTable|status | ||
Line 765: | Line 765: | ||
{{Navbox ULiL}} | {{Navbox ULiL}} | ||
[[fr:Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Marisa]] | [[fr:Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Marisa]] | ||
[[ru:Urban Legend in Limbo/Перевод/Сценарий Марисы]] | |||
[[Category:Urban Legend in Limbo]] | [[Category:Urban Legend in Limbo]] | ||
[[Category:Story Translations]] | [[Category:Story Translations]] |
Latest revision as of 11:39, 30 June 2019
Stage 1
もう後戻りは出来ない |
Can't Turn Back Now | |
---|---|---|
BGM: 顕現した伝承の形 |
BGM: Forms of Manifested Folklore | |
Marisa |
それで、どうなったんだ? そのオカルトオーラに |
So then what happened? With the shadow person |
Reimu |
うーん それがよく覚えてないのよね |
Hmmm. I don't quite remember, honestly. |
神秘!結界の巫女 |
Arcane! Shrine Maiden of Barriers | |
Marisa |
なんだ夢なんじゃないのか? |
So wasn't it just a dream then? |
Reimu |
うーん? |
Hmmm...? |
Marisa |
しかし惜しいな |
Sure is a shame, though. |
Reimu |
あー? |
Huh? |
Marisa |
とにかくだ |
Anyway. |
Reimu |
なんだって |
What? |
Marisa |
とぼけるな 私が調べてやるよ |
Don't play dumb. I'll be taking on this investigation! |
BGM: 七玉蒐集ショウダウン |
BGM: Seven-Orb Collection Showdown | |
If player loses | ||
Reimu |
影の人に出会ってからの |
My memories since meeting |
Reimu Hakurei DEFEATED | ||
Marisa |
おかしいな お前が七つ全部持っている |
That's weird. I was so sure you'd have |
Reimu |
持ってないわよ |
Well, I don't. |
Marisa |
ふむ…… |
Hmm... |
Stage 2
決して見上げるな |
No Matter What, Don't Look Up | |
---|---|---|
BGM: 時代の風の訪れ |
BGM: Arrival of the Winds of the Era | |
Marisa |
私の鼻がここにオカルトボールが ……ボール以外にも |
My nose is tellin' me there's an ...an' aside from the ball, |
Ichirin |
何かご用ですか? |
Can I help you? |
Ichirin Kumoi ENTERS | ||
驚愕!長身の入道使い |
Astonishing! The Tall Nyudou Handler | |
Marisa |
おっと |
Whoops. |
Ichirin |
やっぱ稼業の泥棒ですか |
So it appears you really are a thief by trade? |
Marisa |
……ん? |
...Huh? |
Ichirin |
あら、にじみ出る覚者の風格が |
Oh my, has the radiating ways |
Marisa |
違うな |
Naw, naw. |
BGM: 公正なる奪い合い |
BGM: Fair Scramble | |
If player loses | ||
Ichirin |
最近新しい入道が憑いてるみたい |
It's like I've been possessed by a new nyuudou lately. |
Ichirin Kumoi DEFEATED | ||
Marisa |
やっぱりボールを |
So you really did |
Ichirin |
あいたたたー なんかに取り憑かれていると思ったら |
Ouch, ouch, ouch... Just as I was thinking I'd been possessed by something... |
Marisa |
気にするな |
No worries. |
Stage 3
決して振り返るな |
No Matter What, Don't Turn Around | |
---|---|---|
BGM: 価値がわからない |
BGM: The Value is Unrealized | |
Marisa |
地上はあらかた探せたようだし |
Looks like I've searched most of the surface, |
Koishi |
もしもーし |
Hello, hello! |
本怖!貴方の後ろにいるよ |
Real Horror! Standing Right Behind You | |
Marisa |
だがしかし、都市伝説は |
Although, could the urban legends |
Koishi |
もしもーし |
Hello, hello! |
Marisa |
人間の往来がないから そもそも地底の奴らに |
Since there's zero human traffic down here, In the first place, stylish stuff |
Koishi |
もしもーし |
Hello, hello! |
Marisa |
さっきから何か聞こえるな もしかしてこれも |
What's this I've been hearing? What if this could be |
Koishi |
もしもーし 貴方の目の前に居るの |
Hello, hello! Standing right in front of you. |
BGM: 対蹠地の鐘 |
BGM: Bell of Antipodes | |
If player loses | ||
Koishi |
ところで何しに来たの? |
By the way, what did you come here for? |
Koishi Komeiji DEFEATED | ||
Marisa |
あービックリした 妖怪だけなら何ともないが |
Geez, that startled me. If you were just some youkai, I wouldn't care, |
Koishi |
さっきのボールは何? |
What was that ball just now? |
Marisa |
気にしなくて良いぜ これで一応七個集まった筈だが…… |
Don't you worry about it. With this, I oughta have all seven... |
Koishi |
いつの間にそんなの |
Just when did I |
Stage 4
オカルトボールの真実 |
Truth of the Occult Balls | |
---|---|---|
BGM: 真実を知る者 |
BGM: Those Who Know the Truth | |
Marisa |
使い方が判らないまま 予想が外れたな やっぱり呪文とかかな オカルト神よ …… |
Welp, It's already nighttime My predictions were off. Maybe I really do need a spell or something. Oh, god of the occult! ..... |
Kasen Ibaraki ENTERS | ||
Kasen |
こんな夜分に何をしている |
What are you doing at this hour? |
思欲せよ!願いを叶える仙人 |
Covet! The Hermit Who Grants Wishes | |
Marisa |
あ、いや、これはその ボールを集めても |
Oh, well, you know. Nothin' happened even after I gathered |
Kasen |
って、もしかして |
Wait, did you perhaps |
Marisa |
あ、ああ |
Y-yeah. |
Kasen |
馬鹿な 霊夢がやられてから 貴方はオカルトボールを |
That's ridiculous. Reimu was attacked Do you have some kind of power |
Marisa |
鼻が利くんでね |
I got a good nose. |
Kasen |
…… 予定は狂ったが始めるか |
...... This isn't what I came here to do, but let's begin. |
Marisa |
あー? |
Huh? |
Kasen |
『賢者××××の名において命ず |
"In the name of the sage XXXX, I command: |
A crater opens up in front of the shrine | ||
BGM: 華狭間のバトルフィールド |
BGM: Battlefield of the Flower Threshold | |
Kasen |
さあ、カウントダウンは始まった 何をすれば良いのか判らないほど |
As such, the countdown has begun. Surely, you ain't so foolish as to not understand what you ought to do. |
Marisa |
判らん判らん |
What, what? |
Kasen |
理解する気が無いのなら |
If you do not intend to understand, |
Kasen Ibaraki PAUSES | ||
Marisa |
本気なんだな? |
This is for real, right? |
Kasen |
これは試験よ |
This is a test. |
Marisa |
判った 今取る行動だけは |
Ah, gotcha. What you're doing right now's |
If player loses | ||
Kasen |
こんなもんだったのか |
Is that all you've got? |
Kasen Ibaraki DEFEATED | ||
Kasen |
もう十分 |
That's enough. |
Marisa |
おい、説明しろよ |
Hey, explain yourself. |
Kasen |
貴方は罠にはまってしまった |
You've gotten yourself caught in a trap. |
Marisa |
オカルトボールの事か? |
Is this about the Occult Balls? |
Kasen |
調べた結果、オカルトボールは 外の世界の物質で出来ていて |
After investigating, I've concluded that the Occult Balls They're created with matter from the outside world, |
Marisa |
ふ、ふむ |
H-hmm. |
Kasen |
全て集めた者は結界を ボールを集めるという噂は |
Whoever collects them all The rumor about collecting all the balls |
Marisa |
ほうほう、って |
Hmm, I see... |
Kasen |
貴方はその罠に ボールは未知の力だし |
And you've been caught The balls hold an unknown power so |
Marisa |
……って事は、私はもうじき それでさっきから視界が歪んで…… |
...So, you're sayin' that at any moment now I'm gonna hafta Speakin' of, my vision has been wavering a bit... |
Kasen |
そう さっき先手を打った |
Mm-hm. Just now, I was testing your strength |
Marisa |
というと? |
Which means...? |
Kasen |
完全に罠にはまって 敵は自分で見つけて倒しなさい! |
Before the trap snaps shut Find the enemy out there, and defeat them! |
Final Stage
一夜限りのアーバンライフ |
Urban Life for Just One Night | |
---|---|---|
BGM: 外界フォークロア |
BGM: Outside World Folklore | |
??? |
流石に昨日の今日だし 昨日はビックリしたなぁ |
Well, it was only yesterday, I was really surprised yesterday, though. |
Marisa Kirisame ENTERS | ||
Marisa |
あいたたた こりゃ眩しくて目が痛いな
|
Ow, ow, ow. It's so bright here, my eyes are startin' to sting. I can only be |
??? |
わー、釣れた釣れた! 空を飛んでいるって事は |
Yay, I got one, I got one! The fact that you're flying |
Marisa |
まごう事なき人間だ |
I'm definitely human. |
??? |
人間……? |
Human...? |
Marisa |
お前こそ……何者だ? というかお前だろ |
An' for that matter... who are you? Or rather, you're the one. |
??? |
いかにも 自己紹介が遅れたわ 東深見高校一年、 |
Indeed. I meant to introduce myself sooner. I'm Sumireko Usami, first-year student at Higashifukami High. |
深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長 |
Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President | |
Marisa |
こ、高校って言うとアレだよな |
By "High" you mean that, right? |
Sumireko |
そうよ? |
Yes? |
Marisa |
学校の怪談とかあるんだよな? |
Hey, you know any spooky school stories? |
Sumireko |
あるけど…… 幻想郷の事が知りたくて |
Um, I do, but... Seeing as the reason I called you out here was because |
Marisa |
呼び込んだ、だと? |
"Called me out here", you say? |
Sumireko |
私はね 美しい世界だったわ だから秘密を曝きたいのよ |
You see, I can actually It was such a beautiful world. So, I want to expose all its secrets. |
Music stops | ||
Marisa |
……そうか、結界は外からでも 色々訊きたい事があるが |
...So, the barrier's exposed to danger There's lots of stuff I wanna ask you, |
BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師 |
BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World | |
Marisa |
私は霧雨魔理沙だ 自分の仕事だけでも |
The name's Marisa Kirisame. I'm just doing my |
Sumireko |
……知ってるわ |
...Yes, I'm well aware |
Marisa |
人間だ |
I'm human. |
Sumireko |
あなたの仕事 |
This is the sort of |
Marisa |
そうだ、察しが良いな ただ普通の人間とやり合うのは |
Yeah. Looks like you're a smart one. Kinda feels unfair fighting against |
Sumireko |
貴方こそ、気を付けた方が良いわね |
You ought to watch out, yourself. |
Marisa |
じょしこうせーってなんだ? |
What's a "hai-skool gurl"? |
Sumireko |
異世界の貴方に 外の世界で唯一無二の |
Allow me to inform you, It's the strongest, most invincible kind of |
If player loses | ||
Sumireko |
さーて |
Well then! |
Sumireko Usami DEFEATED |
This page is part of Project Translations, a Touhou Wiki project that aims to ensure the quality of translations of all official material in the Touhou Project. |
|