• Welcome to Touhou Wiki!
  • Registering is temporarily disabled. Check in our Discord server to request an account and for assistance of any kind.

Urban Legend in Limbo/Story/Shinmyoumaru's Scenario: Difference between revisions

From Touhou Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(16 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 46: Line 46:
| ja ={{lang|en|BGM:}} 公正なる奪い合い
| ja ={{lang|en|BGM:}} 公正なる奪い合い
| en =BGM: Equitable Scramble for Victory
| en =BGM: Equitable Scramble for Victory
}}
{{DialogTable|status
| status =If player loses
}}
{{DialogTable
| char =Ichirin
| ja  =巨女って、八尺さまの事よね<br />ドキドキドキ
| en  =A giantess, you meant the Hasshaku-sama?<br>I'm shocked.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 84: Line 92:
| char = Futo
| char = Futo
| ja  =腐れ……何じゃって?
| ja  =腐れ……何じゃって?
| en  =Rotting... you say?
| en  =Rotting... thou sayest?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 108: Line 116:
| ja ={{lang|en|BGM:}} オカルトアラカルト  
| ja ={{lang|en|BGM:}} オカルトアラカルト  
| en =BGM: Occult à la Carte
| en =BGM: Occult à la Carte
}}
{{DialogTable|status
| status =If player loses
}}
{{DialogTable
| char =Futo
| ja  =危ない危ない<br />小さすぎて踏みつぶす<br />ところだったな
| en  =Mind yourself,<br>lest I trample<br>over the wee piddling.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 120: Line 136:
| char = Futo
| char = Futo
| ja  =ボールはくれてやるが<br />腐ってないからな?
| ja  =ボールはくれてやるが<br />腐ってないからな?
| en  =I'll give you the balls,<br />but I'm not rotting, right?
| en  =I'll give thee the balls,<br />but I'm not rotting, right?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 147: Line 163:
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja =誰か気付いてあげて
| ja =誰か気付いてあげて
| en =
| en =Someone, Notice Her Already
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 159: Line 175:
地底世界に来る事なんて<br />無いから緊張するー
地底世界に来る事なんて<br />無いから緊張するー


地上には何故かもうボールを持ってる奴が見当たら<br />なかったなぁ
地上には何故かもうボールを<br />持ってる奴が見当たら<br />なかったなぁ
| en  =
| en  =<nowiki>*ba-dump* *ba-dump*</nowiki>
 
I've never been to the Underworld before.<br />I'm so nervous.
 
For some reason, I couldn't find anyone else with ball<br />on the surface.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =もしもーし
| ja  =もしもーし
| en  =
| en  =Hello~!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 174: Line 194:
| char = Shinmyoumaru
| char = Shinmyoumaru
| ja  =誰かががめてるのかな
| ja  =誰かががめてるのかな
| en  =
| en  =Maybe someone's going to swipe them from me.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =もしもーし<br />今貴方の後ろに居るの
| ja  =もしもーし<br />今貴方の後ろに居るの
| en  =
| en  =Hello~!<br />I'm right behind you.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Shinmyoumaru
| char = Shinmyoumaru
| ja  =ん?<br />何か聞こえる?
| ja  =ん?<br />何か聞こえる?
| en  =
| en  =Hm?<br />Did I just hear something?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =もしもーし<br />貴方の後ろー
| ja  =もしもーし<br />貴方の後ろー
| en  =
| en  =Hello~!<br />I'm behind you!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 196: Line 216:


オカルトボールの叫びが<br />私の魂に響き渡っている!
オカルトボールの叫びが<br />私の魂に響き渡っている!
| en  =
| en  =Wait, could it be!?
 
The Occult Ball's screams<br />are reverberating through my soul!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 対蹠地の鐘
| ja ={{lang|en|BGM:}} 対蹠地の鐘
| en =BGM: Bell of Antipodes
| en =BGM: Bell of Antipodes
}}
{{DialogTable|status
| status =If player loses
}}
{{DialogTable
| char =Koishi
| ja  =繋がりやすさナンバーワンよ!
| en  =The No.1 for smooth connection!<ref name="no1" />
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 211: Line 241:


オカルトボールが<br />襲いかかって来たかと思った
オカルトボールが<br />襲いかかって来たかと思った
| en  =
| en  =That surprised meー
 
I thought an Occult Ball<br /> swooped down and attacked me.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Koishi
| char = Koishi
| ja  =オカルトボールより<br />存在薄いのかな私
| ja  =オカルトボールより<br />存在薄いのかな私
| en  =
| en  =So my presence is<br />weaker than the Occult Ball's?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 223: Line 255:


でもこれで七つ揃ったわ<br />やっと大きくなれるー
でもこれで七つ揃ったわ<br />やっと大きくなれるー
| en  =
| en  =It's not so much weak as...<br />You don't make much of an impression?
 
Anyway, with this I've gotten seven.<br />I can finally get biggerー
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
Line 231: Line 265:
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja =独り言って恥ずかしいよね
| ja =独り言って恥ずかしいよね
| en =
| en =Talking to Yourself is Embarrassing
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 248: Line 282:


キャッ<br />恥ずかしい独り言だわ
キャッ<br />恥ずかしい独り言だわ
| en  =
| en  =Now then,<br />it's the long-awaited ritual time.
 
Look! Marvel at this<br />overwhelming Occult Power!
 
I know my body's being filled<br />with the power of fantasy.
 
Now, make my body<br />Biggerー!
 
Eek, that was<br />such an embarrassing monologue.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 256: Line 298:
| char = Mamizou
| char = Mamizou
| ja  =見てたぞい
| ja  =見てたぞい
| en  =
| en  =I saw that.
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 264: Line 306:
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} 華狭間のバトルフィールド
| ja ={{lang|en|BGM:}} 華狭間のバトルフィールド
| en =BGM: Battlefield of Hanahazama
| en =BGM: Battlefield of the Flower Threshold
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 273: Line 315:


死ねい
死ねい
| en  =
| en  =Whatー?
 
Now that you've seen me,<br />I can't let you live.
 
Die.
}}
{{DialogTable|status
| status =If player loses
}}
{{DialogTable
| char =Mamizou
| ja  =まあそう焦るな<br />恥ずかしい台詞の一つや二つ<br />誰でも言うじゃろ
| en  =Now there, why so hasty?<br>Everbody makes one or two<br>embarassing remarks in a while.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 281: Line 335:
| char = Mamizou
| char = Mamizou
| ja  =そうか小人のお前が<br />ボールを七つ集めてしまったか
| ja  =そうか小人のお前が<br />ボールを七つ集めてしまったか
| en  =
| en  =I see, so an inchling like you<br />ended up getting seven balls.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 288: Line 342:


そりゃ私が集めないで<br />誰が得するっていうのよ
そりゃ私が集めないで<br />誰が得するっていうのよ
| en  =
| en  =Once you get seven,<br />you can get bigger, right?
 
Who who else other than me<br />could get any use out of them?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Mamizou
| char = Mamizou
| ja  =ふむ、生憎じゃがな<br />それを集めても大きくなれんぞい
| ja  =ふむ、生憎じゃがな<br />それを集めても大きくなれんぞい
| en  =
| en  =Hmm, I hate to tell you this,<br />but even if you gather them, you won't get any bigger.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Shinmyoumaru
| char = Shinmyoumaru
| ja  =え?
| ja  =え?
| en  =
| en  =Huh?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Mamizou
| char = Mamizou
| ja  =そんな噂信じる方が<br />どうかしてると思うが
| ja  =そんな噂信じる方が<br />どうかしてると思うが
| en  =
| en  =I think it's pretty crazy<br />to believe a rumor like that though.
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
| char = Shinmyoumaru
| char = Shinmyoumaru
| ja  =それじゃあ<br />このボールは一体
| ja  =それじゃあ<br />このボールは一体
| en  =
| en  =In that case,<br />what are these balls for then?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 315: Line 371:


こりゃあ自分で確かめる<br />しか無かろうて
こりゃあ自分で確かめる<br />しか無かろうて
| en  =
| en  =Well, since you've<br />taken my share of them too,
 
You'll have to test that out<br />for yourself.
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}


==Stage 5==
==Final Stage==
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable/Header}}
{{DialogTable|h1  
{{DialogTable|h1  
| ja =本当の恐怖の国
| ja =本当の恐怖の国
| en =
| en =A Truly Horrifying Land
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 336: Line 394:


ここはもしかして<br />伝説に聞く{{ruby-ja|科学の国|ラピュータ}}かー?
ここはもしかして<br />伝説に聞く{{ruby-ja|科学の国|ラピュータ}}かー?
| en  =
| en  =Whoa...
 
What's up with this shining night?
 
Wait, could this be<br />the legendary Land of Science, Laputa?<ref name="Laputa"/>
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 346: Line 408:


かーわいいー!<br />お椀に乗っているの?
かーわいいー!<br />お椀に乗っているの?
| en  =
| en  =Wowー
 
You'reーadorableー!<br />Are you riding in a bowl?
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
Line 355: Line 419:
| char = Sumireko
| char = Sumireko
| ja  =一寸法師みたいー!<br />一寸(*)よりは大きいけど<br />(*3センチちょっと)
| ja  =一寸法師みたいー!<br />一寸(*)よりは大きいけど<br />(*3センチちょっと)
| en  =
| en  =You're like Issun-Boshi!<br />Well, you're a bit bigger than 1 sun(*).<br />(*About 3 Centimeters)
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 362: Line 426:


私をどうするつもりだー
私をどうするつもりだー
| en  =
| en  =Umm...<br />Are you a scientist?
 
What are you planning to do with me?
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 370: Line 436:
こんな小さい人間が<br />居るなんてステキー
こんな小さい人間が<br />居るなんてステキー


見世物小屋みたいでモダーンだわー!
見世物小屋みたいで<br />モダーンだわー!
| en  =
| en  =Maybe I'll make you into a pet?
 
To think there were humans this small.<br />It's awesomeー
 
It's like a modern day circus attractionー!
}}
}}
{{DialogTable
{{DialogTable
Line 380: Line 450:


大きくなる前にこんな所で<br />捕まってたまるかー!
大きくなる前にこんな所で<br />捕まってたまるかー!
| en  =
| en  =Eek!
 
Laputa does human experimentation?<br />Oh, the humanity.
 
Like I'd let myself get caught in a place like this,<br />before I can get biggerー!
}}
}}
{{DialogTable|h1
{{DialogTable|h1
| ja ={{lang|en|BGM:}} ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師
| ja ={{lang|en|BGM:}} ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師
| en =BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World
| en =BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World
}}
{{DialogTable|status
| status =If player loses
}}
{{DialogTable
| char =Sumireko
| ja  =餌は何だろう?<br />猫缶で良いのかな
| en  =What should I feed her though?<br>Maybe she likes cat food.
}}
}}
{{DialogTable|status
{{DialogTable|status
Line 390: Line 472:
}}
}}
{{DialogTable/Footer}}
{{DialogTable/Footer}}
==Notes==
<references>
<ref name="Laputa">From the novel [[Wikipedia: Gulliver's_Travels|Gulliver's Travels]].</ref>
<ref name="no1">{{nihongo|"For No.1 Smoothness to Connet"|つながりやすさNo.1}} was an advertising slogan of [[Wikipedia:SoftBank|Softbank]], one of the three big companies of cellular phone in Japan. The company used the catchy phrase, when the companies started promoting smartphones powerfully but were busy to keep secure line for telephone calls. This phrase sounded very was taken by people as an exaggerated ad. In fact, they were put administrative guidance to. To see Koishi's talk on this background, her speech is indeed hardly unconnected to a person just in front of her.</ref>
</references>


{{Project Translations Notice}}
{{Project Translations Notice}}


{{Navbox ULiL}}
{{Navbox ULiL}}
[[fr:Urban Legend in Limbo/Traduction/Scénario de Shinmyoumaru]]
[[Category:Urban Legend in Limbo]]
[[Category:Urban Legend in Limbo]]
[[Category:Story Translations]]
[[Category:Story Translations]]

Revision as of 09:05, 16 January 2016

Stage 1

全力で煽っていきます

Provoking With Her Full Power

BGM: 価値がわからない

BGM: The Value is Unrealized

Shinmyoumaru

よーしそこの巨人ー!

All right! Hey, you giant over there!

Ichirin

きょ、巨人?
ああ雲山の事よね

G-Giant?
Oh, you mean Unzan?

驚愕!長身の入道使い
雲居一輪 & 雲山

Astonishing! The Tall Nyudou Handler
Ichirin Kumoi & Unzan

Shinmyoumaru

満を持してオカルトボールを
奪いに来たぞー!

I'm here to take
all your Occult Balls!

Ichirin

ボールを賭けての戦闘なら
負けないよ!

If we're betting our balls on a battle,
I'm not gonna lose!

Shinmyoumaru

さあ覚悟しろー!
巨女めー!

Now, prepare yourself! Giantess!

Ichirin

きょ、巨女だって?

Gah, Giantess?

BGM: 公正なる奪い合い

BGM: Equitable Scramble for Victory

If player loses

Ichirin

巨女って、八尺さまの事よね
ドキドキドキ

A giantess, you meant the Hasshaku-sama?
I'm shocked.

Ichirin Kumoi DEFEATED

Shinmyoumaru

ボールを手に入れたぞー!

おー
お前結構沢山持ってたなー

I got the balls!

Ooh...
You had quite a lot of them.

Ichirin

結構勝ち進んでたのにー

And I was on a winning streak too...

Stage 2

そりゃもう全力で

Her Full Power, Again

BGM: ボールのある日常

BGM: An Everyday Life with Balls

Shinmyoumaru

よーしそこの腐れ仙女!
オカルトボールをよこせー!

All right! Hand over the balls,
you rotting hermit!

Futo

腐れ……何じゃって?

Rotting... thou sayest?

番町!皿を割る尸解仙
物部 布都

Banchou! The Plate-Breaking Shikaisen
Mononobe no Futo

Shinmyoumaru

尸解仙なんて
腐っているのも同然じゃん

You're a shikaisen.
That's pretty much the same as rotting.

Futo

腐らないように
気を付けておるから
仙人になれるのだ

I can be a hermit
because I take care
not to rot.

Shinmyoumaru

どうでもいいや
さっさと闘ってボールを
寄こすがいいー!

Who cares?
Just fight me already
and hand over the balls!

BGM: オカルトアラカルト

BGM: Occult à la Carte

If player loses

Futo

危ない危ない
小さすぎて踏みつぶす
ところだったな

Mind yourself,
lest I trample
over the wee piddling.

Mononobe no Futo DEFEATED

Shinmyoumaru

よーし順調だー
後一つで七つ揃うぞー

Yay, fate is on my side today.
Just one more and I'll have all seven.

Futo

ボールはくれてやるが
腐ってないからな?

I'll give thee the balls,
but I'm not rotting, right?

Shinmyoumaru

はいはい

さっきは怒らせないとボールが
奪えないから挑発しただけよ

Yeah, yeah.

I was just provoking you.
If you weren't angry, I wouldn't be able to take the ball.

Futo

そうか
ならば良い

I see.
That's fine then.

Shinmyoumaru

じゃあねー
ゾンビプリースト!

See ya later,
you zombie priest!

Stage 3

誰か気付いてあげて

Someone, Notice Her Already

BGM: 顕現した伝承の形

BGM: The Folklore's Manifested Form

Shinmyoumaru

ドキドキ

地底世界に来る事なんて
無いから緊張するー

地上には何故かもうボールを
持ってる奴が見当たら
なかったなぁ

*ba-dump* *ba-dump*

I've never been to the Underworld before.
I'm so nervous.

For some reason, I couldn't find anyone else with ball
on the surface.

Koishi

もしもーし

Hello~!

本怖!貴方の後ろにいるよ
古明地 こいし

Real Horror! Standing Right Behind You
Koishi Komeiji

Shinmyoumaru

誰かががめてるのかな

Maybe someone's going to swipe them from me.

Koishi

もしもーし
今貴方の後ろに居るの

Hello~!
I'm right behind you.

Shinmyoumaru

ん?
何か聞こえる?

Hm?
Did I just hear something?

Koishi

もしもーし
貴方の後ろー

Hello~!
I'm behind you!

Shinmyoumaru

これはもしや!

オカルトボールの叫びが
私の魂に響き渡っている!

Wait, could it be!?

The Occult Ball's screams
are reverberating through my soul!

BGM: 対蹠地の鐘

BGM: Bell of Antipodes

If player loses

Koishi

繋がりやすさナンバーワンよ!

The No.1 for smooth connection![1]

Koishi Komeiji DEFEATED


Shinmyoumaru

ビックリしたー

オカルトボールが
襲いかかって来たかと思った

That surprised meー

I thought an Occult Ball
swooped down and attacked me.

Koishi

オカルトボールより
存在薄いのかな私

So my presence is
weaker than the Occult Ball's?

Shinmyoumaru

薄いっつーか
目に映らないっていうか

でもこれで七つ揃ったわ
やっと大きくなれるー

It's not so much weak as...
You don't make much of an impression?

Anyway, with this I've gotten seven.
I can finally get biggerー

Stage 4

独り言って恥ずかしいよね

Talking to Yourself is Embarrassing

BGM: 可能性を信じて

BGM: Believe in Possibilities

Shinmyoumaru

はてさて
お楽しみの儀式ターイム

見よ! この漲る
オカルトパワー!

夢幻の力が身体を
満たすのが判る

さあ我が身体を
大きくするがよいー!

キャッ
恥ずかしい独り言だわ

Now then,
it's the long-awaited ritual time.

Look! Marvel at this
overwhelming Occult Power!

I know my body's being filled
with the power of fantasy.

Now, make my body
Biggerー!

Eek, that was
such an embarrassing monologue.

Mamizou Futatsuiwa ENTERS

Mamizou

見てたぞい

I saw that.

侵略せよ!宇宙妖怪狸
二ツ岩 マミゾウ

Invade! The Youkai Tanuki from Space
Mamizou Futatsuiwa

BGM: 華狭間のバトルフィールド

BGM: Battlefield of the Flower Threshold

Shinmyoumaru

何だとー?

見られたからには
生かしておけぬ

死ねい

Whatー?

Now that you've seen me,
I can't let you live.

Die.

If player loses

Mamizou

まあそう焦るな
恥ずかしい台詞の一つや二つ
誰でも言うじゃろ

Now there, why so hasty?
Everbody makes one or two
embarassing remarks in a while.

Mamizou Futatsuiwa DEFEATED

Mamizou

そうか小人のお前が
ボールを七つ集めてしまったか

I see, so an inchling like you
ended up getting seven balls.

Shinmyoumaru

七つ集めたら
大きくなれるんでしょ?

そりゃ私が集めないで
誰が得するっていうのよ

Once you get seven,
you can get bigger, right?

Who who else other than me
could get any use out of them?

Mamizou

ふむ、生憎じゃがな
それを集めても大きくなれんぞい

Hmm, I hate to tell you this,
but even if you gather them, you won't get any bigger.

Shinmyoumaru

え?

Huh?

Mamizou

そんな噂信じる方が
どうかしてると思うが

I think it's pretty crazy
to believe a rumor like that though.

Shinmyoumaru

それじゃあ
このボールは一体

In that case,
what are these balls for then?

Mamizou

儂の分も取られて
しまったからな

こりゃあ自分で確かめる
しか無かろうて

Well, since you've
taken my share of them too,

You'll have to test that out
for yourself.

Final Stage

本当の恐怖の国

A Truly Horrifying Land

BGM: 外界フォークロア

BGM: Outside World Folklore

Shinmyoumaru

おおおー

この光り輝く夜は一体

ここはもしかして
伝説に聞く科学の国 (ラピュータ) かー?

Whoa...

What's up with this shining night?

Wait, could this be
the legendary Land of Science, Laputa?[2]

Sumireko Usami ENTERS

Sumireko

わー

かーわいいー!
お椀に乗っているの?

Wowー

You'reーadorableー!
Are you riding in a bowl?

深秘を曝け!秘封倶楽部 初代会長
宇佐見 菫子

Expose the Esoteric! The Secret Sealing Club's First President
Sumireko Usami

Sumireko

一寸法師みたいー!
一寸(*)よりは大きいけど
(*3センチちょっと)

You're like Issun-Boshi!
Well, you're a bit bigger than 1 sun(*).
(*About 3 Centimeters)

Shinmyoumaru

むむむ
科学者なのかー?

私をどうするつもりだー

Umm...
Are you a scientist?

What are you planning to do with me?

Sumireko

ペットにしようかな

こんな小さい人間が
居るなんてステキー

見世物小屋みたいで
モダーンだわー!

Maybe I'll make you into a pet?

To think there were humans this small.
It's awesomeー

It's like a modern day circus attractionー!

Shinmyoumaru

ひえー

ラピュータの人体実験は
人道に欠くという

大きくなる前にこんな所で
捕まってたまるかー!

Eek!

Laputa does human experimentation?
Oh, the humanity.

Like I'd let myself get caught in a place like this,
before I can get biggerー!

BGM: ラストオカルティズム ~ 現し世の秘術師

BGM: Last Occultism ~ Esotericist of the Present World

If player loses

Sumireko

餌は何だろう?
猫缶で良いのかな

What should I feed her though?
Maybe she likes cat food.

Sumireko Usami DEFEATED

Notes

  1. "For No.1 Smoothness to Connet" (つながりやすさNo.1) was an advertising slogan of Softbank, one of the three big companies of cellular phone in Japan. The company used the catchy phrase, when the companies started promoting smartphones powerfully but were busy to keep secure line for telephone calls. This phrase sounded very was taken by people as an exaggerated ad. In fact, they were put administrative guidance to. To see Koishi's talk on this background, her speech is indeed hardly unconnected to a person just in front of her.
  2. From the novel Gulliver's Travels.